wireguard: update wireguard url
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / sv / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 09:22+0200\n"
5 "Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: sv\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%.1f dB"
15 msgstr ""
16
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
18 msgstr "%s är inte taggad i flera VLAN!"
19
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d minut-fönster, %d sekundintervall)"
22
23 msgid "(%s available)"
24 msgstr "(%s tillgängligt)"
25
26 msgid "(empty)"
27 msgstr "(tomt)"
28
29 msgid "(no interfaces attached)"
30 msgstr "(inga gränssnitt har bifogats)"
31
32 msgid "-- Additional Field --"
33 msgstr "-- Ytterligare fält --"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Vänligen välj --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- anpassad --"
40
41 msgid "-- match by device --"
42 msgstr "-- matcha enligt enhet --"
43
44 msgid "-- match by label --"
45 msgstr "-- matcha enligt märke --"
46
47 msgid "-- match by uuid --"
48 msgstr "-- matcha enligt uuid --"
49
50 msgid "-- please select --"
51 msgstr ""
52
53 msgid "1 Minute Load:"
54 msgstr "Belastning senaste minuten:"
55
56 msgid "15 Minute Load:"
57 msgstr "Belastning senaste 15 minutrarna:"
58
59 msgid "4-character hexadecimal ID"
60 msgstr ""
61
62 msgid "464XLAT (CLAT)"
63 msgstr ""
64
65 msgid "5 Minute Load:"
66 msgstr "Belastning senaste 5 minutrarna:"
67
68 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
69 msgstr ""
70
71 msgid "802.11r Fast Transition"
72 msgstr "802.11r Snabb förvandling"
73
74 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
75 msgstr ""
76
77 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
78 msgstr ""
79
80 msgid "802.11w Management Frame Protection"
81 msgstr ""
82
83 msgid "802.11w maximum timeout"
84 msgstr ""
85
86 msgid "802.11w retry timeout"
87 msgstr ""
88
89 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
90 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
91
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
93 msgstr ""
94
95 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
96 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>server-port"
97
98 msgid ""
99 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
100 "order of the resolvfile"
101 msgstr ""
102
103 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
104 msgstr ""
105
106 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-adress"
108
109 # I don't think "Gateway" is commonly translated.
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
111 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-gateway"
112
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
114 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-nätmask"
115
116 msgid ""
117 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
118 "(CIDR)"
119 msgstr ""
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-adress eller nätverk "
121 "(CIDR)"
122
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
124 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-gateway"
125
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
127 msgstr ""
128
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
130 msgstr "<abbr title=\"Lysdiod\">LED</abbr>-konfiguration"
131
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
133 msgstr ""
134
135 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
136 msgstr ""
137
138 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
143 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
144 msgstr ""
145
146 msgid ""
147 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
148 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
149 msgstr ""
150
151 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
152 msgstr ""
153
154 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
155 msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
156
157 msgid ""
158 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
159 "was empty before editing."
160 msgstr ""
161 "<br/>Notera att: du måste starta om cron-tjänsten om crontab-filen var tom "
162 "innan den ändrades."
163
164 msgid "A43C + J43 + A43"
165 msgstr "A43C + J43 + A43"
166
167 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
168 msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
169
170 msgid "ADSL"
171 msgstr "ADSL"
172
173 msgid "ANSI T1.413"
174 msgstr "ANSI T1.413"
175
176 msgid "APN"
177 msgstr "APN"
178
179 msgid "ARP retry threshold"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
183 msgstr ""
184
185 msgid "ATM Bridges"
186 msgstr "ATM-bryggor"
187
188 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
189 msgstr ""
190
191 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
192 msgstr ""
193
194 msgid ""
195 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
196 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
197 "to dial into the provider network."
198 msgstr ""
199
200 msgid "ATM device number"
201 msgstr ""
202
203 msgid "ATU-C System Vendor ID"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Access Concentrator"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Access Point"
210 msgstr "Accesspunkt"
211
212 msgid "Actions"
213 msgstr "Åtgärder"
214
215 msgid "Activate this network"
216 msgstr "Aktivera det här nätverket"
217
218 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
219 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-rutter"
220
221 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
222 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-rutter"
223
224 msgid "Active Connections"
225 msgstr "Aktiva anslutningar"
226
227 msgid "Active DHCP Leases"
228 msgstr "Aktiva DHCP-kontrakt"
229
230 msgid "Active DHCPv6 Leases"
231 msgstr "Aktiva DHCPv6-kontrakt"
232
233 msgid "Ad-Hoc"
234 msgstr "Ad-Hoc"
235
236 msgid "Add"
237 msgstr "Lägg till"
238
239 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Add new interface..."
243 msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt"
244
245 msgid "Additional Hosts files"
246 msgstr "Ytterligare värdfiler"
247
248 msgid "Additional servers file"
249 msgstr "Ytterligare server-filer"
250
251 msgid "Address"
252 msgstr "Adress"
253
254 msgid "Address to access local relay bridge"
255 msgstr "Adress för att komma åt lokal reläbrygga"
256
257 msgid "Administration"
258 msgstr "Administration"
259
260 msgid "Advanced Settings"
261 msgstr "Avancerade inställningar"
262
263 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Alert"
267 msgstr "Varning"
268
269 msgid ""
270 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
271 "address"
272 msgstr ""
273 "Allokera IP-adresser sekventiellt med start från den lägsta möjliga adressen"
274
275 msgid "Allocate IP sequentially"
276 msgstr "Allokera IP sekventiellt"
277
278 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
279 msgstr "Tillåt <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> lösenordsautentisering"
280
281 msgid "Allow all except listed"
282 msgstr "Tillåt alla utom listade"
283
284 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Allow listed only"
288 msgstr "Tillåt enbart listade"
289
290 msgid "Allow localhost"
291 msgstr "Tillåt localhost"
292
293 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
294 msgstr ""
295 "Tillåt fjärrstyrda värdar att ansluta via SSH till lokalt vidarebefordrade "
296 "portar"
297
298 msgid "Allow root logins with password"
299 msgstr "Tillåt root-inloggningar med lösenord"
300
301 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
302 msgstr "Tillåt <em>root</em>-användaren att logga in med lösenord"
303
304 msgid ""
305 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Allowed IPs"
309 msgstr "Tillåtna IP-adresser"
310
311 msgid "Always announce default router"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Annex"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Annex A + L + M (all)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Annex A G.992.1"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Annex A G.992.2"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Annex A G.992.3"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Annex A G.992.5"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Annex B (all)"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Annex B G.992.1"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Annex B G.992.3"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Annex B G.992.5"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Annex J (all)"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Annex M (all)"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Annex M G.992.3"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Annex M G.992.5"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
360 msgstr ""
361
362 msgid "Announced DNS domains"
363 msgstr "Aviserade DNS-domäner"
364
365 msgid "Announced DNS servers"
366 msgstr "Aviserade DNS-servrar"
367
368 msgid "Anonymous Identity"
369 msgstr "Anonym identitet"
370
371 msgid "Anonymous Mount"
372 msgstr "Anonym montering"
373
374 msgid "Anonymous Swap"
375 msgstr "Anonym Swap"
376
377 msgid "Antenna 1"
378 msgstr "Antenn 1"
379
380 msgid "Antenna 2"
381 msgstr "Antenn 2"
382
383 msgid "Antenna Configuration"
384 msgstr "Konfiguration av antenn"
385
386 msgid "Any zone"
387 msgstr "Någon zon"
388
389 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Apply unchecked"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Architecture"
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Assign interfaces..."
403 msgstr "Tilldela gränssnitten..."
404
405 msgid ""
406 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Associated Stations"
410 msgstr "Associerade stationer"
411
412 msgid "Associations"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Auth Group"
416 msgstr "Autentiseringsgrupp"
417
418 msgid "Authentication"
419 msgstr "Autentisering"
420
421 msgid "Authentication Type"
422 msgstr "Typ av autentisering"
423
424 msgid "Authoritative"
425 msgstr "Auktoritiv"
426
427 msgid "Authorization Required"
428 msgstr "Tillstånd krävs"
429
430 msgid "Auto Refresh"
431 msgstr "Uppdatera automatiskt"
432
433 msgid "Automatic"
434 msgstr "Automatisk"
435
436 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
437 msgstr "Automatiskt hemnet (HNCP)"
438
439 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
440 msgstr "Kolla efter fel i filsystemet automatiskt innan det monteras"
441
442 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Automount Filesystem"
449 msgstr "Monstera filsystem automatiskt"
450
451 msgid "Automount Swap"
452 msgstr "Montera Swap automatiskt"
453
454 msgid "Available"
455 msgstr "Tillgänglig"
456
457 msgid "Available packages"
458 msgstr "Tillgängliga paket"
459
460 msgid "Average:"
461 msgstr "Snitt:"
462
463 msgid "B43 + B43C"
464 msgstr "B43 + B43C"
465
466 msgid "B43 + B43C + V43"
467 msgstr "B43 + B43C + V43"
468
469 msgid "BR / DMR / AFTR"
470 msgstr "BR / DMR / AFTR"
471
472 msgid "BSSID"
473 msgstr "BSSID"
474
475 msgid "Back"
476 msgstr "Bakåt"
477
478 msgid "Back to Overview"
479 msgstr "Backa till Överblick"
480
481 msgid "Back to configuration"
482 msgstr "Backa till konfiguration"
483
484 msgid "Back to overview"
485 msgstr "Backa till överblick"
486
487 msgid "Back to scan results"
488 msgstr "Backa till skanningsresultat"
489
490 msgid "Backup / Flash Firmware"
491 msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara"
492
493 msgid "Backup / Restore"
494 msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ"
495
496 msgid "Backup file list"
497 msgstr "Säkerhetskopiera fillista"
498
499 msgid "Bad address specified!"
500 msgstr "Fel adress angiven!"
501
502 msgid "Band"
503 msgstr "Band"
504
505 msgid ""
506 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
507 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
508 "defined backup patterns."
509 msgstr ""
510
511 msgid "Bind interface"
512 msgstr "Bind gränssnitt"
513
514 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
515 msgstr ""
516
517 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
518 msgstr ""
519
520 msgid "Bitrate"
521 msgstr "Bithastighet"
522
523 msgid "Bogus NX Domain Override"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Bridge"
527 msgstr "Brygga"
528
529 msgid "Bridge interfaces"
530 msgstr "Brygga gränssnitt"
531
532 msgid "Bridge unit number"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Bring up on boot"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
539 msgstr "Broadcom 802.11%s Trådlös kontroller"
540
541 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
542 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Trådlös kontroller"
543
544 msgid "Buffered"
545 msgstr "Buffrad"
546
547 msgid ""
548 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
549 "preserved in any sysupgrade."
550 msgstr ""
551
552 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
553 msgstr ""
554 "CA-certifikat; om tom så kommer den att sparas efter första anslutningen."
555
556 msgid "CPU usage (%)"
557 msgstr "CPU-användning (%)"
558
559 msgid "Cancel"
560 msgstr "Avbryt"
561
562 msgid "Category"
563 msgstr "Kategori"
564
565 msgid "Chain"
566 msgstr "Kedja"
567
568 msgid "Changes"
569 msgstr "Ändringar"
570
571 msgid "Changes applied."
572 msgstr "Tillämpade ändringar"
573
574 msgid "Changes have been reverted."
575 msgstr ""
576
577 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
578 msgstr "Ändrar administratörens lösenord för att få tillgång till enheten"
579
580 msgid "Channel"
581 msgstr "Kanal"
582
583 msgid ""
584 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
585 "adjusted to %d."
586 msgstr ""
587
588 msgid "Check"
589 msgstr "Kontrollera"
590
591 msgid "Check filesystems before mount"
592 msgstr "Kontrollera filsystemen innan de monteras"
593
594 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
595 msgstr ""
596 "Bocka för det här alternativet för att ta bort befintliga nätverk från den "
597 "här radion."
598
599 msgid "Checksum"
600 msgstr "Checksumma"
601
602 msgid ""
603 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
604 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
605 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
606 "interface to it."
607 msgstr ""
608
609 msgid ""
610 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
611 "out the <em>create</em> field to define a new network."
612 msgstr ""
613
614 msgid "Cipher"
615 msgstr "Chiffer"
616
617 msgid "Cisco UDP encapsulation"
618 msgstr ""
619
620 msgid ""
621 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
622 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
623 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
624 msgstr ""
625
626 msgid "Client"
627 msgstr "Klient"
628
629 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
630 msgstr "Klient-ID att skicka vid DHCP-förfrågning"
631
632 msgid ""
633 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
634 "persist connection"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Close list..."
638 msgstr "Stäng ner lista..."
639
640 msgid "Collecting data..."
641 msgstr "Samlar in data..."
642
643 msgid "Command"
644 msgstr "Kommando"
645
646 msgid "Common Configuration"
647 msgstr "Vanlig konfiguration"
648
649 msgid ""
650 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
651 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
652 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
653 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
654 msgstr ""
655
656 msgid "Configuration"
657 msgstr "Konfiguration"
658
659 msgid "Configuration files will be kept."
660 msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
661
662 msgid "Configuration has been applied."
663 msgstr ""
664
665 msgid "Configuration has been rolled back!"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Confirmation"
669 msgstr "Bekräftelse"
670
671 msgid "Connect"
672 msgstr "Anslut"
673
674 msgid "Connected"
675 msgstr "Ansluten"
676
677 msgid "Connection Limit"
678 msgstr "Anslutningsgräns"
679
680 msgid "Connections"
681 msgstr "Anslutningar"
682
683 msgid ""
684 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
685 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
686 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
687 msgstr ""
688
689 msgid "Country"
690 msgstr "Land"
691
692 msgid "Country Code"
693 msgstr "Landskod"
694
695 msgid "Cover the following interface"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Cover the following interfaces"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Create / Assign firewall-zone"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Create Interface"
705 msgstr "Skapa gränssnitt"
706
707 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
708 msgstr "Skapa en brygga över flera gränssnitt"
709
710 msgid "Critical"
711 msgstr "Kritisk"
712
713 msgid "Cron Log Level"
714 msgstr "Loggnivå för Cron"
715
716 msgid "Custom Interface"
717 msgstr "Anpassat gränssnitt"
718
719 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
720 msgstr ""
721
722 msgid ""
723 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
724 "sysupgrade."
725 msgstr ""
726
727 msgid "Custom feeds"
728 msgstr "Anpassade flöden"
729
730 msgid ""
731 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
732 "this, perform a factory-reset first."
733 msgstr ""
734
735 msgid ""
736 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
737 "\">LED</abbr>s if possible."
738 msgstr ""
739
740 msgid "DHCP Leases"
741 msgstr "DHCP-kontrakt"
742
743 msgid "DHCP Server"
744 msgstr "DHCP-server"
745
746 msgid "DHCP and DNS"
747 msgstr "DHCP och DNS"
748
749 msgid "DHCP client"
750 msgstr "DHCP-klient"
751
752 msgid "DHCP-Options"
753 msgstr "DHCP-alternativ"
754
755 msgid "DHCPv6 Leases"
756 msgstr "DHCPv6-kontrakt"
757
758 msgid "DHCPv6 client"
759 msgstr "DHCPv6-klient"
760
761 msgid "DHCPv6-Mode"
762 msgstr "DHCPv6-läge"
763
764 msgid "DHCPv6-Service"
765 msgstr "DHCPv6-tjänst"
766
767 msgid "DNS"
768 msgstr "DNS"
769
770 msgid "DNS forwardings"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DNS-Label / FQDN"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DNSSEC"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DNSSEC check unsigned"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DPD Idle Timeout"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DS-Lite AFTR address"
786 msgstr ""
787
788 msgid "DSL"
789 msgstr "DSL"
790
791 msgid "DSL Status"
792 msgstr "DSL-status"
793
794 msgid "DSL line mode"
795 msgstr ""
796
797 msgid "DUID"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Data Rate"
801 msgstr "Datahastighet"
802
803 msgid "Debug"
804 msgstr "Avlusa"
805
806 msgid "Default %d"
807 msgstr "Standard %d"
808
809 msgid "Default gateway"
810 msgstr "Standard gateway"
811
812 msgid "Default is stateless + stateful"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Default state"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Define a name for this network."
819 msgstr "Ange ett namn för det här nätverket."
820
821 msgid ""
822 "Define additional DHCP options, for example "
823 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
824 "servers to clients."
825 msgstr ""
826
827 msgid "Delete"
828 msgstr "Radera"
829
830 msgid "Delete this network"
831 msgstr "Ta bort det här nätverket"
832
833 msgid "Description"
834 msgstr "Beskrivning"
835
836 msgid "Design"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Destination"
840 msgstr "Plats"
841
842 msgid "Device"
843 msgstr "Enhet"
844
845 msgid "Device Configuration"
846 msgstr "Enhetskonfiguration"
847
848 msgid "Device is rebooting..."
849 msgstr "Enheten startar om..."
850
851 msgid "Device unreachable"
852 msgstr "Enheten kan inte nås"
853
854 msgid "Device unreachable!"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Diagnostics"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Dial number"
861 msgstr "Slå nummer"
862
863 msgid "Directory"
864 msgstr "Mapp"
865
866 msgid "Disable"
867 msgstr "Inaktivera"
868
869 msgid ""
870 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
871 "this interface."
872 msgstr ""
873 "Inaktivera <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
874 "för det här gränssnittet."
875
876 msgid "Disable DNS setup"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Disable Encryption"
880 msgstr "Inaktivera kryptering"
881
882 msgid "Disabled"
883 msgstr "Inaktiverad"
884
885 msgid "Disabled (default)"
886 msgstr "Inaktiverad (standard)"
887
888 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Dismiss"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Displaying only packages containing"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Distance Optimization"
898 msgstr "Avståndsoptimering"
899
900 msgid "Distance to farthest network member in meters."
901 msgstr "Avstånd till nätverksmledlemmen längst bort i metrar."
902
903 msgid "Distribution feeds"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Diversity"
907 msgstr "Mångfald"
908
909 msgid ""
910 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
911 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
912 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
913 "firewalls"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
917 msgstr "Cachea inte negativa svar, t.ex för icke-existerade domäner"
918
919 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
920 msgstr ""
921 "Vidarebefordra inte förfrågningar som inte kan ta emot svar från publika "
922 "namnservrar"
923
924 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Domain required"
928 msgstr "Domän krävs"
929
930 msgid "Domain whitelist"
931 msgstr "Vitlista för domäner"
932
933 msgid "Don't Fragment"
934 msgstr "Fragmentera inte"
935
936 msgid ""
937 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
938 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
939 msgstr ""
940 "Vidarebefordra inte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
941 "förfrågningar utan <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-namn"
942
943 msgid "Download and install package"
944 msgstr "Ladda ner och installera paket"
945
946 msgid "Download backup"
947 msgstr "Ladda ner säkerhetskopia"
948
949 msgid "Downstream SNR offset"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Dropbear Instance"
953 msgstr "Dropbear-instans"
954
955 msgid ""
956 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
957 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Dynamic tunnel"
967 msgstr "Dynamisk tunnel"
968
969 msgid ""
970 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
971 "having static leases will be served."
972 msgstr ""
973
974 msgid "EA-bits length"
975 msgstr ""
976
977 msgid "EAP-Method"
978 msgstr "EAP-metod"
979
980 msgid "Edit"
981 msgstr "Redigera"
982
983 msgid ""
984 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
985 "reload the page."
986 msgstr ""
987
988 msgid "Edit this interface"
989 msgstr "Redigera det här gränssnittet"
990
991 msgid "Edit this network"
992 msgstr "Redigera det här nätverket"
993
994 msgid "Emergency"
995 msgstr "Nödsituation"
996
997 msgid "Enable"
998 msgstr "Aktivera"
999
1000 msgid ""
1001 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1002 "snooping"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1006 msgstr "Aktivera <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1007
1008 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable NTP client"
1021 msgstr "Aktivera NTP-klient"
1022
1023 msgid "Enable Single DES"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable TFTP server"
1027 msgstr "Aktivera TFTP-server"
1028
1029 msgid "Enable VLAN functionality"
1030 msgstr "Aktivera VLAN-funktionalitet"
1031
1032 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1033 msgstr "Aktivera WPS-tryckknapp, kräver WPA(2)-PSK"
1034
1035 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1036 msgstr "Kräver ominstallation av nyckel (KRACK) motåtgärder"
1037
1038 msgid "Enable learning and aging"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Enable this mount"
1051 msgstr "Aktivera den här monteringen"
1052
1053 msgid "Enable this swap"
1054 msgstr "Aktivera den här swap"
1055
1056 msgid "Enable/Disable"
1057 msgstr "Aktivera/Inaktivera"
1058
1059 msgid "Enabled"
1060 msgstr "Aktiverad"
1061
1062 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid ""
1066 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1067 "Domain"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Encapsulation mode"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Encryption"
1077 msgstr "Kryptering"
1078
1079 msgid "Endpoint Host"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Endpoint Port"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Erasing..."
1086 msgstr "Raderar..."
1087
1088 msgid "Error"
1089 msgstr "Fel"
1090
1091 msgid "Errored seconds (ES)"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Ethernet Adapter"
1095 msgstr "Ethernet-adapter"
1096
1097 msgid "Ethernet Switch"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Exclude interfaces"
1101 msgstr "Inkludera inte dessa gränssnitt"
1102
1103 msgid "Expand hosts"
1104 msgstr "Expandera värdar"
1105
1106 msgid "Expires"
1107 msgstr "Löper ut"
1108
1109 msgid ""
1110 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "External"
1114 msgstr "Externt"
1115
1116 msgid "External R0 Key Holder List"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "External R1 Key Holder List"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "External system log server"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "External system log server port"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "External system log server protocol"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Extra SSH command options"
1132 msgstr "Extra alternativ för SSH-kommandot"
1133
1134 msgid "FT over DS"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "FT over the Air"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "FT protocol"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "File"
1147 msgstr "Fil"
1148
1149 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Filesystem"
1153 msgstr "Filsystem"
1154
1155 msgid "Filter"
1156 msgstr "Filtrera"
1157
1158 msgid "Filter private"
1159 msgstr "Filtrera privata"
1160
1161 msgid "Filter useless"
1162 msgstr "Filtrera icke-användbara"
1163
1164 msgid ""
1165 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1166 "with defaults based on what was detected"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Find and join network"
1170 msgstr "Hitta och anslut till nätverk"
1171
1172 msgid "Find package"
1173 msgstr "Hitta paket"
1174
1175 msgid "Finish"
1176 msgstr "Avsluta"
1177
1178 msgid "Firewall"
1179 msgstr "Brandvägg"
1180
1181 msgid "Firewall Mark"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Firewall Settings"
1185 msgstr "Inställningar för brandvägg"
1186
1187 msgid "Firewall Status"
1188 msgstr "Status för brandvägg"
1189
1190 msgid "Firmware File"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Firmware Version"
1194 msgstr "Version för inre mjukvara"
1195
1196 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Flash Firmware"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Flash image..."
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Flash new firmware image"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Flash operations"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Flashing..."
1212 msgstr "Skriver..."
1213
1214 msgid "Force"
1215 msgstr "Tvinga"
1216
1217 msgid "Force CCMP (AES)"
1218 msgstr "Tvinga CCMP (AES)"
1219
1220 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1221 msgstr "Tvinga DHCP på det här nätverket även om en annan server är upptäckt."
1222
1223 msgid "Force TKIP"
1224 msgstr "Tvinga TKIP"
1225
1226 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1227 msgstr "Tvinga TKIP och CCMP (AES)"
1228
1229 msgid "Force link"
1230 msgstr "Tvinga länk"
1231
1232 msgid "Force use of NAT-T"
1233 msgstr "Tvinga användning av NAT-T"
1234
1235 msgid "Form token mismatch"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Forward DHCP traffic"
1239 msgstr "Vidarebefordra DHCP-trafik"
1240
1241 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Forward broadcast traffic"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Forward mesh peer traffic"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Forwarding mode"
1251 msgstr "Vidarebefordringsläge"
1252
1253 msgid "Fragmentation Threshold"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Frame Bursting"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Free"
1260 msgstr "Fritt"
1261
1262 msgid "Free space"
1263 msgstr "Fritt utrymme"
1264
1265 msgid ""
1266 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1267 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "GHz"
1271 msgstr "GHz"
1272
1273 msgid "GPRS only"
1274 msgstr "Endast GPRS"
1275
1276 msgid "Gateway"
1277 msgstr "Gateway"
1278
1279 msgid "Gateway ports"
1280 msgstr "Gateway-portar"
1281
1282 msgid "General Settings"
1283 msgstr "Generella inställningar"
1284
1285 msgid "General Setup"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "General options for opkg"
1289 msgstr "Generella alternativ för opkg"
1290
1291 msgid "Generate Config"
1292 msgstr "Generera konfig"
1293
1294 msgid "Generate PMK locally"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Generate archive"
1298 msgstr "Generera arkiv"
1299
1300 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1304 msgstr "Angiven lösenordsbekräftelse matchade inte, lösenordet ändrades inte!"
1305
1306 msgid "Global Settings"
1307 msgstr "Globala inställningar"
1308
1309 msgid "Global network options"
1310 msgstr "Globala nätverksalternativ"
1311
1312 msgid "Go to password configuration..."
1313 msgstr "Gå till lösenordskonfiguration..."
1314
1315 msgid "Go to relevant configuration page"
1316 msgstr "Gå till relevant konfigurationssida"
1317
1318 msgid "Group Password"
1319 msgstr "Grupplösenord"
1320
1321 msgid "Guest"
1322 msgstr "Gäst"
1323
1324 msgid "HE.net password"
1325 msgstr "HE.net-lösenord"
1326
1327 msgid "HE.net username"
1328 msgstr "HE.net-användarnamn"
1329
1330 msgid "HT mode (802.11n)"
1331 msgstr "HT-läge (802.11n)"
1332
1333 msgid "Hang Up"
1334 msgstr "Lägg på"
1335
1336 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid ""
1340 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1341 "the timezone."
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid ""
1345 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1346 "authentication."
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1353 msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1354
1355 msgid "Host"
1356 msgstr "Värd"
1357
1358 msgid "Host entries"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Host expiry timeout"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1365 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nätverk"
1366
1367 msgid "Hostname"
1368 msgstr "Värdnamn"
1369
1370 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1371 msgstr "Värdnamn att skicka vid DHCP-förfrågningar"
1372
1373 msgid "Hostnames"
1374 msgstr "Värdnamn"
1375
1376 msgid "Hybrid"
1377 msgstr "Hybrid"
1378
1379 msgid "IKE DH Group"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "IP Addresses"
1383 msgstr "IP-adresser"
1384
1385 msgid "IP address"
1386 msgstr "IP-adress"
1387
1388 msgid "IPv4"
1389 msgstr "IPv4"
1390
1391 msgid "IPv4 Firewall"
1392 msgstr "IPv4-brandvägg"
1393
1394 msgid "IPv4 Upstream"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IPv4 address"
1398 msgstr "IPv4-adress"
1399
1400 msgid "IPv4 and IPv6"
1401 msgstr "IPv4 och IPv6"
1402
1403 msgid "IPv4 assignment length"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "IPv4 broadcast"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IPv4 gateway"
1410 msgstr "IPv4-gateway"
1411
1412 msgid "IPv4 netmask"
1413 msgstr "IPv4-nätmask"
1414
1415 msgid "IPv4 only"
1416 msgstr "Endast IPv4"
1417
1418 msgid "IPv4 prefix"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv4 prefix length"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "IPv4-Address"
1425 msgstr "IPv4-Adress"
1426
1427 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1428 msgstr "IPv4-i-IPv4 (RFC2003)"
1429
1430 msgid "IPv6"
1431 msgstr "IPv6"
1432
1433 msgid "IPv6 Firewall"
1434 msgstr "IPv6-brandvägg"
1435
1436 msgid "IPv6 Neighbours"
1437 msgstr "IPV6-grannar"
1438
1439 msgid "IPv6 Settings"
1440 msgstr "IPv6-inställningar"
1441
1442 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv6 Upstream"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "IPv6 address"
1449 msgstr "IPv6-adress"
1450
1451 msgid "IPv6 assignment hint"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IPv6 assignment length"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IPv6 gateway"
1458 msgstr "IPv6-gateway"
1459
1460 msgid "IPv6 only"
1461 msgstr "Endast IPv6"
1462
1463 msgid "IPv6 prefix"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IPv6 prefix length"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv6 routed prefix"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6 suffix"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv6-Address"
1476 msgstr "IPv6-adress"
1477
1478 msgid "IPv6-PD"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1482 msgstr "IPv6-i-IPv4 (RFC4213)"
1483
1484 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1485 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6rd)"
1486
1487 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1488 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6till4)"
1489
1490 msgid "Identity"
1491 msgstr "Identitet"
1492
1493 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "If checked, encryption is disabled"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid ""
1500 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid ""
1504 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1505 "device node"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid ""
1515 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1516 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1517 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1518 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1519 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1523 msgstr "Ignorera <code>/etc/hosts</code>"
1524
1525 msgid "Ignore interface"
1526 msgstr "Ignorera gränssnitt"
1527
1528 msgid "Ignore resolve file"
1529 msgstr "Ignorera resolv-fil"
1530
1531 msgid "Image"
1532 msgstr "Bild"
1533
1534 msgid "In"
1535 msgstr "I"
1536
1537 msgid ""
1538 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1539 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Inactivity timeout"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Inbound:"
1546 msgstr "Ankommande"
1547
1548 msgid "Info"
1549 msgstr "Info"
1550
1551 msgid "Initscript"
1552 msgstr "Initskript"
1553
1554 msgid "Initscripts"
1555 msgstr "Initskripten"
1556
1557 msgid "Install"
1558 msgstr "Installera"
1559
1560 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1561 msgstr "Installera iputils-traceroute6 för IPv6-traceroute"
1562
1563 msgid "Install package %q"
1564 msgstr "Installera paketet %q"
1565
1566 msgid "Install protocol extensions..."
1567 msgstr "Installera protokoll-förlängningar..."
1568
1569 msgid "Installed packages"
1570 msgstr "Installerade paket"
1571
1572 msgid "Interface"
1573 msgstr "Gränssnitt"
1574
1575 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Interface Configuration"
1579 msgstr "Konfiguration av gränssnitt"
1580
1581 msgid "Interface Overview"
1582 msgstr "Överblick av gränssnitt"
1583
1584 msgid "Interface is reconnecting..."
1585 msgstr "Gränssnittet återansluter..."
1586
1587 msgid "Interface is shutting down..."
1588 msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
1589
1590 msgid "Interface name"
1591 msgstr "Gränssnittets namn"
1592
1593 msgid "Interface not present or not connected yet."
1594 msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än."
1595
1596 msgid "Interface reconnected"
1597 msgstr "Gränssnittet återanslöt"
1598
1599 msgid "Interface shut down"
1600 msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
1601
1602 msgid "Interfaces"
1603 msgstr "Gränssnitten"
1604
1605 msgid "Internal"
1606 msgstr "Interna"
1607
1608 msgid "Internal Server Error"
1609 msgstr "Internt server-fel"
1610
1611 msgid "Invalid"
1612 msgstr "Ogiltig"
1613
1614 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1621 msgstr "Ogiltigt användarnamn och/eller lösenord! Vänligen försök igen."
1622
1623 msgid "Isolate Clients"
1624 msgstr "Isolera klienter"
1625
1626 msgid ""
1627 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1628 "flash memory, please verify the image file!"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "JavaScript required!"
1632 msgstr "JavaScript krävs!"
1633
1634 msgid "Join Network"
1635 msgstr "Anslut till nätverk"
1636
1637 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1638 msgstr "Anslut till nätverk: Trådlös skanning"
1639
1640 msgid "Joining Network: %q"
1641 msgstr "Ansluter till nätverk: %q"
1642
1643 msgid "Keep settings"
1644 msgstr "Behåll inställningar"
1645
1646 msgid "Kernel Log"
1647 msgstr "Kernel-logg"
1648
1649 msgid "Kernel Version"
1650 msgstr "Kernel-version"
1651
1652 msgid "Key"
1653 msgstr "Nyckel"
1654
1655 msgid "Key #%d"
1656 msgstr "Nyckel #%d"
1657
1658 msgid "Kill"
1659 msgstr "Döda"
1660
1661 msgid "L2TP"
1662 msgstr "L2TP"
1663
1664 msgid "L2TP Server"
1665 msgstr "L2TP-server"
1666
1667 msgid "LCP echo failure threshold"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "LCP echo interval"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "LLC"
1674 msgstr "LLC"
1675
1676 msgid "Label"
1677 msgstr "Märke"
1678
1679 msgid "Language"
1680 msgstr "Språk"
1681
1682 msgid "Language and Style"
1683 msgstr "Språk och Stil"
1684
1685 msgid "Latency"
1686 msgstr "Latens"
1687
1688 msgid "Leaf"
1689 msgstr "Löv"
1690
1691 msgid "Lease time"
1692 msgstr "Kontraktstid"
1693
1694 msgid "Lease validity time"
1695 msgstr "Giltighetstid för kontrakt"
1696
1697 msgid "Leasefile"
1698 msgstr "Kontraktsfil"
1699
1700 msgid "Leasetime remaining"
1701 msgstr "Återstående kontraktstid"
1702
1703 msgid "Leave empty to autodetect"
1704 msgstr "Lämna tom för att upptäcka automatiskt"
1705
1706 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1707 msgstr "Lämna tom för att använda den nuvarande WAN-adressen"
1708
1709 msgid "Legend:"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Limit"
1713 msgstr "Begränsa"
1714
1715 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Line Mode"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Line State"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Line Uptime"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Link On"
1734 msgstr "Länk På"
1735
1736 msgid ""
1737 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1738 "requests to"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid ""
1742 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1743 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1744 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1745 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1746 "Association."
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid ""
1750 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1751 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1752 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1753 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1754 "PMK-R1 keys."
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "List of SSH key files for auth"
1758 msgstr "Lista över SSH-nyckelfiler för auth"
1759
1760 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Listen Interfaces"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Listen Port"
1770 msgstr "Lyssningsportar"
1771
1772 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1773 msgstr ""
1774 "Lyssna endast på det angivna gränssnittet eller, om o-specificerat på alla"
1775
1776 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1777 msgstr "Lyssningsportar för ankommande DNS-förfrågningar"
1778
1779 msgid "Load"
1780 msgstr "Belastning"
1781
1782 msgid "Load Average"
1783 msgstr "Snitt-belastning"
1784
1785 msgid "Loading"
1786 msgstr "Laddar"
1787
1788 msgid "Local IP address to assign"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Local IPv4 address"
1792 msgstr "Lokal IPv4-adress"
1793
1794 msgid "Local IPv6 address"
1795 msgstr "Lokal IPv6-adress"
1796
1797 msgid "Local Service Only"
1798 msgstr "Enbart lokal tjänst"
1799
1800 msgid "Local Startup"
1801 msgstr "Lokal uppstart"
1802
1803 msgid "Local Time"
1804 msgstr "Lokal tid"
1805
1806 msgid "Local domain"
1807 msgstr "Lokal domän"
1808
1809 msgid ""
1810 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1811 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Local server"
1818 msgstr "Lokal server"
1819
1820 msgid ""
1821 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1822 "available"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Localise queries"
1826 msgstr "Lokalisera förfrågningar"
1827
1828 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1829 msgstr "Låst till kanalen %s som används av: %s"
1830
1831 msgid "Log output level"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Log queries"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Logging"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Login"
1841 msgstr "Logga in"
1842
1843 msgid "Logout"
1844 msgstr "Logga ut"
1845
1846 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "MAC-Address"
1853 msgstr "MAC-adress"
1854
1855 msgid "MAC-Address Filter"
1856 msgstr "Filter för MAC-adress"
1857
1858 msgid "MAC-Filter"
1859 msgstr "MAC-filter"
1860
1861 msgid "MAC-List"
1862 msgstr "MAC-lista"
1863
1864 msgid "MAP / LW4over6"
1865 msgstr "MAP / LW4över6"
1866
1867 msgid "MB/s"
1868 msgstr "MB/s"
1869
1870 msgid "MD5"
1871 msgstr "MD5"
1872
1873 msgid "MHz"
1874 msgstr "MHz"
1875
1876 msgid "MTU"
1877 msgstr "MTU"
1878
1879 msgid ""
1880 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1881 "below:"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Manual"
1885 msgstr "Manuell"
1886
1887 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid ""
1903 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1904 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Maximum number of leased addresses."
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Mbit/s"
1911 msgstr "Mbit/s"
1912
1913 msgid "Memory"
1914 msgstr "Minne"
1915
1916 msgid "Memory usage (%)"
1917 msgstr "Minnesanvändning (%)"
1918
1919 msgid "Mesh Id"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Metric"
1923 msgstr "Metrisk"
1924
1925 msgid "Mirror monitor port"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Mirror source port"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Mobility Domain"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Mode"
1938 msgstr "Läge"
1939
1940 msgid "Model"
1941 msgstr "Modell"
1942
1943 msgid "Modem device"
1944 msgstr "Modem-enhet"
1945
1946 msgid "Modem init timeout"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Monitor"
1950 msgstr "Övervaka"
1951
1952 msgid "Mount Entry"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Mount Point"
1956 msgstr "Monteringspunkt"
1957
1958 msgid "Mount Points"
1959 msgstr "Monteringspunkter"
1960
1961 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid ""
1968 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1969 "filesystem"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Mount options"
1976 msgstr "Monteringsalternativ"
1977
1978 msgid "Mount point"
1979 msgstr "Monteringspunkt"
1980
1981 msgid "Mount swap not specifically configured"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Mounted file systems"
1985 msgstr "Monterade filsystem"
1986
1987 msgid "Move down"
1988 msgstr "Flytta ner"
1989
1990 msgid "Move up"
1991 msgstr "Flytta upp"
1992
1993 msgid "Multicast address"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "NAS ID"
1997 msgstr "NAS-ID"
1998
1999 msgid "NAT-T Mode"
2000 msgstr "NAT-T-läge"
2001
2002 msgid "NAT64 Prefix"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "NCM"
2006 msgstr "NCM"
2007
2008 msgid "NDP-Proxy"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NT Domain"
2012 msgstr "NT-domän"
2013
2014 msgid "NTP server candidates"
2015 msgstr "NTP-serverkandidater"
2016
2017 msgid "Name"
2018 msgstr "Namn"
2019
2020 msgid "Name of the new interface"
2021 msgstr "Namn på det nya gränssnittet"
2022
2023 msgid "Name of the new network"
2024 msgstr "Namnet på det nya nätverket"
2025
2026 msgid "Navigation"
2027 msgstr "Navigering"
2028
2029 msgid "Netmask"
2030 msgstr "Nätmask"
2031
2032 msgid "Network"
2033 msgstr "Nätverk"
2034
2035 msgid "Network Utilities"
2036 msgstr "Nätverksverktyg"
2037
2038 msgid "Network boot image"
2039 msgstr "Uppstartsbild för nätverket"
2040
2041 msgid "Network without interfaces."
2042 msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
2043
2044 msgid "Next »"
2045 msgstr "Nästa »"
2046
2047 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2048 msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet"
2049
2050 msgid "No NAT-T"
2051 msgstr "Ingen NAT-T"
2052
2053 msgid "No chains in this table"
2054 msgstr "Inga kedjor i den här tabellen"
2055
2056 msgid "No files found"
2057 msgstr "Inga filer hittades"
2058
2059 msgid "No information available"
2060 msgstr "Ingen information tillgänglig"
2061
2062 msgid "No negative cache"
2063 msgstr "Ingen negativ cache"
2064
2065 msgid "No network configured on this device"
2066 msgstr "Det finns inget nätverk inställt på den här enheten"
2067
2068 msgid "No network name specified"
2069 msgstr "Inget nätverksnamn angavs"
2070
2071 msgid "No package lists available"
2072 msgstr "Ingen paketlista tillgänglig"
2073
2074 msgid "No password set!"
2075 msgstr "Inget lösenord inställt!"
2076
2077 msgid "No rules in this chain"
2078 msgstr "Inga regler i den här kedjan"
2079
2080 msgid "No zone assigned"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Noise"
2084 msgstr "Buller"
2085
2086 msgid "Noise Margin (SNR)"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Noise:"
2090 msgstr "Buller:"
2091
2092 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Non-wildcard"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "None"
2099 msgstr "Ingen"
2100
2101 msgid "Normal"
2102 msgstr "Normal"
2103
2104 msgid "Not Found"
2105 msgstr "Hittades inte"
2106
2107 msgid "Not associated"
2108 msgstr "Inte associerad"
2109
2110 msgid "Not connected"
2111 msgstr "Inte ansluten"
2112
2113 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2114 msgstr "Notera: Konfigurationsfiler kommer att raderas."
2115
2116 msgid "Note: interface name length"
2117 msgstr "Notera: längden på gränssnittets namn"
2118
2119 msgid "Notice"
2120 msgstr "Avisering"
2121
2122 msgid "Nslookup"
2123 msgstr "Nslookup"
2124
2125 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "OK"
2129 msgstr "OK"
2130
2131 msgid "OPKG-Configuration"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Obfuscated Group Password"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Obfuscated Password"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Obtain IPv6-Address"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Off-State Delay"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid ""
2147 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2148 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2149 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2150 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2151 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2152 "<samp>eth0.1</samp>)."
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "On-State Delay"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2159 msgstr "En utav värdnamn eller MAC-adress måste anges!"
2160
2161 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2162 msgstr "En eller fler fält innehåller ogiltiga värden!"
2163
2164 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "One or more required fields have no value!"
2168 msgstr "En eller fler fält som krävs har inget värde!"
2169
2170 msgid "Open list..."
2171 msgstr "Öppna lista..."
2172
2173 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2174 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2175
2176 msgid "Operating frequency"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Option changed"
2180 msgstr "Alternativet ändrades"
2181
2182 msgid "Option removed"
2183 msgstr "Alternativet togs bort"
2184
2185 msgid "Optional"
2186 msgstr "Valfri"
2187
2188 msgid ""
2189 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2190 "starting with <code>0x</code>."
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid ""
2194 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2195 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2196 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2197 "for the interface."
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid ""
2201 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2202 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid ""
2209 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2210 "interface."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Optional. Port of peer."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid ""
2220 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2221 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Options"
2228 msgstr "Alternativ"
2229
2230 msgid "Other:"
2231 msgstr "Andra:"
2232
2233 msgid "Out"
2234 msgstr "Ut"
2235
2236 msgid "Outbound:"
2237 msgstr "Utgående"
2238
2239 msgid "Output Interface"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Override MAC address"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Override MTU"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Override TOS"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Override TTL"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Override default interface name"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid ""
2261 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2262 "subnet that is served."
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Override the table used for internal routes"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Overview"
2269 msgstr "Överblick"
2270
2271 msgid "Owner"
2272 msgstr "Ägare"
2273
2274 msgid "PAP/CHAP password"
2275 msgstr "PAP/CHAP-lösenord"
2276
2277 msgid "PAP/CHAP username"
2278 msgstr "PAP/CHAP-användarnamn"
2279
2280 msgid "PID"
2281 msgstr "PID"
2282
2283 msgid "PIN"
2284 msgstr "PIN-kod"
2285
2286 msgid "PMK R1 Push"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "PPP"
2290 msgstr "PPP"
2291
2292 msgid "PPPoA Encapsulation"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "PPPoATM"
2296 msgstr "PPPoATM"
2297
2298 msgid "PPPoE"
2299 msgstr "PPPoE"
2300
2301 msgid "PPPoSSH"
2302 msgstr "PPPoSSH"
2303
2304 msgid "PPtP"
2305 msgstr "PPtP"
2306
2307 msgid "PSID offset"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PSID-bits length"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Package libiwinfo required!"
2317 msgstr "Paketet libiwinfo krävs!"
2318
2319 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2320 msgstr "Paket-listor är äldre än 24 timmar"
2321
2322 msgid "Package name"
2323 msgstr "Paketnamn"
2324
2325 msgid "Packets"
2326 msgstr "Paket"
2327
2328 msgid "Part of zone %q"
2329 msgstr "Del av zon %q"
2330
2331 msgid "Password"
2332 msgstr "Lösenord"
2333
2334 msgid "Password authentication"
2335 msgstr "Lösenordsautentisering"
2336
2337 msgid "Password of Private Key"
2338 msgstr "Den privata nyckelns lösenord"
2339
2340 msgid "Password of inner Private Key"
2341 msgstr "Lösenordet för den inre privata nyckeln"
2342
2343 msgid "Password successfully changed!"
2344 msgstr "Ändring av lösenordet lyckades!"
2345
2346 msgid "Password2"
2347 msgstr "Lösenord2"
2348
2349 msgid "Path to CA-Certificate"
2350 msgstr "Genväg till CA-certifikat"
2351
2352 msgid "Path to Client-Certificate"
2353 msgstr "Genväg till klient-certifikat"
2354
2355 msgid "Path to Private Key"
2356 msgstr "Genväg till privat nyckel"
2357
2358 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2359 msgstr "Genväg till det inre CA-certifikatet"
2360
2361 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2362 msgstr "Genväg till det inre klient-certifikatet"
2363
2364 msgid "Path to inner Private Key"
2365 msgstr "Genväg till den inre privata nyckeln"
2366
2367 msgid "Peak:"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Peer IP address to assign"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Peers"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Perform reboot"
2380 msgstr "Utför omstart"
2381
2382 msgid "Perform reset"
2383 msgstr "Utför återställning"
2384
2385 msgid "Persistent Keep Alive"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Phy Rate:"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Physical Settings"
2392 msgstr "Fysiska inställningar"
2393
2394 msgid "Ping"
2395 msgstr "Ping"
2396
2397 msgid "Pkts."
2398 msgstr "Pkt."
2399
2400 msgid "Please enter your username and password."
2401 msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord."
2402
2403 msgid "Policy"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Port"
2407 msgstr "Port"
2408
2409 msgid "Port status:"
2410 msgstr "Port-status:"
2411
2412 msgid "Power Management Mode"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Prefer LTE"
2419 msgstr "Föredra LTE"
2420
2421 msgid "Prefer UMTS"
2422 msgstr "Föredra UMTS"
2423
2424 msgid "Prefix Delegated"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Preshared Key"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid ""
2431 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2432 "ignore failures"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2436 msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt."
2437
2438 msgid "Prevents client-to-client communication"
2439 msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient"
2440
2441 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Private Key"
2445 msgstr "Privat nyckel"
2446
2447 msgid "Proceed"
2448 msgstr "Fortsätt"
2449
2450 msgid "Processes"
2451 msgstr "Processer"
2452
2453 msgid "Profile"
2454 msgstr "Profil"
2455
2456 msgid "Prot."
2457 msgstr "Prot."
2458
2459 msgid "Protocol"
2460 msgstr "Protokoll"
2461
2462 msgid "Protocol family"
2463 msgstr "Protokoll-familj"
2464
2465 msgid "Protocol of the new interface"
2466 msgstr "Det nya gränssnittets protokoll"
2467
2468 msgid "Protocol support is not installed"
2469 msgstr "Stöd för protokoll är inte installerat"
2470
2471 msgid "Provide NTP server"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Provide new network"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Public Key"
2481 msgstr "Publik nyckel"
2482
2483 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "QMI Cellular"
2487 msgstr "QMI-telefoni"
2488
2489 msgid "Quality"
2490 msgstr "Kvalité"
2491
2492 msgid "R0 Key Lifetime"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "R1 Key Holder"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "RTS/CTS Threshold"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "RX"
2505 msgstr "RT"
2506
2507 msgid "RX Rate"
2508 msgstr "RX-hastighet"
2509
2510 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Radius-Accounting-Port"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Radius-Accounting-Server"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Radius-Authentication-Port"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Radius-Authentication-Server"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid ""
2532 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2533 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2534 msgstr ""
2535 "Läs <code>/etc/ethers</code> för att ställa in <abbr title=\"Dynamic Host "
2536 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-servern"
2537
2538 msgid ""
2539 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2540 "access to this device if you are connected via this interface."
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid ""
2544 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2545 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Really reset all changes?"
2549 msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
2550
2551 msgid ""
2552 "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
2553 "connected via this interface."
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid ""
2557 "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
2558 "you are connected via this interface."
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Really switch protocol?"
2562 msgstr "Verkligen byta protokoll?"
2563
2564 msgid "Realtime Connections"
2565 msgstr "Anslutningar i realtid"
2566
2567 msgid "Realtime Graphs"
2568 msgstr "Realtidsgrafer"
2569
2570 msgid "Realtime Load"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Realtime Traffic"
2574 msgstr "Trafik i realtid"
2575
2576 msgid "Realtime Wireless"
2577 msgstr "Trådlöst i realtid"
2578
2579 msgid "Reassociation Deadline"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Rebind protection"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Reboot"
2586 msgstr "Starta om"
2587
2588 msgid "Rebooting..."
2589 msgstr "Startar om..."
2590
2591 msgid "Reboots the operating system of your device"
2592 msgstr "Startar om din enhets operativsystem"
2593
2594 msgid "Receive"
2595 msgstr "Ta emot"
2596
2597 msgid "Receiver Antenna"
2598 msgstr "Mottagningsantenn"
2599
2600 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2601 msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress"
2602
2603 msgid "Reconnect this interface"
2604 msgstr "Återanslut det här gränssnittet"
2605
2606 msgid "Reconnecting interface"
2607 msgstr "Återansluter gränssnittet"
2608
2609 msgid "References"
2610 msgstr "Referens"
2611
2612 msgid "Relay"
2613 msgstr "Relä"
2614
2615 msgid "Relay Bridge"
2616 msgstr "Relä-brygga"
2617
2618 msgid "Relay between networks"
2619 msgstr "Relä mellan nätverk"
2620
2621 msgid "Relay bridge"
2622 msgstr "Relä-brygga"
2623
2624 msgid "Remote IPv4 address"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Remove"
2631 msgstr "Ta bort"
2632
2633 msgid "Repeat scan"
2634 msgstr "Repetera skanning"
2635
2636 msgid "Replace entry"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Replace wireless configuration"
2640 msgstr "Ersätt trådlös konfiguration"
2641
2642 msgid "Request IPv6-address"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Required"
2649 msgstr "Krävs!"
2650
2651 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid ""
2661 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2662 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2663 "routes through the tunnel."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid ""
2667 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2668 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid ""
2672 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2673 "come from unsigned domains"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Reset"
2677 msgstr "Återställ"
2678
2679 msgid "Reset Counters"
2680 msgstr "Återställ räknare"
2681
2682 msgid "Reset to defaults"
2683 msgstr "Återställ till standard"
2684
2685 msgid "Resolv and Hosts Files"
2686 msgstr "Resolv och Värd-filer"
2687
2688 msgid "Resolve file"
2689 msgstr "Resolv-fil"
2690
2691 msgid "Restart"
2692 msgstr "Starta om"
2693
2694 msgid "Restart Firewall"
2695 msgstr "Starta om brandvägg"
2696
2697 msgid "Restore backup"
2698 msgstr "Återställ säkerhetskopian"
2699
2700 msgid "Reveal/hide password"
2701 msgstr "Visa/göm lösenord"
2702
2703 msgid "Revert"
2704 msgstr "Återgå"
2705
2706 msgid "Revert changes"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Reverting configuration…"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Root"
2716 msgstr "Root"
2717
2718 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2719 msgstr "Root-mappen för filer som skickas via TFTP"
2720
2721 msgid "Root preparation"
2722 msgstr "Root-förberedelse"
2723
2724 msgid "Route Allowed IPs"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Route type"
2728 msgstr "Typ av rutt"
2729
2730 msgid "Router Advertisement-Service"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Router Password"
2734 msgstr "Router-lösenord"
2735
2736 msgid "Routes"
2737 msgstr "Rutter"
2738
2739 msgid ""
2740 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2741 "can be reached."
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2745 msgstr "Kör en filsystemskontroll innan enheten monteras"
2746
2747 msgid "Run filesystem check"
2748 msgstr "Kör filsystemskontrollen"
2749
2750 msgid "SHA256"
2751 msgstr "SHA256"
2752
2753 msgid "SNR"
2754 msgstr "SNR"
2755
2756 msgid "SSH Access"
2757 msgstr "SSH-åtkomst"
2758
2759 msgid "SSH server address"
2760 msgstr "SSH-serverns adress"
2761
2762 msgid "SSH server port"
2763 msgstr "SSH-serverns port"
2764
2765 msgid "SSH username"
2766 msgstr "Användarnamn för SSH"
2767
2768 msgid "SSH-Keys"
2769 msgstr "SSH-nycklar"
2770
2771 msgid "SSID"
2772 msgstr "SSID"
2773
2774 msgid "Save"
2775 msgstr "Spara"
2776
2777 msgid "Save & Apply"
2778 msgstr "Spara och Verkställ"
2779
2780 msgid "Scan"
2781 msgstr "Skanna"
2782
2783 msgid "Scheduled Tasks"
2784 msgstr "Schemalagda uppgifter"
2785
2786 msgid "Section added"
2787 msgstr "Sektionen lades till"
2788
2789 msgid "Section removed"
2790 msgstr "Sektionen togs bort"
2791
2792 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid ""
2796 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2797 "conjunction with failure threshold"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Separate Clients"
2801 msgstr "Separera klienter"
2802
2803 msgid "Server Settings"
2804 msgstr "Inställningar för server"
2805
2806 msgid "Service Name"
2807 msgstr "Namn på tjänst"
2808
2809 msgid "Service Type"
2810 msgstr "Typ av tjänst"
2811
2812 msgid "Services"
2813 msgstr "Tjänster"
2814
2815 msgid ""
2816 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2817 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Set up Time Synchronization"
2821 msgstr "Ställ in Tidssynkronisering"
2822
2823 msgid "Setup DHCP Server"
2824 msgstr "Ställ in DHCP-server"
2825
2826 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Short GI"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Show current backup file list"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Shutdown this interface"
2836 msgstr "Stäng ner det här gränssnittet"
2837
2838 msgid "Shutdown this network"
2839 msgstr "Stäng ner det här nätverket"
2840
2841 msgid "Signal"
2842 msgstr "Signal"
2843
2844 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Signal:"
2848 msgstr "Signal:"
2849
2850 msgid "Size"
2851 msgstr "Storlek"
2852
2853 msgid "Size (.ipk)"
2854 msgstr "Storlek (.ipk)"
2855
2856 msgid "Size of DNS query cache"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Skip"
2860 msgstr "Hoppa över"
2861
2862 msgid "Skip to content"
2863 msgstr "Hoppa över till innehåll"
2864
2865 msgid "Skip to navigation"
2866 msgstr "Hoppa över till navigering"
2867
2868 msgid "Slot time"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Software"
2872 msgstr "Mjukvara"
2873
2874 msgid "Software VLAN"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2878 msgstr "Några fält är ogiltiga, kan inte spara värden!"
2879
2880 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2881 msgstr "Tyvärr, objektet som du frågade efter kunde inte hittas."
2882
2883 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2884 msgstr "Tyvärr, servern stötte på ett oväntat fel."
2885
2886 msgid ""
2887 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2888 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2889 "instructions."
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Sort"
2893 msgstr "Sortera"
2894
2895 msgid "Source"
2896 msgstr "Källa"
2897
2898 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2902 msgstr "Anger lyssningsporten för den här <em>Dropbear</em>-instansen"
2903
2904 msgid ""
2905 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2906 "to be dead"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid ""
2910 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2911 "dead"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2915 msgstr "Ange en TaT (Typ av Tjänst)."
2916
2917 msgid ""
2918 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2919 "default (64)."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid ""
2923 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2924 "bytes)."
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Specify the secret encryption key here."
2928 msgstr "Ange den hemliga krypteringsnyckeln här."
2929
2930 msgid "Start"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Start priority"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Starting configuration apply…"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Startup"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Static IPv4 Routes"
2943 msgstr "Statiska IPv4-rutter"
2944
2945 msgid "Static IPv6 Routes"
2946 msgstr "Statiska IPv6-rutter"
2947
2948 msgid "Static Leases"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Static Routes"
2952 msgstr "Statiska rutter"
2953
2954 msgid "Static address"
2955 msgstr "Statiska adresser"
2956
2957 msgid ""
2958 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2959 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2960 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Status"
2964 msgstr "Status"
2965
2966 msgid "Stop"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Strict order"
2970 msgstr "Strikt sortering"
2971
2972 msgid "Submit"
2973 msgstr "Skicka in"
2974
2975 msgid "Suppress logging"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Swap"
2982 msgstr "Swap"
2983
2984 msgid "Swap Entry"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Switch"
2988 msgstr "Byt"
2989
2990 msgid "Switch %q"
2991 msgstr "Byt %q"
2992
2993 msgid "Switch %q (%s)"
2994 msgstr "Byt %q (%s)"
2995
2996 msgid ""
2997 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Switch Port Mask"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Switch VLAN"
3004 msgstr "Byt VLAN"
3005
3006 msgid "Switch protocol"
3007 msgstr "Byt protokoll"
3008
3009 msgid "Sync with browser"
3010 msgstr "Synkronisera med webbläsare"
3011
3012 msgid "Synchronizing..."
3013 msgstr "Synkroniserar..."
3014
3015 msgid "System"
3016 msgstr "System"
3017
3018 msgid "System Log"
3019 msgstr "Systemlogg"
3020
3021 msgid "System Properties"
3022 msgstr "Systemets egenskaper"
3023
3024 msgid "System log buffer size"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "TCP:"
3028 msgstr "TCP:"
3029
3030 msgid "TFTP Settings"
3031 msgstr "Inställningar för TFTP"
3032
3033 msgid "TFTP server root"
3034 msgstr "Root för TFTP-server"
3035
3036 msgid "TX"
3037 msgstr "TX"
3038
3039 msgid "TX Rate"
3040 msgstr "TX-hastighet"
3041
3042 msgid "Table"
3043 msgstr "Tabell"
3044
3045 msgid "Target"
3046 msgstr "Mål"
3047
3048 msgid "Target network"
3049 msgstr "Målnätverk"
3050
3051 msgid "Terminate"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid ""
3055 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3056 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3057 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3058 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3059 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid ""
3063 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3064 "component for working wireless configuration!"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid ""
3068 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3069 "username instead of the user ID!"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid ""
3073 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid ""
3077 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid ""
3081 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3082 "code> and <code>_</code>"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid ""
3089 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3090 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3091 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3092 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3093 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3094 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3095 "state."
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid ""
3099 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3100 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid ""
3104 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3105 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3106 "samp>)"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid ""
3110 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3111 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3112 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "The following changes have been reverted"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "The following rules are currently active on this system."
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "The given network name is not unique"
3122 msgstr "Det angivna nätverksnamnet är inte unikt"
3123
3124 msgid ""
3125 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3126 "be replaced if you proceed."
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid ""
3130 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3131 "addresses."
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid ""
3141 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3142 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3143 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3144 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3145 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3146 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid ""
3156 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3157 "when finished."
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid ""
3161 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3162 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3163 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3164 "settings."
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid ""
3168 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3169 "you choose the generic image format for your platform."
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "There are no active leases."
3173 msgstr "Det finns inga aktiva kontrakt."
3174
3175 msgid "There are no changes to apply."
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "There are no pending changes to revert!"
3179 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att återkalla"
3180
3181 msgid "There are no pending changes!"
3182 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar!"
3183
3184 msgid ""
3185 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3186 "\"Physical Settings\" tab"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid ""
3190 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3191 "protect the web interface and enable SSH."
3192 msgstr ""
3193 "Det finns inget lösenord inställt på den här routern. Vänligen ställ in ett "
3194 "root-lösenord för att skydda webbgränssnittet och för att aktivera SSH."
3195
3196 msgid "This IPv4 address of the relay"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid ""
3200 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3201 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3202 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid ""
3206 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3207 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3208 "configurations are automatically preserved."
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid ""
3212 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3213 "password if no update key has been configured"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid ""
3217 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3218 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid ""
3222 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3223 "ends with <code>...:2/64</code>"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid ""
3227 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3228 "abbr> in the local network"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid ""
3242 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid ""
3246 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3247 "their status."
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "This section contains no values yet"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Time Synchronization"
3257 msgstr "Synkronisering av tid"
3258
3259 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3260 msgstr "Synkronisering av tid är inte inställd än."
3261
3262 msgid "Timezone"
3263 msgstr "Tidszon"
3264
3265 msgid ""
3266 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3267 "archive here."
3268 msgstr ""
3269 "För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare "
3270 "genererat säkerhetskopierings arkiv här."
3271
3272 msgid "Tone"
3273 msgstr "Ton"
3274
3275 msgid "Total Available"
3276 msgstr "Totalt tillgängligt"
3277
3278 msgid "Traceroute"
3279 msgstr "Traceroute"
3280
3281 msgid "Traffic"
3282 msgstr "Trafik"
3283
3284 msgid "Transfer"
3285 msgstr "Överför"
3286
3287 msgid "Transmission Rate"
3288 msgstr "Överföringshastighet"
3289
3290 msgid "Transmit"
3291 msgstr "Överför"
3292
3293 msgid "Transmit Power"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Transmitter Antenna"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Trigger"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Trigger Mode"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "Tunnel ID"
3306 msgstr "Tunnel-ID"
3307
3308 msgid "Tunnel Interface"
3309 msgstr "Tunnelgränssnitt"
3310
3311 msgid "Tunnel Link"
3312 msgstr "Tunnel-länk"
3313
3314 msgid "Tx-Power"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "Type"
3318 msgstr "Typ"
3319
3320 msgid "UDP:"
3321 msgstr "UDP:"
3322
3323 msgid "UMTS only"
3324 msgstr "Endast UMTS"
3325
3326 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3327 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3328
3329 msgid "USB Device"
3330 msgstr "USB-enhet"
3331
3332 msgid "USB Ports"
3333 msgstr "USB-portar"
3334
3335 msgid "UUID"
3336 msgstr "UUID"
3337
3338 msgid "Unable to dispatch"
3339 msgstr "Det går inte att skicka"
3340
3341 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3342 msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)"
3343
3344 msgid "Unknown"
3345 msgstr "Okänd"
3346
3347 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3348 msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!"
3349
3350 msgid "Unmanaged"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Unmount"
3354 msgstr "Avmontera"
3355
3356 msgid "Unsaved Changes"
3357 msgstr "Osparade ändringar"
3358
3359 msgid "Unsupported protocol type."
3360 msgstr "Protokolltypen stöds inte."
3361
3362 msgid "Update lists"
3363 msgstr "Uppdatera listor"
3364
3365 msgid ""
3366 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3367 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3368 "compatible firmware image)."
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Upload archive..."
3372 msgstr "Ladda upp arkiv..."
3373
3374 msgid "Uploaded File"
3375 msgstr "Laddade upp fil"
3376
3377 msgid "Uptime"
3378 msgstr "Upptid"
3379
3380 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3381 msgstr "Använd <code>/etc/ethers</code>"
3382
3383 msgid "Use DHCP gateway"
3384 msgstr "Använd DHCP-gateway"
3385
3386 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Use as root filesystem (/)"
3402 msgstr "Använd som root-filsystem (/)"
3403
3404 msgid "Use broadcast flag"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Use builtin IPv6-management"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Use custom DNS servers"
3411 msgstr "Använd anpassade DNS-servrar"
3412
3413 msgid "Use default gateway"
3414 msgstr "Använd standard-gateway"
3415
3416 msgid "Use gateway metric"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Use routing table"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid ""
3423 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3424 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3425 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3426 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3427 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Used"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Used Key Slot"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid ""
3437 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3438 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3442 msgstr "Användarcertifikat (PEM-krypterad)"
3443
3444 msgid "User key (PEM encoded)"
3445 msgstr "Användarnyckel (PEM-krypterad)"
3446
3447 msgid "Username"
3448 msgstr "Användarnamn"
3449
3450 msgid "VC-Mux"
3451 msgstr "VC-Mux"
3452
3453 msgid "VDSL"
3454 msgstr "VDSL"
3455
3456 msgid "VLANs on %q"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "VLANs on %q (%s)"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "VPN Local address"
3463 msgstr "Lokal adress för VPN"
3464
3465 msgid "VPN Local port"
3466 msgstr "Lokal port för VPN"
3467
3468 msgid "VPN Server"
3469 msgstr "VPN-server"
3470
3471 msgid "VPN Server port"
3472 msgstr "Port för VPN-server"
3473
3474 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Vendor"
3481 msgstr "Tillverkare"
3482
3483 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Verify"
3487 msgstr "Verkställ"
3488
3489 msgid "Version"
3490 msgstr "Version"
3491
3492 msgid "WDS"
3493 msgstr "WDS"
3494
3495 msgid "WEP Open System"
3496 msgstr "Öppet System WEP"
3497
3498 msgid "WEP Shared Key"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "WEP passphrase"
3502 msgstr "WEP-lösenordsfras"
3503
3504 msgid "WMM Mode"
3505 msgstr "WMM-läge"
3506
3507 msgid "WPA passphrase"
3508 msgstr "WPA-lösenordsfras"
3509
3510 msgid ""
3511 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3512 "and ad-hoc mode) to be installed."
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3516 msgstr "Väntar på att ändringarna ska tillämpas..."
3517
3518 msgid "Waiting for command to complete..."
3519 msgstr "Väntar på att kommandot ska avsluta..."
3520
3521 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Waiting for device..."
3525 msgstr "Väntar på enheten..."
3526
3527 msgid "Warning"
3528 msgstr "Varning"
3529
3530 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3531 msgstr ""
3532 "Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
3533
3534 msgid ""
3535 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3536 "communications"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "Width"
3540 msgstr "Bredd"
3541
3542 msgid "WireGuard VPN"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Wireless"
3546 msgstr "Trådlöst"
3547
3548 msgid "Wireless Adapter"
3549 msgstr "Trådlös adapter"
3550
3551 msgid "Wireless Network"
3552 msgstr "Trådlöst nätverk"
3553
3554 msgid "Wireless Overview"
3555 msgstr "Trådlös överblick"
3556
3557 msgid "Wireless Security"
3558 msgstr "Trådlös säkerhet"
3559
3560 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3561 msgstr "Trådlöst är avstängt eller inte associerat"
3562
3563 msgid "Wireless is restarting..."
3564 msgstr "Trådlöst startar om..."
3565
3566 msgid "Wireless network is disabled"
3567 msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt"
3568
3569 msgid "Wireless network is enabled"
3570 msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat"
3571
3572 msgid "Wireless restarted"
3573 msgstr "Trådlöst startade om"
3574
3575 msgid "Wireless shut down"
3576 msgstr "Trådlöst stängde ner"
3577
3578 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3579 msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg"
3580
3581 msgid "Write system log to file"
3582 msgstr "Skriv systemlogg till fil"
3583
3584 msgid ""
3585 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3586 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3587 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid ""
3591 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3592 msgstr ""
3593 "Du måste aktivera JavaScript i din webbläsare, annars kommer inte LuCi att "
3594 "fungera korrekt."
3595
3596 msgid ""
3597 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3598 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3599 "or Safari."
3600 msgstr ""
3601 "Din Internet Explorer är för gammal för att visa den här sidan korrekt. "
3602 "Vänligen uppgradera den till minst version 7 eller använd en annan "
3603 "webbläsare till exempel Firefox, Opera eller Safari."
3604
3605 msgid "any"
3606 msgstr "något"
3607
3608 msgid "auto"
3609 msgstr "auto"
3610
3611 msgid "baseT"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "bridged"
3615 msgstr "bryggad"
3616
3617 msgid "create"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "create:"
3621 msgstr "skapa:"
3622
3623 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3624 msgstr "skapar en brygga över angivna gränssnitt(en)"
3625
3626 msgid "dB"
3627 msgstr "dB"
3628
3629 msgid "dBm"
3630 msgstr "dBm"
3631
3632 msgid "disable"
3633 msgstr "stäng ner"
3634
3635 msgid "disabled"
3636 msgstr "avstängd"
3637
3638 msgid "expired"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid ""
3642 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3643 "abbr>-leases will be stored"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "forward"
3647 msgstr "vidarebefordra"
3648
3649 msgid "full-duplex"
3650 msgstr "full-duplex"
3651
3652 msgid "half-duplex"
3653 msgstr "halv-duplex"
3654
3655 msgid "help"
3656 msgstr "hjälp"
3657
3658 msgid "hidden"
3659 msgstr "gömd"
3660
3661 msgid "hybrid mode"
3662 msgstr "hybrid-läge"
3663
3664 msgid "if target is a network"
3665 msgstr "om målet är ett nätverk"
3666
3667 msgid "input"
3668 msgstr "inmatning"
3669
3670 msgid "kB"
3671 msgstr "kB"
3672
3673 msgid "kB/s"
3674 msgstr "kB/s"
3675
3676 msgid "kbit/s"
3677 msgstr "kbit/s"
3678
3679 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3680 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-fil"
3681
3682 msgid "minutes"
3683 msgstr "minuter"
3684
3685 msgid "no"
3686 msgstr "nej"
3687
3688 msgid "no link"
3689 msgstr "ingen länk"
3690
3691 msgid "none"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "not present"
3695 msgstr "inte tillgängligt"
3696
3697 msgid "off"
3698 msgstr "av"
3699
3700 msgid "on"
3701 msgstr "på"
3702
3703 msgid "open"
3704 msgstr "öppen"
3705
3706 msgid "output"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "overlay"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "random"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "relay mode"
3716 msgstr "relä-läge"
3717
3718 msgid "routed"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "server mode"
3722 msgstr "server-läge"
3723
3724 msgid "stateful-only"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "stateless"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "stateless + stateful"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "tagged"
3734 msgstr "taggad"
3735
3736 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "unknown"
3740 msgstr "okänd"
3741
3742 msgid "unlimited"
3743 msgstr "obegränsat"
3744
3745 msgid "unspecified"
3746 msgstr "ospecifierat"
3747
3748 msgid "unspecified -or- create:"
3749 msgstr "ospecifierat -eller- skapa:"
3750
3751 msgid "untagged"
3752 msgstr "otaggat"
3753
3754 msgid "yes"
3755 msgstr "ja"
3756
3757 msgid "« Back"
3758 msgstr "« Bakåt"