3ad0a0bfefaf794a9ac7c6d2985dc0f8df8c6ff1
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr ""
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
122 "(CIDR)"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
125 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
126
127 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
132
133 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
134 msgstr ""
135
136 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
137 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
138
139 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 msgstr ""
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
157 "was empty before editing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A43C + J43 + A43"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ADSL"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ANSI T1.413"
170 msgstr ""
171
172 msgid "APN"
173 msgstr ""
174
175 msgid "ARP retry threshold"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Bridges"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
192 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
193 "to dial into the provider network."
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATM device number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Access Concentrator"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Point"
206 msgstr "Điểm truy cập"
207
208 msgid "Actions"
209 msgstr "Hành động"
210
211 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
212 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
213
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
215 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
216
217 msgid "Active Connections"
218 msgstr "kết nối đang hoạt động"
219
220 msgid "Active DHCP Leases"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Active DHCPv6 Leases"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Ad-Hoc"
227 msgstr "Ad-Hoc"
228
229 msgid "Add"
230 msgstr "Thêm vào"
231
232 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Add new interface..."
236 msgstr ""
237
238 msgid "Additional Hosts files"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Additional servers file"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Address"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Address to access local relay bridge"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Administration"
251 msgstr "Quản trị"
252
253 msgid "Advanced Settings"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Alert"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Alias Interface"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alias of \"%s\""
266 msgstr ""
267
268 msgid "All Servers"
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
273 "address"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allocate IP sequentially"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
280 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
281
282 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Allow all except listed"
286 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow listed only"
292 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
293
294 msgid "Allow localhost"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Allow root logins with password"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Allowed IPs"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Always announce default router"
314 msgstr ""
315
316 msgid ""
317 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
318 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A + L + M (all)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.1"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.2"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex A G.992.3"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex A G.992.5"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B (all)"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B G.992.1"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex B G.992.3"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex B G.992.5"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex J (all)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex M (all)"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Annex M G.992.3"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Annex M G.992.5"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
367 msgstr ""
368
369 msgid "Announced DNS domains"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Announced DNS servers"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Anonymous Identity"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Anonymous Mount"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Anonymous Swap"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Antenna 1"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Antenna 2"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Antenna Configuration"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Any zone"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Apply anyway"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Architecture"
403 msgstr ""
404
405 msgid ""
406 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Assign interfaces..."
410 msgstr ""
411
412 msgid ""
413 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
414 msgstr ""
415
416 msgid "Associated Stations"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Associations"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Auth Group"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Authentication"
426 msgstr "Xác thực"
427
428 msgid "Authentication Type"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Authoritative"
432 msgstr "Authoritative"
433
434 msgid "Authorization Required"
435 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
436
437 msgid "Auto Refresh"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automatic"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Automount Filesystem"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Automount Swap"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Available"
462 msgstr "Sẵn có"
463
464 msgid "Available packages"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Average:"
468 msgstr ""
469
470 msgid "B43 + B43C"
471 msgstr ""
472
473 msgid "B43 + B43C + V43"
474 msgstr ""
475
476 msgid "BR / DMR / AFTR"
477 msgstr ""
478
479 msgid "BSSID"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Back"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Back to Overview"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Back to configuration"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Back to overview"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Back to scan results"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Backup"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Backup / Flash Firmware"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Backup file list"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Bad address specified!"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Band"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Beacon Interval"
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
517 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
518 "defined backup patterns."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bind interface"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bitrate"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Bogus NX Domain Override"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Bridge"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Bridge interfaces"
540 msgstr "Giao diện cầu nối"
541
542 msgid "Bridge unit number"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Bring up on boot"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Buffered"
555 msgstr ""
556
557 msgid ""
558 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
559 "preserved in any sysupgrade."
560 msgstr ""
561
562 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
563 msgstr ""
564
565 msgid "CPU usage (%)"
566 msgstr "CPU usage (%)"
567
568 msgid "Call failed"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Cancel"
572 msgstr "Bỏ qua"
573
574 msgid "Category"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Caution: Configuration files will be erased"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Caution: System upgrade will be forced"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Chain"
584 msgstr "chuỗi"
585
586 msgid "Changes"
587 msgstr "Thay đổi"
588
589 msgid "Changes applied."
590 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
591
592 msgid "Changes have been reverted."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Channel"
599 msgstr "Kênh"
600
601 msgid ""
602 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
603 "adjusted to %d."
604 msgstr ""
605
606 msgid "Check"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Check filesystems before mount"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
613 msgstr ""
614
615 msgid "Checksum"
616 msgstr "Checksum"
617
618 msgid "Choose mtdblock"
619 msgstr ""
620
621 msgid ""
622 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
623 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
624 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
625 "interface to it."
626 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
627
628 msgid ""
629 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
630 "out the <em>create</em> field to define a new network."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Cipher"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Cisco UDP encapsulation"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
641 "configuration files."
642 msgstr ""
643
644 msgid ""
645 "Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
646 "FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Client"
650 msgstr "Client"
651
652 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
653 msgstr ""
654
655 msgid ""
656 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
657 "persist connection"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Close list..."
661 msgstr ""
662
663 msgid "Collecting data..."
664 msgstr ""
665
666 msgid "Command"
667 msgstr "Lệnh"
668
669 msgid "Common Configuration"
670 msgstr ""
671
672 msgid ""
673 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
674 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
675 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
676 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
677 msgstr ""
678
679 msgid "Configuration"
680 msgstr "Cấu hình"
681
682 msgid "Configuration failed"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Configuration files will be kept"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Configuration has been applied."
689 msgstr ""
690
691 msgid "Configuration has been rolled back!"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Confirmation"
695 msgstr "Xác nhận"
696
697 msgid "Connect"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Connected"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Connection Limit"
704 msgstr "Giới hạn kết nối"
705
706 msgid "Connection attempt failed"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Connections"
710 msgstr ""
711
712 msgid ""
713 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
714 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
715 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
716 msgstr ""
717
718 msgid "Country"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Country Code"
722 msgstr "Mã quốc gia"
723
724 msgid "Cover the following interface"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Cover the following interfaces"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Create / Assign firewall-zone"
731 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
732
733 msgid "Create Interface"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Critical"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Cron Log Level"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Custom Interface"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
749 msgstr ""
750
751 msgid ""
752 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
753 "sysupgrade."
754 msgstr ""
755
756 msgid "Custom feeds"
757 msgstr ""
758
759 msgid ""
760 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
761 "this, perform a factory-reset first."
762 msgstr ""
763
764 msgid ""
765 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
766 "\">LED</abbr>s if possible."
767 msgstr ""
768 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
769 "abbr>s nếu có thể."
770
771 msgid "DHCP Server"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DHCP and DNS"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DHCP client"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DHCP-Options"
781 msgstr "Tùy chọn DHCP"
782
783 msgid "DHCPv6 client"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DHCPv6-Mode"
787 msgstr ""
788
789 msgid "DHCPv6-Service"
790 msgstr ""
791
792 msgid "DNS"
793 msgstr ""
794
795 msgid "DNS forwardings"
796 msgstr ""
797
798 msgid "DNS-Label / FQDN"
799 msgstr ""
800
801 msgid "DNSSEC"
802 msgstr ""
803
804 msgid "DNSSEC check unsigned"
805 msgstr ""
806
807 msgid "DPD Idle Timeout"
808 msgstr ""
809
810 msgid "DS-Lite AFTR address"
811 msgstr ""
812
813 msgid "DSL"
814 msgstr ""
815
816 msgid "DSL Status"
817 msgstr ""
818
819 msgid "DSL line mode"
820 msgstr ""
821
822 msgid "DTIM Interval"
823 msgstr ""
824
825 msgid "DUID"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Data Rate"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Debug"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Default %d"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Default gateway"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Default is stateless + stateful"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Default state"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Define a name for this network."
847 msgstr ""
848
849 msgid ""
850 "Define additional DHCP options, for example "
851 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
852 "servers to clients."
853 msgstr ""
854
855 msgid "Delete"
856 msgstr "Xóa"
857
858 msgid "Delete this network"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Description"
865 msgstr "Mô tả"
866
867 msgid "Design"
868 msgstr "Thiết kế"
869
870 msgid "Destination"
871 msgstr "Điểm đến"
872
873 msgid "Device"
874 msgstr "Công cụ"
875
876 msgid "Device Configuration"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Device is rebooting..."
880 msgstr ""
881
882 msgid "Device unreachable!"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
886 msgstr ""
887
888 msgid "Diagnostics"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Dial number"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Directory"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Disable"
898 msgstr ""
899
900 msgid ""
901 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
902 "this interface."
903 msgstr ""
904
905 msgid "Disable DNS setup"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Disable Encryption"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Disable Inactivity Polling"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Disable this network"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Disabled"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Disabled (default)"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Disconnection attempt failed"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Dismiss"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Displaying only packages containing"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Distance Optimization"
939 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
940
941 msgid "Distance to farthest network member in meters."
942 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
943
944 msgid "Distribution feeds"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Diversity"
948 msgstr "Tính đa dạng"
949
950 msgid ""
951 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
952 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
953 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
954 "firewalls"
955 msgstr ""
956 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
957 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
958 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
959 "firewalls"
960
961 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Domain required"
971 msgstr "Domain yêu cầu"
972
973 msgid "Domain whitelist"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Don't Fragment"
977 msgstr ""
978
979 msgid ""
980 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
981 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
982 msgstr ""
983 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
984 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
985
986 msgid "Down"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Download and install package"
990 msgstr "Tải và cài đặt gói"
991
992 msgid "Download backup"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Download mtdblock"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Downstream SNR offset"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Dropbear Instance"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid ""
1005 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1006 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1007 msgstr ""
1008 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
1009 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
1010
1011 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1015 msgstr ""
1016 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1017
1018 msgid "Dynamic tunnel"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid ""
1022 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1023 "having static leases will be served."
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "EA-bits length"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "EAP-Method"
1030 msgstr "EAP-Method"
1031
1032 msgid "Edit"
1033 msgstr "Chỉnh sửa"
1034
1035 msgid ""
1036 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1037 "reload the page."
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Edit this interface"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Edit this network"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Emergency"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Enable"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid ""
1053 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1054 "snooping"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1058 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1059
1060 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Enable NTP client"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Enable Single DES"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Enable TFTP server"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Enable VLAN functionality"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Enable learning and aging"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Enable this mount"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Enable this network"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Enable this swap"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Enable/Disable"
1112 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1113
1114 msgid "Enabled"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid ""
1121 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1122 "Domain"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1126 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1127
1128 msgid "Encapsulation mode"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Encryption"
1132 msgstr "Encryption"
1133
1134 msgid "Endpoint Host"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Endpoint Port"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Enter custom value"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Enter custom values"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Erasing..."
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Error"
1150 msgstr "Lỗi"
1151
1152 msgid "Errored seconds (ES)"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Ethernet Adapter"
1156 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1157
1158 msgid "Ethernet Switch"
1159 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1160
1161 msgid "Exclude interfaces"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Expand hosts"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Expires"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid ""
1171 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "External"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "External R0 Key Holder List"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "External R1 Key Holder List"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "External system log server"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "External system log server port"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "External system log server protocol"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Extra SSH command options"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "FT over DS"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "FT over the Air"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "FT protocol"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "File"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Filesystem"
1214 msgstr "Tập tin hệ thống"
1215
1216 msgid "Filter"
1217 msgstr "Lọc"
1218
1219 msgid "Filter private"
1220 msgstr "Filter private"
1221
1222 msgid "Filter useless"
1223 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1224
1225 msgid "Finalizing failed"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid ""
1229 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1230 "with defaults based on what was detected"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Find and join network"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Find package"
1237 msgstr "Tìm gói"
1238
1239 msgid "Finish"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Firewall"
1243 msgstr "Firewall"
1244
1245 msgid "Firewall Mark"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Firewall Settings"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Firewall Status"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Firmware File"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Firmware Version"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Flash Firmware"
1264 msgstr "Phần cứng flash"
1265
1266 msgid "Flash image..."
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Flash new firmware image"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Flash operations"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Flashing..."
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Force"
1279 msgstr "Force"
1280
1281 msgid "Force 40MHz mode"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Force CCMP (AES)"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Force TKIP"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Force link"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Force upgrade"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Force use of NAT-T"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Form token mismatch"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Forward DHCP traffic"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Forward broadcast traffic"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Forward mesh peer traffic"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Forwarding mode"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Fragmentation Threshold"
1324 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1325
1326 msgid "Frame Bursting"
1327 msgstr "Khung nổ"
1328
1329 msgid "Free"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Free space"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid ""
1336 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1337 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "GHz"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "GPRS only"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Gateway"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Gateway address is invalid"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Gateway ports"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "General Settings"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "General Setup"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "General options for opkg"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Generate Config"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Generate PMK locally"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Generate archive"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Global Settings"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Global network options"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Go to password configuration..."
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Go to relevant configuration page"
1389 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1390
1391 msgid "Group Password"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Guest"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "HE.net password"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "HE.net username"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "HT mode (802.11n)"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Hang Up"
1407 msgstr "Hang Up"
1408
1409 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid ""
1413 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1414 "the timezone."
1415 msgstr ""
1416 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1417 "hoặc múi giờ."
1418
1419 msgid ""
1420 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1421 "authentication."
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1425 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1426
1427 msgid "Host"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Host entries"
1431 msgstr "Host entries"
1432
1433 msgid "Host expiry timeout"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1437 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1438
1439 msgid "Host-Uniq tag content"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Hostname"
1443 msgstr "Tên host"
1444
1445 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Hostnames"
1449 msgstr "Tên host"
1450
1451 msgid "Hybrid"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IKE DH Group"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IP Addresses"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "IP Protocol"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "IP address"
1464 msgstr "Địa chỉ IP"
1465
1466 msgid "IP address in invalid"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IP address is missing"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv4"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv4 Firewall"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv4 Upstream"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "IPv4 address"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "IPv4 and IPv6"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "IPv4 assignment length"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "IPv4 broadcast"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "IPv4 gateway"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "IPv4 netmask"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "IPv4 only"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "IPv4 prefix"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "IPv4 prefix length"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "IPv4+IPv6"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "IPv4-Address"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "IPv6"
1518 msgstr "IPv6"
1519
1520 msgid "IPv6 Firewall"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "IPv6 Neighbours"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "IPv6 Settings"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "IPv6 Upstream"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "IPv6 address"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "IPv6 assignment hint"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "IPv6 assignment length"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "IPv6 gateway"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "IPv6 only"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "IPv6 prefix"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "IPv6 prefix length"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "IPv6 routed prefix"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "IPv6 suffix"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "IPv6-Address"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "IPv6-PD"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Identity"
1578 msgstr "Nhận dạng"
1579
1580 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "If checked, encryption is disabled"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid ""
1587 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid ""
1591 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1592 "device node"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid ""
1602 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1603 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1604 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1605 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1606 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1607 msgstr ""
1608 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1609 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1610 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1611 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1612 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1613
1614 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1615 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1616
1617 msgid "Ignore interface"
1618 msgstr "Lờ đi giao diện"
1619
1620 msgid "Ignore resolve file"
1621 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1622
1623 msgid "Image"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "In"
1627 msgstr "Trong"
1628
1629 msgid ""
1630 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1631 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Inactivity timeout"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Inbound:"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Info"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Initialization failure"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Initscript"
1647 msgstr "Initscript"
1648
1649 msgid "Initscripts"
1650 msgstr "Initscripts"
1651
1652 msgid "Install"
1653 msgstr "Cài đặt "
1654
1655 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Install package %q"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Install protocol extensions..."
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Installed packages"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Interface"
1668 msgstr "Giao diện "
1669
1670 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Interface Configuration"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Interface Overview"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Interface is reconnecting..."
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Interface name"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Interface not present or not connected yet."
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Interfaces"
1689 msgstr "Giao diện "
1690
1691 msgid "Internal"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Internal Server Error"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Invalid"
1698 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1699
1700 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1707 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1708
1709 msgid "Isolate Clients"
1710 msgstr ""
1711
1712 #, fuzzy
1713 msgid ""
1714 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1715 "flash memory, please verify the image file!"
1716 msgstr ""
1717 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1718 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1719
1720 msgid "JavaScript required!"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Join Network"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Joining Network: %q"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Keep settings"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Kernel Log"
1736 msgstr "Kernel Log"
1737
1738 msgid "Kernel Version"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Key"
1742 msgstr "Phím "
1743
1744 msgid "Key #%d"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Kill"
1748 msgstr "Kill"
1749
1750 msgid "L2TP"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "L2TP Server"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "LCP echo failure threshold"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "LCP echo interval"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "LLC"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Label"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Language"
1769 msgstr "Ngôn ngữ"
1770
1771 msgid "Language and Style"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Latency"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Leaf"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Lease time"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Lease validity time"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Leasefile"
1787 msgstr "Leasefile"
1788
1789 msgid "Leasetime remaining"
1790 msgstr "Leasetime còn lại"
1791
1792 msgid "Leave empty to autodetect"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Legend:"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Limit"
1802 msgstr "Giới hạn "
1803
1804 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Line Mode"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Line State"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Line Uptime"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Link On"
1823 msgstr "Link On"
1824
1825 msgid ""
1826 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1827 "requests to"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid ""
1831 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1832 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1833 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1834 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1835 "Association."
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid ""
1839 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1840 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1841 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1842 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1843 "PMK-R1 keys."
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "List of SSH key files for auth"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Listen Interfaces"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Listen Port"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Load"
1868 msgstr "Tải "
1869
1870 msgid "Load Average"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Loading"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Local IP address is invalid"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Local IP address to assign"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Local IPv4 address"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Local IPv6 address"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Local Service Only"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Local Startup"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Local Time"
1895 msgstr "Giờ địa phương"
1896
1897 msgid "Local domain"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid ""
1901 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1902 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Local server"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid ""
1912 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1913 "available"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Localise queries"
1917 msgstr "Tra vấn địa phương"
1918
1919 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Log output level"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Log queries"
1926 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1927
1928 msgid "Logging"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Login"
1932 msgstr "Đăng nhập "
1933
1934 msgid "Logout"
1935 msgstr "Thoát ra"
1936
1937 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "MAC"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "MAC-Address"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "MAC-Address Filter"
1950 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1951
1952 msgid "MAC-Filter"
1953 msgstr "Lọc MAC"
1954
1955 msgid "MAC-List"
1956 msgstr "Danh sách MAC"
1957
1958 msgid "MAP / LW4over6"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "MAP rule is invalid"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "MB/s"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "MD5"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "MHz"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "MTU"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid ""
1977 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1978 "below:"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Manual"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Maximum allowed Listen Interval"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid ""
2003 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2004 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Maximum number of leased addresses."
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Mbit/s"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Memory"
2014 msgstr "Bộ nhớ"
2015
2016 msgid "Memory usage (%)"
2017 msgstr "Memory usage (%)"
2018
2019 msgid "Mesh Id"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Metric"
2023 msgstr "Metric"
2024
2025 msgid "Mirror monitor port"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Mirror source port"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Mobility Domain"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Mode"
2038 msgstr "Chế độ"
2039
2040 msgid "Model"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Modem default"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Modem device"
2047 msgstr "Thiết bị modem"
2048
2049 msgid "Modem information query failed"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Modem init timeout"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Monitor"
2056 msgstr "Monitor"
2057
2058 msgid "Mount Entry"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Mount Point"
2062 msgstr "Lắp điểm"
2063
2064 msgid "Mount Points"
2065 msgstr "Lắp điểm"
2066
2067 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid ""
2074 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2075 "filesystem"
2076 msgstr ""
2077 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
2078 "tập tin"
2079
2080 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Mount options"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Mount point"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Mount swap not specifically configured"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Mounted file systems"
2093 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
2094
2095 msgid "Move down"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Move up"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Multicast address"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "NAS ID"
2105 msgstr "NAS ID"
2106
2107 msgid "NAT-T Mode"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "NAT64 Prefix"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "NCM"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "NDP-Proxy"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "NT Domain"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "NTP server candidates"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Name"
2126 msgstr "Tên"
2127
2128 msgid "Name of the new interface"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Name of the new network"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Navigation"
2135 msgstr "Sự điều hướng"
2136
2137 msgid "Netmask"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Network"
2141 msgstr "mạng lưới "
2142
2143 msgid "Network Utilities"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Network boot image"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Network device is not present"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Network without interfaces."
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Next »"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "No NAT-T"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "No chains in this table"
2165 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2166
2167 msgid "No files found"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "No information available"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "No matching prefix delegation"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "No negative cache"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "No network configured on this device"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "No network name specified"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "No package lists available"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "No password set!"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "No rules in this chain"
2192 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2193
2194 msgid "No scan results available yet..."
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "No zone assigned"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Noise"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Noise Margin (SNR)"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Noise:"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "Non-wildcard"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "None"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "Normal"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Not Found"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Not associated"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Not connected"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Note: interface name length"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Notice"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Nslookup"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Number of parallel threads used for compression"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "OK"
2246 msgstr "OK "
2247
2248 msgid "OPKG-Configuration"
2249 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2250
2251 msgid "Obfuscated Group Password"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Obfuscated Password"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Obtain IPv6-Address"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Off-State Delay"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid ""
2264 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2265 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2266 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2267 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2268 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2269 "<samp>eth0.1</samp>)."
2270 msgstr ""
2271 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2272 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2273 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2274 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2275 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2276 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2277
2278 msgid "On-State Delay"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "One or more required fields have no value!"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Open list..."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Operating frequency"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "Option changed"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Option removed"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "Optional"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid ""
2312 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2313 "starting with <code>0x</code>."
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid ""
2317 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2318 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2319 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2320 "for the interface."
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid ""
2324 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2325 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Optional. Description of peer."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid ""
2335 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2336 "interface."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Optional. Port of peer."
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid ""
2346 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2347 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Options"
2354 msgstr "Lựa chọn "
2355
2356 msgid "Other:"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Out"
2360 msgstr "Ra khỏi"
2361
2362 msgid "Outbound:"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Output Interface"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Override MAC address"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Override MTU"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Override TOS"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Override TTL"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Override default interface name"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid ""
2387 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2388 "subnet that is served."
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Override the table used for internal routes"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Overview"
2395 msgstr "Nhìn chung"
2396
2397 msgid "Owner"
2398 msgstr "Owner"
2399
2400 msgid "PAP/CHAP password"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "PAP/CHAP username"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "PID"
2407 msgstr "PID"
2408
2409 msgid "PIN"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "PIN code rejected"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "PMK R1 Push"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "PPP"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "PPPoA Encapsulation"
2422 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2423
2424 msgid "PPPoATM"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "PPPoE"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "PPPoSSH"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "PPtP"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "PSID offset"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "PSID-bits length"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Package libiwinfo required!"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Package name"
2452 msgstr "Tên gói"
2453
2454 msgid "Packets"
2455 msgstr "Gói tin"
2456
2457 msgid "Part of zone %q"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Password"
2461 msgstr "Mật mã"
2462
2463 msgid "Password authentication"
2464 msgstr "Xác thực mật mã"
2465
2466 msgid "Password of Private Key"
2467 msgstr "Mật mã của private key"
2468
2469 msgid "Password of inner Private Key"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Password successfully changed!"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Password2"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Path to CA-Certificate"
2479 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2480
2481 msgid "Path to Client-Certificate"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Path to Private Key"
2485 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2486
2487 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Path to inner Private Key"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Peak:"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Peer IP address to assign"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Peer address is missing"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Peers"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Perform reboot"
2512 msgstr "Tiến hành reboot"
2513
2514 msgid "Perform reset"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Persistent Keep Alive"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Phy Rate:"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Physical Settings"
2524 msgstr "Cài đặt căn bản"
2525
2526 msgid "Ping"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Pkts."
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Please enter your username and password."
2533 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2534
2535 msgid "Policy"
2536 msgstr "Chính sách"
2537
2538 msgid "Port"
2539 msgstr "Cửa "
2540
2541 msgid "Port status:"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Power Management Mode"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Prefer LTE"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Prefer UMTS"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Prefix Delegated"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Preshared Key"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid ""
2563 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2564 "ignore failures"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Prevents client-to-client communication"
2571 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2572
2573 msgid "Private Key"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Proceed"
2577 msgstr "Proceed"
2578
2579 msgid "Processes"
2580 msgstr "Processes"
2581
2582 msgid "Profile"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Prot."
2586 msgstr "Prot."
2587
2588 msgid "Protocol"
2589 msgstr "Protocol"
2590
2591 msgid "Protocol family"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Protocol of the new interface"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Protocol support is not installed"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Provide NTP server"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Provide new network"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2607 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2608
2609 msgid "Public Key"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "QMI Cellular"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Quality"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid ""
2622 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2623 "servers"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "R0 Key Lifetime"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "R1 Key Holder"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "RTS/CTS Threshold"
2636 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2637
2638 msgid "RX"
2639 msgstr "RX"
2640
2641 msgid "RX Rate"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Radius-Accounting-Port"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Radius-Accounting-Server"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Radius-Authentication-Port"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Radius-Authentication-Server"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid ""
2666 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2667 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2668 msgstr ""
2669 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2670 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2671
2672 msgid ""
2673 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2674 "access to this device if you are connected via this interface"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid ""
2678 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2679 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Really reset all changes?"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "Really switch protocol?"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "Realtime Connections"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Realtime Graphs"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Realtime Load"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Realtime Traffic"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Realtime Wireless"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Reassociation Deadline"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Rebind protection"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Reboot"
2710 msgstr "Reboot"
2711
2712 msgid "Rebooting..."
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Reboots the operating system of your device"
2716 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2717
2718 msgid "Receive"
2719 msgstr "Receive"
2720
2721 msgid "Receiver Antenna"
2722 msgstr "Máy thu Antenna"
2723
2724 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Reconnect this interface"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "References"
2731 msgstr "Tham chiếu"
2732
2733 msgid "Relay"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Relay Bridge"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Relay between networks"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Relay bridge"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Remote IPv4 address"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Remove"
2752 msgstr "Loại bỏ"
2753
2754 msgid "Repeat scan"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "Replace entry"
2758 msgstr "thay đổi nội dung"
2759
2760 msgid "Replace wireless configuration"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Request IPv6-address"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Required"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid ""
2782 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2783 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2784 "routes through the tunnel."
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid ""
2788 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2789 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid ""
2793 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2794 "come from unsigned domains"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Reset"
2798 msgstr "Reset"
2799
2800 msgid "Reset Counters"
2801 msgstr "Reset bộ đếm"
2802
2803 msgid "Reset to defaults"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Resolv and Hosts Files"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "Resolve file"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Restart"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "Restart Firewall"
2816 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2817
2818 msgid "Restart radio interface"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Restore"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Restore backup"
2825 msgstr "Phục hồi backup"
2826
2827 msgid "Reveal/hide password"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Revert"
2831 msgstr "Revert"
2832
2833 msgid "Revert changes"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Reverting configuration…"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "Root"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "Root preparation"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Route Allowed IPs"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "Route type"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Router Advertisement-Service"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Router Password"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Routes"
2864 msgstr "Routes"
2865
2866 msgid ""
2867 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2868 "can be reached."
2869 msgstr ""
2870 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2871 "tiếp cận."
2872
2873 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Run filesystem check"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "SHA256"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "SNR"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "SSH Access"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "SSH server address"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "SSH server port"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "SSH username"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "SSH-Keys"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "SSID"
2901 msgstr "SSID"
2902
2903 msgid "Save"
2904 msgstr "Lưu"
2905
2906 msgid "Save & Apply"
2907 msgstr "Lưu & áp dụng "
2908
2909 msgid "Save mtdblock"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Save mtdblock contents"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Scan"
2916 msgstr "Scan"
2917
2918 msgid "Scan request failed"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Scheduled Tasks"
2922 msgstr "Scheduled Tasks"
2923
2924 msgid "Section added"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Section removed"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid ""
2934 "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
2935 "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
2936 "your device!"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid ""
2940 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2941 "conjunction with failure threshold"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Separate Clients"
2945 msgstr "Cô lập đối tượng"
2946
2947 msgid "Server Settings"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Service Name"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Service Type"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Services"
2957 msgstr "Dịch vụ "
2958
2959 msgid ""
2960 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2961 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Set up Time Synchronization"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Setting PLMN failed"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Setting operation mode failed"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Setup DHCP Server"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Short GI"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Short Preamble"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Show current backup file list"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Shutdown this interface"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Signal"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Signal:"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Size"
3001 msgstr "Dung lượng "
3002
3003 msgid "Size (.ipk)"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Size of DNS query cache"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Skip"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Skip to content"
3016 msgstr "Nhảy tới nội dung"
3017
3018 msgid "Skip to navigation"
3019 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
3020
3021 msgid "Slot time"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Software"
3025 msgstr "Phần mềm"
3026
3027 msgid "Software VLAN"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid ""
3040 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3041 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3042 "instructions."
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Source"
3046 msgstr "Nguồn"
3047
3048 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid ""
3055 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3056 "to be dead"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid ""
3060 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3061 "dead"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid ""
3068 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3069 "default (64)."
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid ""
3073 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3074 "bytes)."
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Specify the secret encryption key here."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Start"
3081 msgstr "Bắt đầu "
3082
3083 msgid "Start priority"
3084 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
3085
3086 msgid "Starting configuration apply…"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Starting wireless scan..."
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "Startup"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "Static IPv4 Routes"
3096 msgstr "Static IPv4 Routes"
3097
3098 msgid "Static IPv6 Routes"
3099 msgstr "Static IPv6 Routes"
3100
3101 msgid "Static Leases"
3102 msgstr "Thống kê leases"
3103
3104 msgid "Static Routes"
3105 msgstr "Static Routes"
3106
3107 msgid "Static address"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid ""
3111 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3112 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3113 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Station inactivity limit"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Status"
3120 msgstr "Tình trạng"
3121
3122 msgid "Stop"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "Strict order"
3126 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
3127
3128 msgid "Submit"
3129 msgstr "Trình "
3130
3131 msgid "Suppress logging"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "Swap"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "Swap Entry"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "Switch"
3144 msgstr "chuyển đổi"
3145
3146 msgid "Switch %q"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Switch %q (%s)"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "Switch Port Mask"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Switch VLAN"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Switch protocol"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Sync with browser"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "Synchronizing..."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "System"
3172 msgstr "Hệ thống"
3173
3174 msgid "System Log"
3175 msgstr "System Log"
3176
3177 msgid "System Properties"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "System log buffer size"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "TCP:"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "TFTP Settings"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "TFTP server root"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "TX"
3193 msgstr "TX"
3194
3195 msgid "TX Rate"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "Table"
3199 msgstr "Bảng"
3200
3201 msgid "Target"
3202 msgstr "Đích"
3203
3204 msgid "Target network"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Terminate"
3208 msgstr "Terminate"
3209
3210 msgid ""
3211 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3212 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3213 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3214 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3215 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid ""
3219 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3220 "component for working wireless configuration!"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid ""
3224 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3225 "username instead of the user ID!"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid ""
3229 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid ""
3233 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid ""
3237 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3238 "code> and <code>_</code>"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid ""
3248 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3249 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3250 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3251 "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
3252 "warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
3253 "pending changes to keep the currently working configuration state."
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid ""
3257 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3258 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3259 msgstr ""
3260 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3261 "<code>/dev/sda1</code>)"
3262
3263 msgid ""
3264 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3265 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3266 "samp>)"
3267 msgstr ""
3268 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3269 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3270
3271 msgid ""
3272 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3273 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3274 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "The following changes have been reverted"
3278 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3279
3280 msgid "The following rules are currently active on this system."
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "The given network name is not unique"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid ""
3287 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3288 "be replaced if you proceed."
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid ""
3292 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3293 "addresses."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid ""
3303 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3304 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3305 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3306 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3307 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3308 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid ""
3318 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3319 "when finished."
3320 msgstr ""
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid ""
3324 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3325 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3326 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3327 "settings."
3328 msgstr ""
3329 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3330 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3331 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3332
3333 msgid ""
3334 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3335 "you choose the generic image format for your platform."
3336 msgstr ""
3337 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3338 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3339
3340 msgid "There are no active leases."
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "There are no changes to apply."
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "There are no pending changes to revert!"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "There are no pending changes!"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid ""
3353 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3354 "\"Physical Settings\" tab"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid ""
3358 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3359 "protect the web interface and enable SSH."
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "This IPv4 address of the relay"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid ""
3366 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3367 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3368 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid ""
3372 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3373 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3374 "configurations are automatically preserved."
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid ""
3378 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3379 "password if no update key has been configured"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid ""
3383 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3384 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid ""
3388 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3389 "ends with <code>...:2/64</code>"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid ""
3393 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3394 "abbr> in the local network"
3395 msgstr ""
3396 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3397 "nhất trong mạng địa phương. "
3398
3399 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid ""
3403 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3407 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3408
3409 msgid ""
3410 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid ""
3414 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3415 "their status."
3416 msgstr ""
3417 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3418 "trạng của chúng."
3419
3420 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3421 msgstr ""
3422 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3423
3424 msgid "This section contains no values yet"
3425 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3426
3427 msgid "Time Synchronization"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Time interval for rekeying GTK"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Timezone"
3437 msgstr "Múi giờ "
3438
3439 msgid ""
3440 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3441 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3442 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Tone"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Total Available"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Traceroute"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Traffic"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Transfer"
3458 msgstr "Chuyển giao"
3459
3460 msgid "Transmission Rate"
3461 msgstr "Truyền tải rate"
3462
3463 msgid "Transmit"
3464 msgstr "Transmit"
3465
3466 msgid "Transmit Power"
3467 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3468
3469 msgid "Transmitter Antenna"
3470 msgstr "Máy phát Antenna"
3471
3472 msgid "Trigger"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Trigger Mode"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Tunnel ID"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Tunnel Interface"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "Tunnel Link"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Tx-Power"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Type"
3491 msgstr "Loại "
3492
3493 msgid "UDP:"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "UMTS only"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "USB Device"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "USB Ports"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "UUID"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Unable to determine device name"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Unable to determine external IP address"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Unable to determine upstream interface"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Unable to dispatch"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Unable to obtain client ID"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Unable to resolve peer host name"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "Unknown"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Unknown error (%s)"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Unmanaged"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Unmount"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Unsaved Changes"
3551 msgstr "Thay đổi không lưu"
3552
3553 msgid "Unsupported MAP type"
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "Unsupported modem"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "Unsupported protocol type."
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "Up"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Update lists"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid ""
3569 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3570 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3571 "compatible firmware image)."
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Upload archive..."
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Uploaded File"
3578 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3579
3580 msgid "Uptime"
3581 msgstr "Uptime"
3582
3583 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3584 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3585
3586 msgid "Use DHCP gateway"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Use as root filesystem (/)"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Use broadcast flag"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Use builtin IPv6-management"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Use custom DNS servers"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Use default gateway"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Use gateway metric"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Use routing table"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid ""
3626 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3627 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3628 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3629 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3630 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "Used"
3634 msgstr "Đã sử dụng"
3635
3636 msgid "Used Key Slot"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid ""
3640 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3641 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "User key (PEM encoded)"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Username"
3651 msgstr "Tên người dùng "
3652
3653 msgid "VC-Mux"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "VDSL"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "VLANs on %q"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "VLANs on %q (%s)"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "VPN Local address"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "VPN Local port"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "VPN Server"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid "VPN Server port"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "Vendor"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Verify"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "Version"
3693 msgstr "Phiên bản"
3694
3695 msgid "Virtual dynamic interface"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "WDS"
3699 msgstr "WDS"
3700
3701 msgid "WEP Open System"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "WEP Shared Key"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "WEP passphrase"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "WMM Mode"
3711 msgstr "WMM Mode"
3712
3713 msgid "WPA passphrase"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid ""
3717 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3718 "and ad-hoc mode) to be installed."
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "Waiting for command to complete..."
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Waiting for device..."
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "Warning"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid ""
3740 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3741 "communications"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "Width"
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "WireGuard VPN"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "Wireless"
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "Wireless Adapter"
3754 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3755
3756 msgid "Wireless Network"
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid "Wireless Overview"
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid "Wireless Security"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "Wireless is disabled"
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid "Wireless is not associated"
3769 msgstr ""
3770
3771 msgid "Wireless is restarting..."
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "Wireless network is disabled"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "Wireless network is enabled"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Write system log to file"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid ""
3787 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3788 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3789 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3790 msgstr ""
3791 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3792 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3793 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3794 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3795
3796 msgid ""
3797 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid ""
3801 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3802 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3803 "or Safari."
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "ZRam Compression Algorithm"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "ZRam Compression Streams"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "ZRam Settings"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "ZRam Size"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "any"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "auto"
3822 msgstr "tự động"
3823
3824 msgid "baseT"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "bridged"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "create"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "create:"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3837 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3838
3839 msgid "dB"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "dBm"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "disable"
3846 msgstr "Vô hiệu hóa"
3847
3848 msgid "disabled"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "expired"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid ""
3855 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3856 "abbr>-leases will be stored"
3857 msgstr ""
3858 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3859 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3860
3861 msgid "forward"
3862 msgstr ""
3863
3864 msgid "full-duplex"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "half-duplex"
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid "hidden"
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "hybrid mode"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "if target is a network"
3877 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3878
3879 msgid "input"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "kB"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "kB/s"
3886 msgstr ""
3887
3888 msgid "kbit/s"
3889 msgstr ""
3890
3891 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3892 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3893
3894 msgid "minutes"
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "mixed WPA/WPA2"
3898 msgstr ""
3899
3900 msgid "no"
3901 msgstr ""
3902
3903 msgid "no link"
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid "none"
3907 msgstr "không "
3908
3909 msgid "not present"
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "off"
3913 msgstr ""
3914
3915 msgid "on"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "open"
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "output"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "overlay"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "random"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "relay mode"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "routed"
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid "sec"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "server mode"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "stateful-only"
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "stateless"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "stateless + stateful"
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "tagged"
3952 msgstr ""
3953
3954 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "unknown"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "unlimited"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "unspecified"
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "unspecified -or- create:"
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "untagged"
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "yes"
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid "« Back"
3976 msgstr ""
3977
3978 #~ msgid "Backup / Restore"
3979 #~ msgstr "Backup/ Restore"
3980
3981 #~ msgid "Apply"
3982 #~ msgstr "Áp dụng"
3983
3984 #~ msgid "Applying changes"
3985 #~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
3986
3987 #~ msgid "Action"
3988 #~ msgstr "Action"
3989
3990 #~ msgid "Maximum hold time"
3991 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3992
3993 #~ msgid "Minimum hold time"
3994 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3995
3996 #~ msgid "Leasetime"
3997 #~ msgstr "Leasetime"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "automatic"
4001 #~ msgstr "thống kê"
4002
4003 #~ msgid "AR Support"
4004 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
4005
4006 #~ msgid "Background Scan"
4007 #~ msgstr "Background Scan"
4008
4009 #~ msgid "Compression"
4010 #~ msgstr "Sức nén"
4011
4012 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4013 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
4014
4015 #~ msgid "Do not send probe responses"
4016 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
4017
4018 #~ msgid "Fast Frames"
4019 #~ msgstr "Khung nhanh"
4020
4021 #~ msgid "Maximum Rate"
4022 #~ msgstr "Mức cao nhất"
4023
4024 #~ msgid "Minimum Rate"
4025 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
4026
4027 #~ msgid "Multicast Rate"
4028 #~ msgstr "Multicast Rate"
4029
4030 #~ msgid "Outdoor Channels"
4031 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
4032
4033 #~ msgid "Regulatory Domain"
4034 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
4035
4036 #~ msgid "Separate WDS"
4037 #~ msgstr "Phân tách WDS"
4038
4039 #~ msgid "Turbo Mode"
4040 #~ msgstr "Turbo Mode"
4041
4042 #~ msgid "XR Support"
4043 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"