3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 09:22+0200\n"
5 "Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
15 msgstr "%s är inte taggad i flera VLAN!"
17 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgstr "(%d minut-fönster, %d sekundintervall)"
20 msgid "(%s available)"
21 msgstr "(%s tillgängligt)"
26 msgid "(no interfaces attached)"
27 msgstr "(inga gränssnitt har bifogats)"
29 msgid "-- Additional Field --"
30 msgstr "-- Ytterligare fält --"
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Vänligen välj --"
36 msgstr "-- anpassad --"
38 msgid "-- match by device --"
39 msgstr "-- matcha enligt enhet --"
41 msgid "-- match by label --"
42 msgstr "-- matcha enligt märke --"
44 msgid "-- match by uuid --"
45 msgstr "-- matcha enligt uuid --"
47 msgid "1 Minute Load:"
48 msgstr "Belastning senaste minuten:"
50 msgid "15 Minute Load:"
51 msgstr "Belastning senaste 15 minutrarna:"
53 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgid "5 Minute Load:"
60 msgstr "Belastning senaste 5 minutrarna:"
62 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgid "802.11r Fast Transition"
66 msgstr "802.11r Snabb förvandling"
68 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
84 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
90 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>server-port"
93 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
94 "order of the resolvfile"
97 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-adress"
103 # I don't think "Gateway" is commonly translated.
104 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
105 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-gateway"
107 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
108 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-nätmask"
111 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
114 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-adress eller nätverk "
117 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
118 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-gateway"
120 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
123 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
124 msgstr "<abbr title=\"Lysdiod\">LED</abbr>-konfiguration"
126 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
129 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
133 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
134 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
138 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
139 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
142 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
145 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
146 msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
149 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
150 "was empty before editing."
152 "<br/>Notera att: du måste starta om cron-tjänsten om crontab-filen "
153 "var tom innan den ändrades."
155 msgid "A43C + J43 + A43"
156 msgstr "A43C + J43 + A43"
158 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
159 msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgid "AICCU (SIXXS)"
165 msgstr "AICCU (SIXXS)"
173 msgid "ARP retry threshold"
176 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
185 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
189 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
190 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
191 "to dial into the provider network."
194 msgid "ATM device number"
197 msgid "ATU-C System Vendor ID"
203 msgid "Access Concentrator"
215 msgid "Activate this network"
216 msgstr "Aktivera det här nätverket"
218 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
219 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-rutter"
221 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
222 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-rutter"
224 msgid "Active Connections"
225 msgstr "Aktiva anslutningar"
227 msgid "Active DHCP Leases"
228 msgstr "Aktiva DHCP-kontrakt"
230 msgid "Active DHCPv6 Leases"
231 msgstr "Aktiva DHCPv6-kontrakt"
239 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
242 msgid "Add new interface..."
243 msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt"
245 msgid "Additional Hosts files"
246 msgstr "Ytterligare värdfiler"
248 msgid "Additional servers file"
249 msgstr "Ytterligare server-filer"
254 msgid "Address to access local relay bridge"
255 msgstr "Adress för att komma åt lokal reläbrygga"
257 msgid "Administration"
258 msgstr "Administration"
260 msgid "Advanced Settings"
261 msgstr "Avancerade inställningar"
263 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
270 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
273 "Allokera IP-adresser sekventiellt med start från den lägsta möjliga "
276 msgid "Allocate IP sequentially"
277 msgstr "Allokera IP sekventiellt"
279 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
280 msgstr "Tillåt <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> lösenordsautentisering"
282 msgid "Allow all except listed"
283 msgstr "Tillåt alla utom listade"
285 msgid "Allow listed only"
286 msgstr "Tillåt enbart listade"
288 msgid "Allow localhost"
289 msgstr "Tillåt localhost"
291 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
292 msgstr "Tillåt fjärrstyrda värdar att ansluta via SSH till lokalt vidarebefordrade portar"
294 msgid "Allow root logins with password"
295 msgstr "Tillåt root-inloggningar med lösenord"
297 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
298 msgstr "Tillåt <em>root</em>-användaren att logga in med lösenord"
301 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
305 msgstr "Tillåtna IP-adresser"
308 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
309 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
312 msgid "Always announce default router"
318 msgid "Annex A + L + M (all)"
321 msgid "Annex A G.992.1"
324 msgid "Annex A G.992.2"
327 msgid "Annex A G.992.3"
330 msgid "Annex A G.992.5"
333 msgid "Annex B (all)"
336 msgid "Annex B G.992.1"
339 msgid "Annex B G.992.3"
342 msgid "Annex B G.992.5"
345 msgid "Annex J (all)"
348 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
351 msgid "Annex M (all)"
354 msgid "Annex M G.992.3"
357 msgid "Annex M G.992.5"
360 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
363 msgid "Announced DNS domains"
364 msgstr "Aviserade DNS-domäner"
366 msgid "Announced DNS servers"
367 msgstr "Aviserade DNS-servrar"
369 msgid "Anonymous Identity"
370 msgstr "Anonym identitet"
372 msgid "Anonymous Mount"
373 msgstr "Anonym montering"
375 msgid "Anonymous Swap"
384 msgid "Antenna Configuration"
385 msgstr "Konfiguration av antenn"
393 msgid "Applying changes"
394 msgstr "Verkställer ändringar"
397 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
400 msgid "Assign interfaces..."
401 msgstr "Tilldela gränssnitten..."
404 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
407 msgid "Associated Stations"
408 msgstr "Associerade stationer"
411 msgstr "Autentiseringsgrupp"
413 msgid "Authentication"
414 msgstr "Autentisering"
416 msgid "Authentication Type"
417 msgstr "Typ av autentisering"
419 msgid "Authoritative"
422 msgid "Authorization Required"
423 msgstr "Tillstånd krävs"
426 msgstr "Uppdatera automatiskt"
431 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
432 msgstr "Automatiskt hemnet (HNCP)"
434 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
435 msgstr "Kolla efter fel i filsystemet automatiskt innan det monteras"
437 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
440 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
443 msgid "Automount Filesystem"
444 msgstr "Monstera filsystem automatiskt"
446 msgid "Automount Swap"
447 msgstr "Montera Swap automatiskt"
452 msgid "Available packages"
453 msgstr "Tillgängliga paket"
461 msgid "B43 + B43C + V43"
462 msgstr "B43 + B43C + V43"
464 msgid "BR / DMR / AFTR"
465 msgstr "BR / DMR / AFTR"
473 msgid "Back to Overview"
474 msgstr "Backa till Överblick"
476 msgid "Back to configuration"
477 msgstr "Backa till konfiguration"
479 msgid "Back to overview"
480 msgstr "Backa till överblick"
482 msgid "Back to scan results"
483 msgstr "Backa till skanningsresultat"
485 msgid "Backup / Flash Firmware"
486 msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara"
488 msgid "Backup / Restore"
489 msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ"
491 msgid "Backup file list"
492 msgstr "Säkerhetskopiera fillista"
494 msgid "Bad address specified!"
495 msgstr "Fel adress angiven!"
504 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
505 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
506 "defined backup patterns."
509 msgid "Bind interface"
510 msgstr "Bind gränssnitt"
512 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
515 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
519 msgstr "Bithastighet"
521 msgid "Bogus NX Domain Override"
527 msgid "Bridge interfaces"
528 msgstr "Brygga gränssnitt"
530 msgid "Bridge unit number"
533 msgid "Bring up on boot"
536 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
537 msgstr "Broadcom 802.11%s Trådlös kontroller"
539 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
540 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Trådlös kontroller"
546 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
547 "preserved in any sysupgrade."
553 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
554 msgstr "CA-certifikat; om tom så kommer den att sparas efter första anslutningen."
556 msgid "CPU usage (%)"
557 msgstr "CPU-användning (%)"
571 msgid "Changes applied."
572 msgstr "Tillämpade ändringar"
574 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
575 msgstr "Ändrar administratörens lösenord för att få tillgång till enheten"
583 msgid "Check fileystems before mount"
584 msgstr "Kontrollera filsystemen innan de monteras"
586 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
587 msgstr "Bocka för det här alternativet för att ta bort befintliga nätverk från den här radion."
593 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
594 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
595 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
600 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
601 "out the <em>create</em> field to define a new network."
607 msgid "Cisco UDP encapsulation"
611 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
612 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
613 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
619 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
620 msgstr "Klient-ID att skicka vid DHCP-förfrågning"
623 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
627 msgid "Close list..."
628 msgstr "Stäng ner lista..."
630 msgid "Collecting data..."
631 msgstr "Samlar in data..."
636 msgid "Common Configuration"
637 msgstr "Vanlig konfiguration"
639 msgid "Configuration"
640 msgstr "Konfiguration"
642 msgid "Configuration applied."
643 msgstr "Konfigurationen tillämpades"
645 msgid "Configuration files will be kept."
646 msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
657 msgid "Connection Limit"
658 msgstr "Anslutningsgräns"
660 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
664 msgstr "Anslutningar"
672 msgid "Cover the following interface"
675 msgid "Cover the following interfaces"
678 msgid "Create / Assign firewall-zone"
681 msgid "Create Interface"
682 msgstr "Skapa gränssnitt"
684 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
685 msgstr "Skapa en brygga över flera gränssnitt"
690 msgid "Cron Log Level"
691 msgstr "Loggnivå för Cron"
693 msgid "Custom Interface"
694 msgstr "Anpassat gränssnitt"
696 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
700 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
705 msgstr "Anpassade flöden"
708 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
709 "\">LED</abbr>s if possible."
713 msgstr "DHCP-kontrakt"
719 msgstr "DHCP och DNS"
725 msgstr "DHCP-alternativ"
727 msgid "DHCPv6 Leases"
728 msgstr "DHCPv6-kontrakt"
730 msgid "DHCPv6 client"
731 msgstr "DHCPv6-klient"
736 msgid "DHCPv6-Service"
737 msgstr "DHCPv6-tjänst"
742 msgid "DNS forwardings"
745 msgid "DNS-Label / FQDN"
751 msgid "DNSSEC check unsigned"
754 msgid "DPD Idle Timeout"
757 msgid "DS-Lite AFTR address"
766 msgid "DSL line mode"
773 msgstr "Datahastighet"
781 msgid "Default gateway"
782 msgstr "Standard gateway"
784 msgid "Default is stateless + stateful"
787 msgid "Default route"
788 msgstr "Standardrutt"
790 msgid "Default state"
793 msgid "Define a name for this network."
794 msgstr "Ange ett namn för det här nätverket."
797 "Define additional DHCP options, for example "
798 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
799 "servers to clients."
805 msgid "Delete this network"
806 msgstr "Ta bort det här nätverket"
820 msgid "Device Configuration"
821 msgstr "Enhetskonfiguration"
823 msgid "Device is rebooting..."
824 msgstr "Enheten startar om..."
826 msgid "Device unreachable"
827 msgstr "Enheten kan inte nås"
842 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
845 "Inaktivera <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> för "
846 "det här gränssnittet."
849 msgid "Disable DNS setup"
852 msgid "Disable Encryption"
853 msgstr "Inaktivera kryptering"
858 msgid "Disabled (default)"
859 msgstr "Inaktiverad (standard)"
861 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
864 msgid "Displaying only packages containing"
867 msgid "Distance Optimization"
868 msgstr "Avståndsoptimering"
870 msgid "Distance to farthest network member in meters."
871 msgstr "Avstånd till nätverksmledlemmen längst bort i metrar."
873 msgid "Distribution feeds"
880 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
881 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
882 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
886 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
887 msgstr "Cachea inte negativa svar, t.ex för icke-existerade domäner"
889 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
890 msgstr "Vidarebefordra inte förfrågningar som inte kan ta emot svar från publika namnservrar"
892 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
895 msgid "Domain required"
898 msgid "Domain whitelist"
899 msgstr "Vitlista för domäner"
901 msgid "Don't Fragment"
902 msgstr "Fragmentera inte"
905 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
906 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
908 "Vidarebefordra inte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-förfrågningar utan "
909 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-namn"
911 msgid "Download and install package"
912 msgstr "Ladda ner och installera paket"
914 msgid "Download backup"
915 msgstr "Ladda ner säkerhetskopia"
917 msgid "Dropbear Instance"
918 msgstr "Dropbear-instans"
921 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
922 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
925 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
928 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
931 msgid "Dynamic tunnel"
932 msgstr "Dynamisk tunnel"
935 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
936 "having static leases will be served."
939 msgid "EA-bits length"
949 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
953 msgid "Edit this interface"
954 msgstr "Redigera det här gränssnittet"
956 msgid "Edit this network"
957 msgstr "Redigera det här nätverket"
960 msgstr "Nödsituation"
965 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
966 msgstr "Aktivera <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
968 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
971 msgid "Enable IPv6 negotiation"
974 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
977 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
980 msgid "Enable NTP client"
981 msgstr "Aktivera NTP-klient"
983 msgid "Enable Single DES"
986 msgid "Enable TFTP server"
987 msgstr "Aktivera TFTP-server"
989 msgid "Enable VLAN functionality"
990 msgstr "Aktivera VLAN-funktionalitet"
992 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
993 msgstr "Aktivera WPS-tryckknapp, kräver WPA(2)-PSK"
995 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
996 msgstr "Kräver ominstallation av nyckel (KRACK) motåtgärder"
998 msgid "Enable learning and aging"
1001 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1004 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1007 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1010 msgid "Enable this mount"
1011 msgstr "Aktivera den här monteringen"
1013 msgid "Enable this swap"
1014 msgstr "Aktivera den här swap"
1016 msgid "Enable/Disable"
1017 msgstr "Aktivera/Inaktivera"
1023 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1027 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1030 msgid "Encapsulation mode"
1036 msgid "Endpoint Host"
1039 msgid "Endpoint Port"
1048 msgid "Errored seconds (ES)"
1051 msgid "Ethernet Adapter"
1052 msgstr "Ethernet-adapter"
1054 msgid "Ethernet Switch"
1057 msgid "Exclude interfaces"
1058 msgstr "Inkludera inte dessa gränssnitt"
1060 msgid "Expand hosts"
1061 msgstr "Expandera värdar"
1067 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1073 msgid "External R0 Key Holder List"
1076 msgid "External R1 Key Holder List"
1079 msgid "External system log server"
1082 msgid "External system log server port"
1085 msgid "External system log server protocol"
1088 msgid "Extra SSH command options"
1089 msgstr "Extra alternativ för SSH-kommandot"
1094 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1103 msgid "Filter private"
1104 msgstr "Filtrera privata"
1106 msgid "Filter useless"
1107 msgstr "Filtrera icke-användbara"
1110 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1111 "with defaults based on what was detected"
1114 msgid "Find and join network"
1115 msgstr "Hitta och anslut till nätverk"
1117 msgid "Find package"
1118 msgstr "Hitta paket"
1126 msgid "Firewall Mark"
1129 msgid "Firewall Settings"
1130 msgstr "Inställningar för brandvägg"
1132 msgid "Firewall Status"
1133 msgstr "Status för brandvägg"
1135 msgid "Firmware File"
1138 msgid "Firmware Version"
1139 msgstr "Version för inre mjukvara"
1141 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1144 msgid "Flash Firmware"
1147 msgid "Flash image..."
1150 msgid "Flash new firmware image"
1153 msgid "Flash operations"
1162 msgid "Force CCMP (AES)"
1163 msgstr "Tvinga CCMP (AES)"
1165 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1166 msgstr "Tvinga DHCP på det här nätverket även om en annan server är upptäckt."
1169 msgstr "Tvinga TKIP"
1171 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1172 msgstr "Tvinga TKIP och CCMP (AES)"
1175 msgstr "Tvinga länk"
1177 msgid "Force use of NAT-T"
1178 msgstr "Tvinga användning av NAT-T"
1180 msgid "Form token mismatch"
1183 msgid "Forward DHCP traffic"
1184 msgstr "Vidarebefordra DHCP-trafik"
1186 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1189 msgid "Forward broadcast traffic"
1192 msgid "Forwarding mode"
1193 msgstr "Vidarebefordringsläge"
1195 msgid "Fragmentation Threshold"
1198 msgid "Frame Bursting"
1205 msgstr "Fritt utrymme"
1208 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1209 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1216 msgstr "Endast GPRS"
1221 msgid "Gateway ports"
1222 msgstr "Gateway-portar"
1224 msgid "General Settings"
1225 msgstr "Generella inställningar"
1227 msgid "General Setup"
1230 msgid "General options for opkg"
1231 msgstr "Generella alternativ för opkg"
1233 msgid "Generate Config"
1234 msgstr "Generera konfig"
1236 msgid "Generate archive"
1237 msgstr "Generera arkiv"
1239 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1242 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1243 msgstr "Angiven lösenordsbekräftelse matchade inte, lösenordet ändrades inte!"
1245 msgid "Global Settings"
1246 msgstr "Globala inställningar"
1248 msgid "Global network options"
1249 msgstr "Globala nätverksalternativ"
1251 msgid "Go to password configuration..."
1252 msgstr "Gå till lösenordskonfiguration..."
1254 msgid "Go to relevant configuration page"
1255 msgstr "Gå till relevant konfigurationssida"
1257 msgid "Group Password"
1258 msgstr "Grupplösenord"
1263 msgid "HE.net password"
1264 msgstr "HE.net-lösenord"
1266 msgid "HE.net username"
1267 msgstr "HE.net-användarnamn"
1269 msgid "HT mode (802.11n)"
1270 msgstr "HT-läge (802.11n)"
1278 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1285 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1290 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1294 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1297 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1298 msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1303 msgid "Host entries"
1306 msgid "Host expiry timeout"
1309 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1310 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nätverk"
1315 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1316 msgstr "Värdnamn att skicka vid DHCP-förfrågningar"
1324 msgid "IKE DH Group"
1327 msgid "IP Addresses"
1328 msgstr "IP-adresser"
1336 msgid "IPv4 Firewall"
1337 msgstr "IPv4-brandvägg"
1339 msgid "IPv4 WAN Status"
1342 msgid "IPv4 address"
1343 msgstr "IPv4-adress"
1345 msgid "IPv4 and IPv6"
1346 msgstr "IPv4 och IPv6"
1348 msgid "IPv4 assignment length"
1351 msgid "IPv4 broadcast"
1354 msgid "IPv4 gateway"
1355 msgstr "IPv4-gateway"
1357 msgid "IPv4 netmask"
1358 msgstr "IPv4-nätmask"
1361 msgstr "Endast IPv4"
1366 msgid "IPv4 prefix length"
1369 msgid "IPv4-Address"
1370 msgstr "IPv4-Adress"
1372 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1373 msgstr "IPv4-i-IPv4 (RFC2003)"
1378 msgid "IPv6 Firewall"
1379 msgstr "IPv6-brandvägg"
1381 msgid "IPv6 Neighbours"
1382 msgstr "IPV6-grannar"
1384 msgid "IPv6 Settings"
1385 msgstr "IPv6-inställningar"
1387 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1390 msgid "IPv6 WAN Status"
1393 msgid "IPv6 address"
1394 msgstr "IPv6-adress"
1396 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1399 msgid "IPv6 assignment hint"
1402 msgid "IPv6 assignment length"
1405 msgid "IPv6 gateway"
1406 msgstr "IPv6-gateway"
1409 msgstr "Endast IPv6"
1414 msgid "IPv6 prefix length"
1417 msgid "IPv6 routed prefix"
1423 msgid "IPv6-Address"
1424 msgstr "IPv6-adress"
1429 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1430 msgstr "IPv6-i-IPv4 (RFC4213)"
1432 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1433 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6rd)"
1435 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1436 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6till4)"
1441 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1444 msgid "If checked, encryption is disabled"
1448 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1452 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1456 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1459 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1463 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1464 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1465 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1466 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1467 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1470 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1471 msgstr "Ignorera <code>/etc/hosts</code>"
1473 msgid "Ignore interface"
1474 msgstr "Ignorera gränssnitt"
1476 msgid "Ignore resolve file"
1477 msgstr "Ignorera resolv-fil"
1486 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1487 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1490 msgid "Inactivity timeout"
1503 msgstr "Initskripten"
1508 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1509 msgstr "Installera iputils-traceroute6 för IPv6-traceroute"
1511 msgid "Install package %q"
1512 msgstr "Installera paketet %q"
1514 msgid "Install protocol extensions..."
1515 msgstr "Installera protokoll-förlängningar..."
1517 msgid "Installed packages"
1518 msgstr "Installerade paket"
1523 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1526 msgid "Interface Configuration"
1527 msgstr "Konfiguration av gränssnitt"
1529 msgid "Interface Overview"
1530 msgstr "Överblick av gränssnitt"
1532 msgid "Interface is reconnecting..."
1533 msgstr "Gränssnittet återansluter..."
1535 msgid "Interface is shutting down..."
1536 msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
1538 msgid "Interface name"
1539 msgstr "Gränssnittets namn"
1541 msgid "Interface not present or not connected yet."
1542 msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än."
1544 msgid "Interface reconnected"
1545 msgstr "Gränssnittet återanslöt"
1547 msgid "Interface shut down"
1548 msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
1551 msgstr "Gränssnitten"
1556 msgid "Internal Server Error"
1557 msgstr "Internt server-fel"
1562 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1565 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1568 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1569 msgstr "Ogiltigt användarnamn och/eller lösenord! Vänligen försök igen."
1571 msgid "Isolate Clients"
1572 msgstr "Isolera klienter"
1575 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1576 "flash memory, please verify the image file!"
1579 msgid "JavaScript required!"
1580 msgstr "JavaScript krävs!"
1582 msgid "Join Network"
1583 msgstr "Anslut till nätverk"
1585 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1586 msgstr "Anslut till nätverk: Trådlös skanning"
1588 msgid "Joining Network: %q"
1589 msgstr "Ansluter till nätverk: %q"
1591 msgid "Keep settings"
1592 msgstr "Behåll inställningar"
1595 msgstr "Kernel-logg"
1597 msgid "Kernel Version"
1598 msgstr "Kernel-version"
1613 msgstr "L2TP-server"
1615 msgid "LCP echo failure threshold"
1618 msgid "LCP echo interval"
1630 msgid "Language and Style"
1631 msgstr "Språk och Stil"
1640 msgstr "Kontraktstid"
1642 msgid "Lease validity time"
1643 msgstr "Giltighetstid för kontrakt"
1646 msgstr "Kontraktsfil"
1648 msgid "Leasetime remaining"
1649 msgstr "Återstående kontraktstid"
1651 msgid "Leave empty to autodetect"
1652 msgstr "Lämna tom för att upptäcka automatiskt"
1654 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1655 msgstr "Lämna tom för att använda den nuvarande WAN-adressen"
1663 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1666 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1669 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1685 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1690 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1691 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1692 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1693 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1698 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1699 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1700 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1701 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1705 msgid "List of SSH key files for auth"
1706 msgstr "Lista över SSH-nyckelfiler för auth"
1708 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1711 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1714 msgid "Listen Interfaces"
1718 msgstr "Lyssningsportar"
1720 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1721 msgstr "Lyssna endast på det angivna gränssnittet eller, om o-specificerat på alla"
1723 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1724 msgstr "Lyssningsportar för ankommande DNS-förfrågningar"
1729 msgid "Load Average"
1730 msgstr "Snitt-belastning"
1735 msgid "Local IP address to assign"
1738 msgid "Local IPv4 address"
1739 msgstr "Lokal IPv4-adress"
1741 msgid "Local IPv6 address"
1742 msgstr "Lokal IPv6-adress"
1744 msgid "Local Service Only"
1745 msgstr "Enbart lokal tjänst"
1747 msgid "Local Startup"
1748 msgstr "Lokal uppstart"
1753 msgid "Local domain"
1754 msgstr "Lokal domän"
1757 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1758 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1761 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1764 msgid "Local server"
1765 msgstr "Lokal server"
1768 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1772 msgid "Localise queries"
1773 msgstr "Lokalisera förfrågningar"
1775 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1776 msgstr "Låst till kanalen %s som används av: %s"
1778 msgid "Log output level"
1793 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1796 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1802 msgid "MAC-Address Filter"
1803 msgstr "Filter för MAC-adress"
1811 msgid "MAP / LW4over6"
1812 msgstr "MAP / LW4över6"
1827 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1834 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1837 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1840 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1843 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1846 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1849 msgid "Maximum hold time"
1853 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1854 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1857 msgid "Maximum number of leased addresses."
1866 msgid "Memory usage (%)"
1867 msgstr "Minnesanvändning (%)"
1872 msgid "Minimum hold time"
1875 msgid "Mirror monitor port"
1878 msgid "Mirror source port"
1881 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1884 msgid "Mobility Domain"
1893 msgid "Modem device"
1894 msgstr "Modem-enhet"
1896 msgid "Modem init timeout"
1906 msgstr "Monteringspunkt"
1908 msgid "Mount Points"
1909 msgstr "Monteringspunkter"
1911 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1914 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1918 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1922 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1925 msgid "Mount options"
1926 msgstr "Monteringsalternativ"
1929 msgstr "Monteringspunkt"
1931 msgid "Mount swap not specifically configured"
1934 msgid "Mounted file systems"
1935 msgstr "Monterade filsystem"
1943 msgid "Multicast address"
1952 msgid "NAT64 Prefix"
1964 msgid "NTP server candidates"
1965 msgstr "NTP-serverkandidater"
1967 msgid "NTP sync time-out"
1973 msgid "Name of the new interface"
1974 msgstr "Namn på det nya gränssnittet"
1976 msgid "Name of the new network"
1977 msgstr "Namnet på det nya nätverket"
1988 msgid "Network Utilities"
1989 msgstr "Nätverksverktyg"
1991 msgid "Network boot image"
1992 msgstr "Uppstartsbild för nätverket"
1994 msgid "Network without interfaces."
1995 msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
2000 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2001 msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet"
2004 msgstr "Ingen NAT-T"
2006 msgid "No chains in this table"
2007 msgstr "Inga kedjor i den här tabellen"
2009 msgid "No files found"
2010 msgstr "Inga filer hittades"
2012 msgid "No information available"
2013 msgstr "Ingen information tillgänglig"
2015 msgid "No negative cache"
2016 msgstr "Ingen negativ cache"
2018 msgid "No network configured on this device"
2019 msgstr "Det finns inget nätverk inställt på den här enheten"
2021 msgid "No network name specified"
2022 msgstr "Inget nätverksnamn angavs"
2024 msgid "No package lists available"
2025 msgstr "Ingen paketlista tillgänglig"
2027 msgid "No password set!"
2028 msgstr "Inget lösenord inställt!"
2030 msgid "No rules in this chain"
2031 msgstr "Inga regler i den här kedjan"
2033 msgid "No zone assigned"
2039 msgid "Noise Margin (SNR)"
2045 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2048 msgid "Non-wildcard"
2058 msgstr "Hittades inte"
2060 msgid "Not associated"
2061 msgstr "Inte associerad"
2063 msgid "Not connected"
2064 msgstr "Inte ansluten"
2066 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2067 msgstr "Notera: Konfigurationsfiler kommer att raderas."
2069 msgid "Note: interface name length"
2070 msgstr "Notera: längden på gränssnittets namn"
2081 msgid "OPKG-Configuration"
2084 msgid "Obfuscated Group Password"
2087 msgid "Obfuscated Password"
2090 msgid "Off-State Delay"
2094 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2095 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2096 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2097 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2098 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2099 "<samp>eth0.1</samp>)."
2102 msgid "On-State Delay"
2105 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2106 msgstr "En utav värdnamn eller MAC-adress måste anges!"
2108 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2109 msgstr "En eller fler fält innehåller ogiltiga värden!"
2111 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2114 msgid "One or more required fields have no value!"
2115 msgstr "En eller fler fält som krävs har inget värde!"
2117 msgid "Open list..."
2118 msgstr "Öppna lista..."
2120 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2121 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2123 msgid "Operating frequency"
2126 msgid "Option changed"
2127 msgstr "Alternativet ändrades"
2129 msgid "Option removed"
2130 msgstr "Alternativet togs bort"
2135 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2138 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2142 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2143 "starting with <code>0x</code>."
2147 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2148 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2149 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2150 "for the interface."
2154 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2155 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2158 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2162 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2166 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2169 msgid "Optional. Port of peer."
2173 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2174 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2177 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2192 msgid "Output Interface"
2195 msgid "Override MAC address"
2198 msgid "Override MTU"
2201 msgid "Override TOS"
2204 msgid "Override TTL"
2207 msgid "Override default interface name"
2210 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2214 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2215 "subnet that is served."
2218 msgid "Override the table used for internal routes"
2227 msgid "PAP/CHAP password"
2228 msgstr "PAP/CHAP-lösenord"
2230 msgid "PAP/CHAP username"
2231 msgstr "PAP/CHAP-användarnamn"
2245 msgid "PPPoA Encapsulation"
2263 msgid "PSID-bits length"
2266 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2269 msgid "Package libiwinfo required!"
2270 msgstr "Paketet libiwinfo krävs!"
2272 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2273 msgstr "Paket-listor är äldre än 24 timmar"
2275 msgid "Package name"
2281 msgid "Part of zone %q"
2282 msgstr "Del av zon %q"
2287 msgid "Password authentication"
2288 msgstr "Lösenordsautentisering"
2290 msgid "Password of Private Key"
2291 msgstr "Den privata nyckelns lösenord"
2293 msgid "Password of inner Private Key"
2294 msgstr "Lösenordet för den inre privata nyckeln"
2296 msgid "Password successfully changed!"
2297 msgstr "Ändring av lösenordet lyckades!"
2302 msgid "Path to CA-Certificate"
2303 msgstr "Genväg till CA-certifikat"
2305 msgid "Path to Client-Certificate"
2306 msgstr "Genväg till klient-certifikat"
2308 msgid "Path to Private Key"
2309 msgstr "Genväg till privat nyckel"
2311 msgid "Path to executable which handles the button event"
2314 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2315 msgstr "Genväg till det inre CA-certifikatet"
2317 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2318 msgstr "Genväg till det inre klient-certifikatet"
2320 msgid "Path to inner Private Key"
2321 msgstr "Genväg till den inre privata nyckeln"
2326 msgid "Peer IP address to assign"
2332 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2335 msgid "Perform reboot"
2336 msgstr "Utför omstart"
2338 msgid "Perform reset"
2339 msgstr "Utför återställning"
2341 msgid "Persistent Keep Alive"
2347 msgid "Physical Settings"
2348 msgstr "Fysiska inställningar"
2356 msgid "Please enter your username and password."
2357 msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord."
2365 msgid "Port status:"
2366 msgstr "Port-status:"
2368 msgid "Power Management Mode"
2371 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2375 msgstr "Föredra LTE"
2378 msgstr "Föredra UMTS"
2380 msgid "Prefix Delegated"
2383 msgid "Preshared Key"
2387 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2391 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2392 msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt."
2394 msgid "Prevents client-to-client communication"
2395 msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient"
2397 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2401 msgstr "Privat nyckel"
2418 msgid "Protocol family"
2419 msgstr "Protokoll-familj"
2421 msgid "Protocol of the new interface"
2422 msgstr "Det nya gränssnittets protokoll"
2424 msgid "Protocol support is not installed"
2425 msgstr "Stöd för protokoll är inte installerat"
2427 msgid "Provide NTP server"
2430 msgid "Provide new network"
2433 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2437 msgstr "Publik nyckel"
2439 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2442 msgid "QMI Cellular"
2443 msgstr "QMI-telefoni"
2448 msgid "R0 Key Lifetime"
2451 msgid "R1 Key Holder"
2454 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2457 msgid "RTS/CTS Threshold"
2464 msgstr "RX-hastighet"
2466 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2469 msgid "Radius-Accounting-Port"
2472 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2475 msgid "Radius-Accounting-Server"
2478 msgid "Radius-Authentication-Port"
2481 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2484 msgid "Radius-Authentication-Server"
2488 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2489 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2491 "Läs <code>/etc/ethers</code> för att ställa in <abbr title=\"Dynamic Host "
2492 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-servern"
2495 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2496 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2500 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2501 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2504 msgid "Really reset all changes?"
2505 msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
2508 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2509 "connected via this interface."
2513 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2514 "you are connected via this interface."
2517 msgid "Really switch protocol?"
2518 msgstr "Verkligen byta protokoll?"
2520 msgid "Realtime Connections"
2521 msgstr "Anslutningar i realtid"
2523 msgid "Realtime Graphs"
2524 msgstr "Realtidsgrafer"
2526 msgid "Realtime Load"
2529 msgid "Realtime Traffic"
2530 msgstr "Trafik i realtid"
2532 msgid "Realtime Wireless"
2533 msgstr "Trådlöst i realtid"
2535 msgid "Reassociation Deadline"
2538 msgid "Rebind protection"
2544 msgid "Rebooting..."
2545 msgstr "Startar om..."
2547 msgid "Reboots the operating system of your device"
2548 msgstr "Startar om din enhets operativsystem"
2553 msgid "Receiver Antenna"
2554 msgstr "Mottagningsantenn"
2556 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2557 msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress"
2559 msgid "Reconnect this interface"
2560 msgstr "Återanslut det här gränssnittet"
2562 msgid "Reconnecting interface"
2563 msgstr "Återansluter gränssnittet"
2571 msgid "Relay Bridge"
2572 msgstr "Relä-brygga"
2574 msgid "Relay between networks"
2575 msgstr "Relä mellan nätverk"
2577 msgid "Relay bridge"
2578 msgstr "Relä-brygga"
2580 msgid "Remote IPv4 address"
2583 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2590 msgstr "Repetera skanning"
2592 msgid "Replace entry"
2595 msgid "Replace wireless configuration"
2596 msgstr "Ersätt trådlös konfiguration"
2598 msgid "Request IPv6-address"
2601 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2610 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2613 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2616 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2620 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2621 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2622 "routes through the tunnel."
2626 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2627 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2631 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2632 "come from unsigned domains"
2638 msgid "Reset Counters"
2639 msgstr "Återställ räknare"
2641 msgid "Reset to defaults"
2642 msgstr "Återställ till standard"
2644 msgid "Resolv and Hosts Files"
2645 msgstr "Resolv och Värd-filer"
2647 msgid "Resolve file"
2653 msgid "Restart Firewall"
2654 msgstr "Starta om brandvägg"
2656 msgid "Restore backup"
2657 msgstr "Återställ säkerhetskopian"
2659 msgid "Reveal/hide password"
2660 msgstr "Visa/göm lösenord"
2668 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2669 msgstr "Root-mappen för filer som skickas via TFTP"
2671 msgid "Root preparation"
2672 msgstr "Root-förberedelse"
2674 msgid "Route Allowed IPs"
2678 msgstr "Typ av rutt"
2680 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2683 msgid "Router Advertisement-Service"
2686 msgid "Router Password"
2687 msgstr "Router-lösenord"
2693 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2697 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2698 msgstr "Kör en filsystemskontroll innan enheten monteras"
2700 msgid "Run filesystem check"
2701 msgstr "Kör filsystemskontrollen"
2707 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2711 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2718 msgstr "SSH-åtkomst"
2720 msgid "SSH server address"
2721 msgstr "SSH-serverns adress"
2723 msgid "SSH server port"
2724 msgstr "SSH-serverns port"
2726 msgid "SSH username"
2727 msgstr "Användarnamn för SSH"
2730 msgstr "SSH-nycklar"
2738 msgid "Save & Apply"
2739 msgstr "Spara och Verkställ"
2741 msgid "Save & Apply"
2742 msgstr "Spara & Verkställ"
2747 msgid "Scheduled Tasks"
2748 msgstr "Schemalagda uppgifter"
2750 msgid "Section added"
2751 msgstr "Sektionen lades till"
2753 msgid "Section removed"
2754 msgstr "Sektionen togs bort"
2756 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2760 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2761 "conjunction with failure threshold"
2764 msgid "Separate Clients"
2765 msgstr "Separera klienter"
2767 msgid "Server Settings"
2768 msgstr "Inställningar för server"
2770 msgid "Server password"
2771 msgstr "Lösenordet för servern"
2774 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2775 "contains the tunnel ID"
2778 msgid "Server username"
2779 msgstr "Användarnamnet för servern"
2781 msgid "Service Name"
2782 msgstr "Namn på tjänst"
2784 msgid "Service Type"
2785 msgstr "Typ av tjänst"
2791 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2792 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2795 msgid "Set up Time Synchronization"
2796 msgstr "Ställ in Tidssynkronisering"
2798 msgid "Setup DHCP Server"
2799 msgstr "Ställ in DHCP-server"
2801 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2807 msgid "Show current backup file list"
2810 msgid "Shutdown this interface"
2811 msgstr "Stäng ner det här gränssnittet"
2813 msgid "Shutdown this network"
2814 msgstr "Stäng ner det här nätverket"
2819 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2829 msgstr "Storlek (.ipk)"
2834 msgid "Skip to content"
2835 msgstr "Hoppa över till innehåll"
2837 msgid "Skip to navigation"
2838 msgstr "Hoppa över till navigering"
2846 msgid "Software VLAN"
2849 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2850 msgstr "Några fält är ogiltiga, kan inte spara värden!"
2852 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2853 msgstr "Tyvärr, objektet som du frågade efter kunde inte hittas."
2855 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2856 msgstr "Tyvärr, servern stötte på ett oväntat fel."
2859 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2860 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2870 msgid "Source routing"
2873 msgid "Specifies the button state to handle"
2876 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2879 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2880 msgstr "Anger lyssningsporten för den här <em>Dropbear</em>-instansen"
2883 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2888 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2892 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2893 msgstr "Ange en TaT (Typ av Tjänst)."
2896 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2901 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2905 msgid "Specify the secret encryption key here."
2906 msgstr "Ange den hemliga krypteringsnyckeln här."
2911 msgid "Start priority"
2917 msgid "Static IPv4 Routes"
2918 msgstr "Statiska IPv4-rutter"
2920 msgid "Static IPv6 Routes"
2921 msgstr "Statiska IPv6-rutter"
2923 msgid "Static Leases"
2926 msgid "Static Routes"
2927 msgstr "Statiska rutter"
2929 msgid "Static address"
2930 msgstr "Statiska adresser"
2933 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2934 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2935 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2944 msgid "Strict order"
2945 msgstr "Strikt sortering"
2950 msgid "Suppress logging"
2953 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2968 msgid "Switch %q (%s)"
2969 msgstr "Byt %q (%s)"
2972 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2978 msgid "Switch protocol"
2979 msgstr "Byt protokoll"
2981 msgid "Sync with browser"
2982 msgstr "Synkronisera med webbläsare"
2984 msgid "Synchronizing..."
2985 msgstr "Synkroniserar..."
2993 msgid "System Properties"
2994 msgstr "Systemets egenskaper"
2996 msgid "System log buffer size"
3002 msgid "TFTP Settings"
3003 msgstr "Inställningar för TFTP"
3005 msgid "TFTP server root"
3006 msgstr "Root för TFTP-server"
3012 msgstr "TX-hastighet"
3020 msgid "Target network"
3027 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3028 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3029 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3030 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3031 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3035 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3036 "component for working wireless configuration!"
3040 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3041 "username instead of the user ID!"
3045 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3049 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3053 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3054 "code> and <code>_</code>"
3057 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3061 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3062 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3066 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3067 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3072 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3073 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3074 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3077 msgid "The following changes have been committed"
3078 msgstr "Följande ändringar har skickats in"
3080 msgid "The following changes have been reverted"
3083 msgid "The following rules are currently active on this system."
3086 msgid "The given network name is not unique"
3087 msgstr "Det angivna nätverksnamnet är inte unikt"
3090 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3091 "be replaced if you proceed."
3095 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3099 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3102 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3106 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3107 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3108 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3109 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3110 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3111 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3114 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3117 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3121 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3126 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3127 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3128 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3133 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3138 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3139 "you choose the generic image format for your platform."
3142 msgid "There are no active leases."
3143 msgstr "Det finns inga aktiva kontrakt."
3145 msgid "There are no pending changes to apply!"
3146 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att verkställa!"
3148 msgid "There are no pending changes to revert!"
3149 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att återkalla"
3151 msgid "There are no pending changes!"
3152 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar!"
3155 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3156 "\"Physical Settings\" tab"
3160 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3161 "protect the web interface and enable SSH."
3163 "Det finns inget lösenord inställt på den här routern. Vänligen ställ in ett root-lösenord för att "
3164 "skydda webbgränssnittet och för att aktivera SSH."
3166 msgid "This IPv4 address of the relay"
3170 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3171 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3172 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3176 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3177 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3178 "configurations are automatically preserved."
3182 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3183 "password if no update key has been configured"
3187 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3188 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3192 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3193 "ends with <code>:2</code>"
3197 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3198 "abbr> in the local network"
3201 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3205 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3208 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3212 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3216 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3220 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3223 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3226 msgid "This section contains no values yet"
3229 msgid "Time Synchronization"
3230 msgstr "Synkronisering av tid"
3232 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3233 msgstr "Synkronisering av tid är inte inställd än."
3239 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3241 msgstr "För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare genererat säkerhetskopierings "
3247 msgid "Total Available"
3248 msgstr "Totalt tillgängligt"
3259 msgid "Transmission Rate"
3260 msgstr "Överföringshastighet"
3265 msgid "Transmit Power"
3268 msgid "Transmitter Antenna"
3274 msgid "Trigger Mode"
3280 msgid "Tunnel Interface"
3281 msgstr "Tunnelgränssnitt"
3284 msgstr "Tunnel-länk"
3286 msgid "Tunnel broker protocol"
3289 msgid "Tunnel setup server"
3305 msgstr "Endast UMTS"
3307 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3308 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3319 msgid "Unable to dispatch"
3320 msgstr "Det går inte att skicka"
3322 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3323 msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)"
3328 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3329 msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!"
3337 msgid "Unsaved Changes"
3338 msgstr "Osparade ändringar"
3340 msgid "Unsupported protocol type."
3341 msgstr "Protokolltypen stöds inte."
3343 msgid "Update lists"
3344 msgstr "Uppdatera listor"
3347 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3348 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3349 "compatible firmware image)."
3352 msgid "Upload archive..."
3353 msgstr "Ladda upp arkiv..."
3355 msgid "Uploaded File"
3356 msgstr "Laddade upp fil"
3361 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3362 msgstr "Använd <code>/etc/ethers</code>"
3364 msgid "Use DHCP gateway"
3365 msgstr "Använd DHCP-gateway"
3367 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3370 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3373 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3376 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3379 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3382 msgid "Use as root filesystem (/)"
3383 msgstr "Använd som root-filsystem (/)"
3385 msgid "Use broadcast flag"
3388 msgid "Use builtin IPv6-management"
3391 msgid "Use custom DNS servers"
3392 msgstr "Använd anpassade DNS-servrar"
3394 msgid "Use default gateway"
3395 msgstr "Använd standard-gateway"
3397 msgid "Use gateway metric"
3400 msgid "Use routing table"
3404 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3405 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3406 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3407 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3408 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3414 msgid "Used Key Slot"
3418 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3419 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3422 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3423 msgstr "Användarcertifikat (PEM-krypterad)"
3425 msgid "User key (PEM encoded)"
3426 msgstr "Användarnyckel (PEM-krypterad)"
3429 msgstr "Användarnamn"
3440 msgid "VLANs on %q (%s)"
3443 msgid "VPN Local address"
3444 msgstr "Lokal adress för VPN"
3446 msgid "VPN Local port"
3447 msgstr "Lokal port för VPN"
3452 msgid "VPN Server port"
3453 msgstr "Port för VPN-server"
3455 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3458 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3462 msgstr "Tillverkare"
3464 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3470 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3482 msgid "WEP Open System"
3483 msgstr "Öppet System WEP"
3485 msgid "WEP Shared Key"
3488 msgid "WEP passphrase"
3489 msgstr "WEP-lösenordsfras"
3494 msgid "WPA passphrase"
3495 msgstr "WPA-lösenordsfras"
3498 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3499 "and ad-hoc mode) to be installed."
3503 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3506 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3507 msgstr "Väntar på att ändringarna ska tillämpas..."
3509 msgid "Waiting for command to complete..."
3510 msgstr "Väntar på att kommandot ska avsluta..."
3512 msgid "Waiting for device..."
3513 msgstr "Väntar på enheten..."
3518 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3519 msgstr "Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
3521 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3524 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3530 msgid "WireGuard VPN"
3536 msgid "Wireless Adapter"
3537 msgstr "Trådlös adapter"
3539 msgid "Wireless Network"
3540 msgstr "Trådlöst nätverk"
3542 msgid "Wireless Overview"
3543 msgstr "Trådlös överblick"
3545 msgid "Wireless Security"
3546 msgstr "Trådlös säkerhet"
3548 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3549 msgstr "Trådlöst är avstängt eller inte associerat"
3551 msgid "Wireless is restarting..."
3552 msgstr "Trådlöst startar om..."
3554 msgid "Wireless network is disabled"
3555 msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt"
3557 msgid "Wireless network is enabled"
3558 msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat"
3560 msgid "Wireless restarted"
3561 msgstr "Trådlöst startade om"
3563 msgid "Wireless shut down"
3564 msgstr "Trådlöst stängde ner"
3567 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
3568 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
3569 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
3570 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
3573 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3574 msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg"
3576 msgid "Write system log to file"
3577 msgstr "Skriv systemlogg till fil"
3580 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3581 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3582 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3586 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3588 "Du måste aktivera JavaScript i din webbläsare, annars kommer inte LuCi att fungera korrekt."
3591 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3592 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3595 "Din Internet Explorer är för gammal för att visa den här sidan korrekt. Vänligen "
3596 "uppgradera den till minst version 7 eller använd en annan webbläsare till exempel Firefox, Opera "
3614 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3615 msgstr "skapar en brygga över angivna gränssnitt(en)"
3633 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3634 "abbr>-leases will be stored"
3638 msgstr "vidarebefordra"
3641 msgstr "full-duplex"
3644 msgstr "halv-duplex"
3653 msgstr "hybrid-läge"
3655 msgid "if target is a network"
3656 msgstr "om målet är ett nätverk"
3670 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3671 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-fil"
3673 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3689 msgstr "inte tillgängligt"
3710 msgstr "server-läge"
3712 msgid "stateful-only"
3718 msgid "stateless + stateful"
3724 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3734 msgstr "ospecifierat"
3736 msgid "unspecified -or- create:"
3737 msgstr "ospecifierat -eller- skapa:"