Merge pull request #1967 from tano-systems/fix-typo-in-russian-translation
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / sv / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 09:22+0200\n"
5 "Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: sv\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%.1f dB"
15 msgstr ""
16
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
18 msgstr "%s är inte taggad i flera VLAN!"
19
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d minut-fönster, %d sekundintervall)"
22
23 msgid "(%s available)"
24 msgstr "(%s tillgängligt)"
25
26 msgid "(empty)"
27 msgstr "(tomt)"
28
29 msgid "(no interfaces attached)"
30 msgstr "(inga gränssnitt har bifogats)"
31
32 msgid "-- Additional Field --"
33 msgstr "-- Ytterligare fält --"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Vänligen välj --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- anpassad --"
40
41 msgid "-- match by device --"
42 msgstr "-- matcha enligt enhet --"
43
44 msgid "-- match by label --"
45 msgstr "-- matcha enligt märke --"
46
47 msgid "-- match by uuid --"
48 msgstr "-- matcha enligt uuid --"
49
50 msgid "-- please select --"
51 msgstr ""
52
53 msgid "1 Minute Load:"
54 msgstr "Belastning senaste minuten:"
55
56 msgid "15 Minute Load:"
57 msgstr "Belastning senaste 15 minutrarna:"
58
59 msgid "4-character hexadecimal ID"
60 msgstr ""
61
62 msgid "464XLAT (CLAT)"
63 msgstr ""
64
65 msgid "5 Minute Load:"
66 msgstr "Belastning senaste 5 minutrarna:"
67
68 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
69 msgstr ""
70
71 msgid "802.11r Fast Transition"
72 msgstr "802.11r Snabb förvandling"
73
74 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
75 msgstr ""
76
77 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
78 msgstr ""
79
80 msgid "802.11w Management Frame Protection"
81 msgstr ""
82
83 msgid "802.11w maximum timeout"
84 msgstr ""
85
86 msgid "802.11w retry timeout"
87 msgstr ""
88
89 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
90 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
91
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
93 msgstr ""
94
95 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
96 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>server-port"
97
98 msgid ""
99 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
100 "order of the resolvfile"
101 msgstr ""
102
103 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
104 msgstr ""
105
106 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-adress"
108
109 # I don't think "Gateway" is commonly translated.
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
111 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-gateway"
112
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
114 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-nätmask"
115
116 msgid ""
117 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
118 "(CIDR)"
119 msgstr ""
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-adress eller nätverk "
121 "(CIDR)"
122
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
124 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-gateway"
125
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
127 msgstr ""
128
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
130 msgstr "<abbr title=\"Lysdiod\">LED</abbr>-konfiguration"
131
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
133 msgstr ""
134
135 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
136 msgstr ""
137
138 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
143 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
144 msgstr ""
145
146 msgid ""
147 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
148 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
149 msgstr ""
150
151 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
152 msgstr ""
153
154 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
155 msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
156
157 msgid ""
158 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
159 "was empty before editing."
160 msgstr ""
161 "<br/>Notera att: du måste starta om cron-tjänsten om crontab-filen var tom "
162 "innan den ändrades."
163
164 msgid "A43C + J43 + A43"
165 msgstr "A43C + J43 + A43"
166
167 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
168 msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
169
170 msgid "ADSL"
171 msgstr "ADSL"
172
173 msgid "ANSI T1.413"
174 msgstr "ANSI T1.413"
175
176 msgid "APN"
177 msgstr "APN"
178
179 msgid "ARP retry threshold"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
183 msgstr ""
184
185 msgid "ATM Bridges"
186 msgstr "ATM-bryggor"
187
188 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
189 msgstr ""
190
191 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
192 msgstr ""
193
194 msgid ""
195 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
196 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
197 "to dial into the provider network."
198 msgstr ""
199
200 msgid "ATM device number"
201 msgstr ""
202
203 msgid "ATU-C System Vendor ID"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Access Concentrator"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Access Point"
210 msgstr "Accesspunkt"
211
212 msgid "Actions"
213 msgstr "Åtgärder"
214
215 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
216 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-rutter"
217
218 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
219 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-rutter"
220
221 msgid "Active Connections"
222 msgstr "Aktiva anslutningar"
223
224 msgid "Active DHCP Leases"
225 msgstr "Aktiva DHCP-kontrakt"
226
227 msgid "Active DHCPv6 Leases"
228 msgstr "Aktiva DHCPv6-kontrakt"
229
230 msgid "Ad-Hoc"
231 msgstr "Ad-Hoc"
232
233 msgid "Add"
234 msgstr "Lägg till"
235
236 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Add new interface..."
240 msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt"
241
242 msgid "Additional Hosts files"
243 msgstr "Ytterligare värdfiler"
244
245 msgid "Additional servers file"
246 msgstr "Ytterligare server-filer"
247
248 msgid "Address"
249 msgstr "Adress"
250
251 msgid "Address to access local relay bridge"
252 msgstr "Adress för att komma åt lokal reläbrygga"
253
254 msgid "Administration"
255 msgstr "Administration"
256
257 msgid "Advanced Settings"
258 msgstr "Avancerade inställningar"
259
260 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Alert"
264 msgstr "Varning"
265
266 msgid "Alias interface"
267 msgstr ""
268
269 msgid ""
270 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
271 "address"
272 msgstr ""
273 "Allokera IP-adresser sekventiellt med start från den lägsta möjliga adressen"
274
275 msgid "Allocate IP sequentially"
276 msgstr "Allokera IP sekventiellt"
277
278 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
279 msgstr "Tillåt <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> lösenordsautentisering"
280
281 msgid "Allow all except listed"
282 msgstr "Tillåt alla utom listade"
283
284 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Allow listed only"
288 msgstr "Tillåt enbart listade"
289
290 msgid "Allow localhost"
291 msgstr "Tillåt localhost"
292
293 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
294 msgstr ""
295 "Tillåt fjärrstyrda värdar att ansluta via SSH till lokalt vidarebefordrade "
296 "portar"
297
298 msgid "Allow root logins with password"
299 msgstr "Tillåt root-inloggningar med lösenord"
300
301 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
302 msgstr "Tillåt <em>root</em>-användaren att logga in med lösenord"
303
304 msgid ""
305 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Allowed IPs"
309 msgstr "Tillåtna IP-adresser"
310
311 msgid "Always announce default router"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Annex"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Annex A + L + M (all)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Annex A G.992.1"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Annex A G.992.2"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Annex A G.992.3"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Annex A G.992.5"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Annex B (all)"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Annex B G.992.1"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Annex B G.992.3"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Annex B G.992.5"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Annex J (all)"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Annex M (all)"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Annex M G.992.3"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Annex M G.992.5"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
360 msgstr ""
361
362 msgid "Announced DNS domains"
363 msgstr "Aviserade DNS-domäner"
364
365 msgid "Announced DNS servers"
366 msgstr "Aviserade DNS-servrar"
367
368 msgid "Anonymous Identity"
369 msgstr "Anonym identitet"
370
371 msgid "Anonymous Mount"
372 msgstr "Anonym montering"
373
374 msgid "Anonymous Swap"
375 msgstr "Anonym Swap"
376
377 msgid "Antenna 1"
378 msgstr "Antenn 1"
379
380 msgid "Antenna 2"
381 msgstr "Antenn 2"
382
383 msgid "Antenna Configuration"
384 msgstr "Konfiguration av antenn"
385
386 msgid "Any zone"
387 msgstr "Någon zon"
388
389 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Apply unchecked"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Architecture"
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Assign interfaces..."
403 msgstr "Tilldela gränssnitten..."
404
405 msgid ""
406 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Associated Stations"
410 msgstr "Associerade stationer"
411
412 msgid "Associations"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Auth Group"
416 msgstr "Autentiseringsgrupp"
417
418 msgid "Authentication"
419 msgstr "Autentisering"
420
421 msgid "Authentication Type"
422 msgstr "Typ av autentisering"
423
424 msgid "Authoritative"
425 msgstr "Auktoritiv"
426
427 msgid "Authorization Required"
428 msgstr "Tillstånd krävs"
429
430 msgid "Auto Refresh"
431 msgstr "Uppdatera automatiskt"
432
433 msgid "Automatic"
434 msgstr "Automatisk"
435
436 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
437 msgstr "Automatiskt hemnet (HNCP)"
438
439 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
440 msgstr "Kolla efter fel i filsystemet automatiskt innan det monteras"
441
442 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Automount Filesystem"
449 msgstr "Monstera filsystem automatiskt"
450
451 msgid "Automount Swap"
452 msgstr "Montera Swap automatiskt"
453
454 msgid "Available"
455 msgstr "Tillgänglig"
456
457 msgid "Available packages"
458 msgstr "Tillgängliga paket"
459
460 msgid "Average:"
461 msgstr "Snitt:"
462
463 msgid "B43 + B43C"
464 msgstr "B43 + B43C"
465
466 msgid "B43 + B43C + V43"
467 msgstr "B43 + B43C + V43"
468
469 msgid "BR / DMR / AFTR"
470 msgstr "BR / DMR / AFTR"
471
472 msgid "BSSID"
473 msgstr "BSSID"
474
475 msgid "Back"
476 msgstr "Bakåt"
477
478 msgid "Back to Overview"
479 msgstr "Backa till Överblick"
480
481 msgid "Back to configuration"
482 msgstr "Backa till konfiguration"
483
484 msgid "Back to overview"
485 msgstr "Backa till överblick"
486
487 msgid "Back to scan results"
488 msgstr "Backa till skanningsresultat"
489
490 msgid "Backup"
491 msgstr "Säkerhetskopiera"
492
493 msgid "Backup / Flash Firmware"
494 msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara"
495
496 msgid "Backup file list"
497 msgstr "Säkerhetskopiera fillista"
498
499 msgid "Bad address specified!"
500 msgstr "Fel adress angiven!"
501
502 msgid "Band"
503 msgstr "Band"
504
505 msgid ""
506 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
507 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
508 "defined backup patterns."
509 msgstr ""
510
511 msgid "Bind interface"
512 msgstr "Bind gränssnitt"
513
514 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
515 msgstr ""
516
517 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
518 msgstr ""
519
520 msgid "Bitrate"
521 msgstr "Bithastighet"
522
523 msgid "Bogus NX Domain Override"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Bridge"
527 msgstr "Brygga"
528
529 msgid "Bridge interfaces"
530 msgstr "Brygga gränssnitt"
531
532 msgid "Bridge unit number"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Bring up on boot"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
539 msgstr "Broadcom 802.11%s Trådlös kontroller"
540
541 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
542 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Trådlös kontroller"
543
544 msgid "Buffered"
545 msgstr "Buffrad"
546
547 msgid ""
548 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
549 "preserved in any sysupgrade."
550 msgstr ""
551
552 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
553 msgstr ""
554 "CA-certifikat; om tom så kommer den att sparas efter första anslutningen."
555
556 msgid "CPU usage (%)"
557 msgstr "CPU-användning (%)"
558
559 msgid "Call failed"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Cancel"
563 msgstr "Avbryt"
564
565 msgid "Category"
566 msgstr "Kategori"
567
568 msgid "Chain"
569 msgstr "Kedja"
570
571 msgid "Changes"
572 msgstr "Ändringar"
573
574 msgid "Changes applied."
575 msgstr "Tillämpade ändringar"
576
577 msgid "Changes have been reverted."
578 msgstr ""
579
580 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
581 msgstr "Ändrar administratörens lösenord för att få tillgång till enheten"
582
583 msgid "Channel"
584 msgstr "Kanal"
585
586 msgid ""
587 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
588 "adjusted to %d."
589 msgstr ""
590
591 msgid "Check"
592 msgstr "Kontrollera"
593
594 msgid "Check filesystems before mount"
595 msgstr "Kontrollera filsystemen innan de monteras"
596
597 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
598 msgstr ""
599 "Bocka för det här alternativet för att ta bort befintliga nätverk från den "
600 "här radion."
601
602 msgid "Checksum"
603 msgstr "Checksumma"
604
605 msgid ""
606 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
607 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
608 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
609 "interface to it."
610 msgstr ""
611
612 msgid ""
613 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
614 "out the <em>create</em> field to define a new network."
615 msgstr ""
616
617 msgid "Cipher"
618 msgstr "Chiffer"
619
620 msgid "Cisco UDP encapsulation"
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
625 "configuration files."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Client"
629 msgstr "Klient"
630
631 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
632 msgstr "Klient-ID att skicka vid DHCP-förfrågning"
633
634 msgid ""
635 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
636 "persist connection"
637 msgstr ""
638
639 msgid "Close list..."
640 msgstr "Stäng ner lista..."
641
642 msgid "Collecting data..."
643 msgstr "Samlar in data..."
644
645 msgid "Command"
646 msgstr "Kommando"
647
648 msgid "Common Configuration"
649 msgstr "Vanlig konfiguration"
650
651 msgid ""
652 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
653 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
654 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
655 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
656 msgstr ""
657
658 msgid "Configuration"
659 msgstr "Konfiguration"
660
661 msgid "Configuration failed"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Configuration files will be kept."
665 msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
666
667 msgid "Configuration has been applied."
668 msgstr ""
669
670 msgid "Configuration has been rolled back!"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Confirmation"
674 msgstr "Bekräftelse"
675
676 msgid "Connect"
677 msgstr "Anslut"
678
679 msgid "Connected"
680 msgstr "Ansluten"
681
682 msgid "Connection Limit"
683 msgstr "Anslutningsgräns"
684
685 msgid "Connection attempt failed"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Connections"
689 msgstr "Anslutningar"
690
691 msgid ""
692 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
693 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
694 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
695 msgstr ""
696
697 msgid "Country"
698 msgstr "Land"
699
700 msgid "Country Code"
701 msgstr "Landskod"
702
703 msgid "Cover the following interface"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Cover the following interfaces"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Create / Assign firewall-zone"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Create Interface"
713 msgstr "Skapa gränssnitt"
714
715 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
716 msgstr "Skapa en brygga över flera gränssnitt"
717
718 msgid "Critical"
719 msgstr "Kritisk"
720
721 msgid "Cron Log Level"
722 msgstr "Loggnivå för Cron"
723
724 msgid "Custom Interface"
725 msgstr "Anpassat gränssnitt"
726
727 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
728 msgstr ""
729
730 msgid ""
731 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
732 "sysupgrade."
733 msgstr ""
734
735 msgid "Custom feeds"
736 msgstr "Anpassade flöden"
737
738 msgid ""
739 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
740 "this, perform a factory-reset first."
741 msgstr ""
742
743 msgid ""
744 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
745 "\">LED</abbr>s if possible."
746 msgstr ""
747
748 msgid "DHCP Server"
749 msgstr "DHCP-server"
750
751 msgid "DHCP and DNS"
752 msgstr "DHCP och DNS"
753
754 msgid "DHCP client"
755 msgstr "DHCP-klient"
756
757 msgid "DHCP-Options"
758 msgstr "DHCP-alternativ"
759
760 msgid "DHCPv6 client"
761 msgstr "DHCPv6-klient"
762
763 msgid "DHCPv6-Mode"
764 msgstr "DHCPv6-läge"
765
766 msgid "DHCPv6-Service"
767 msgstr "DHCPv6-tjänst"
768
769 msgid "DNS"
770 msgstr "DNS"
771
772 msgid "DNS forwardings"
773 msgstr ""
774
775 msgid "DNS-Label / FQDN"
776 msgstr ""
777
778 msgid "DNSSEC"
779 msgstr ""
780
781 msgid "DNSSEC check unsigned"
782 msgstr ""
783
784 msgid "DPD Idle Timeout"
785 msgstr ""
786
787 msgid "DS-Lite AFTR address"
788 msgstr ""
789
790 msgid "DSL"
791 msgstr "DSL"
792
793 msgid "DSL Status"
794 msgstr "DSL-status"
795
796 msgid "DSL line mode"
797 msgstr ""
798
799 msgid "DUID"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Data Rate"
803 msgstr "Datahastighet"
804
805 msgid "Debug"
806 msgstr "Avlusa"
807
808 msgid "Default %d"
809 msgstr "Standard %d"
810
811 msgid "Default gateway"
812 msgstr "Standard gateway"
813
814 msgid "Default is stateless + stateful"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Default state"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Define a name for this network."
821 msgstr "Ange ett namn för det här nätverket."
822
823 msgid ""
824 "Define additional DHCP options, for example "
825 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
826 "servers to clients."
827 msgstr ""
828
829 msgid "Delete"
830 msgstr "Radera"
831
832 msgid "Delete this network"
833 msgstr "Ta bort det här nätverket"
834
835 msgid "Description"
836 msgstr "Beskrivning"
837
838 msgid "Design"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Destination"
842 msgstr "Plats"
843
844 msgid "Device"
845 msgstr "Enhet"
846
847 msgid "Device Configuration"
848 msgstr "Enhetskonfiguration"
849
850 msgid "Device is rebooting..."
851 msgstr "Enheten startar om..."
852
853 msgid "Device unreachable!"
854 msgstr "Enheten kan inte nås"
855
856 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
857 msgstr ""
858
859 msgid "Diagnostics"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Dial number"
863 msgstr "Slå nummer"
864
865 msgid "Directory"
866 msgstr "Mapp"
867
868 msgid "Disable"
869 msgstr "Inaktivera"
870
871 msgid ""
872 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
873 "this interface."
874 msgstr ""
875 "Inaktivera <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
876 "för det här gränssnittet."
877
878 msgid "Disable DNS setup"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Disable Encryption"
882 msgstr "Inaktivera kryptering"
883
884 msgid "Disable this network"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Disabled"
888 msgstr "Inaktiverad"
889
890 msgid "Disabled (default)"
891 msgstr "Inaktiverad (standard)"
892
893 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Disconnection attempt failed"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Dismiss"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Displaying only packages containing"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Distance Optimization"
906 msgstr "Avståndsoptimering"
907
908 msgid "Distance to farthest network member in meters."
909 msgstr "Avstånd till nätverksmledlemmen längst bort i metrar."
910
911 msgid "Distribution feeds"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Diversity"
915 msgstr "Mångfald"
916
917 msgid ""
918 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
919 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
920 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
921 "firewalls"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
925 msgstr "Cachea inte negativa svar, t.ex för icke-existerade domäner"
926
927 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
928 msgstr ""
929 "Vidarebefordra inte förfrågningar som inte kan ta emot svar från publika "
930 "namnservrar"
931
932 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Domain required"
936 msgstr "Domän krävs"
937
938 msgid "Domain whitelist"
939 msgstr "Vitlista för domäner"
940
941 msgid "Don't Fragment"
942 msgstr "Fragmentera inte"
943
944 msgid ""
945 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
946 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
947 msgstr ""
948 "Vidarebefordra inte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
949 "förfrågningar utan <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-namn"
950
951 msgid "Down"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Download and install package"
955 msgstr "Ladda ner och installera paket"
956
957 msgid "Download backup"
958 msgstr "Ladda ner säkerhetskopia"
959
960 msgid "Downstream SNR offset"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Dropbear Instance"
964 msgstr "Dropbear-instans"
965
966 msgid ""
967 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
968 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Dynamic tunnel"
978 msgstr "Dynamisk tunnel"
979
980 msgid ""
981 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
982 "having static leases will be served."
983 msgstr ""
984
985 msgid "EA-bits length"
986 msgstr ""
987
988 msgid "EAP-Method"
989 msgstr "EAP-metod"
990
991 msgid "Edit"
992 msgstr "Redigera"
993
994 msgid ""
995 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
996 "reload the page."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Edit this interface"
1000 msgstr "Redigera det här gränssnittet"
1001
1002 msgid "Edit this network"
1003 msgstr "Redigera det här nätverket"
1004
1005 msgid "Emergency"
1006 msgstr "Nödsituation"
1007
1008 msgid "Enable"
1009 msgstr "Aktivera"
1010
1011 msgid ""
1012 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1013 "snooping"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1017 msgstr "Aktivera <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1018
1019 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Enable NTP client"
1032 msgstr "Aktivera NTP-klient"
1033
1034 msgid "Enable Single DES"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Enable TFTP server"
1038 msgstr "Aktivera TFTP-server"
1039
1040 msgid "Enable VLAN functionality"
1041 msgstr "Aktivera VLAN-funktionalitet"
1042
1043 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1044 msgstr "Aktivera WPS-tryckknapp, kräver WPA(2)-PSK"
1045
1046 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1047 msgstr "Kräver ominstallation av nyckel (KRACK) motåtgärder"
1048
1049 msgid "Enable learning and aging"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Enable this mount"
1062 msgstr "Aktivera den här monteringen"
1063
1064 msgid "Enable this network"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Enable this swap"
1068 msgstr "Aktivera den här swap"
1069
1070 msgid "Enable/Disable"
1071 msgstr "Aktivera/Inaktivera"
1072
1073 msgid "Enabled"
1074 msgstr "Aktiverad"
1075
1076 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid ""
1080 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1081 "Domain"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Encapsulation mode"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Encryption"
1091 msgstr "Kryptering"
1092
1093 msgid "Endpoint Host"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Endpoint Port"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Enter custom value"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Enter custom values"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Erasing..."
1106 msgstr "Raderar..."
1107
1108 msgid "Error"
1109 msgstr "Fel"
1110
1111 msgid "Errored seconds (ES)"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Ethernet Adapter"
1115 msgstr "Ethernet-adapter"
1116
1117 msgid "Ethernet Switch"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Exclude interfaces"
1121 msgstr "Inkludera inte dessa gränssnitt"
1122
1123 msgid "Expand hosts"
1124 msgstr "Expandera värdar"
1125
1126 msgid "Expires"
1127 msgstr "Löper ut"
1128
1129 msgid ""
1130 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "External"
1134 msgstr "Externt"
1135
1136 msgid "External R0 Key Holder List"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "External R1 Key Holder List"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "External system log server"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "External system log server port"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "External system log server protocol"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Extra SSH command options"
1152 msgstr "Extra alternativ för SSH-kommandot"
1153
1154 msgid "FT over DS"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "FT over the Air"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "FT protocol"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "File"
1167 msgstr "Fil"
1168
1169 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Filesystem"
1173 msgstr "Filsystem"
1174
1175 msgid "Filter"
1176 msgstr "Filtrera"
1177
1178 msgid "Filter private"
1179 msgstr "Filtrera privata"
1180
1181 msgid "Filter useless"
1182 msgstr "Filtrera icke-användbara"
1183
1184 msgid "Finalizing failed"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid ""
1188 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1189 "with defaults based on what was detected"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Find and join network"
1193 msgstr "Hitta och anslut till nätverk"
1194
1195 msgid "Find package"
1196 msgstr "Hitta paket"
1197
1198 msgid "Finish"
1199 msgstr "Avsluta"
1200
1201 msgid "Firewall"
1202 msgstr "Brandvägg"
1203
1204 msgid "Firewall Mark"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Firewall Settings"
1208 msgstr "Inställningar för brandvägg"
1209
1210 msgid "Firewall Status"
1211 msgstr "Status för brandvägg"
1212
1213 msgid "Firmware File"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Firmware Version"
1217 msgstr "Version för inre mjukvara"
1218
1219 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Flash Firmware"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Flash image..."
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Flash new firmware image"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Flash operations"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Flashing..."
1235 msgstr "Skriver..."
1236
1237 msgid "Force"
1238 msgstr "Tvinga"
1239
1240 msgid "Force CCMP (AES)"
1241 msgstr "Tvinga CCMP (AES)"
1242
1243 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1244 msgstr "Tvinga DHCP på det här nätverket även om en annan server är upptäckt."
1245
1246 msgid "Force TKIP"
1247 msgstr "Tvinga TKIP"
1248
1249 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1250 msgstr "Tvinga TKIP och CCMP (AES)"
1251
1252 msgid "Force link"
1253 msgstr "Tvinga länk"
1254
1255 msgid "Force use of NAT-T"
1256 msgstr "Tvinga användning av NAT-T"
1257
1258 msgid "Form token mismatch"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Forward DHCP traffic"
1262 msgstr "Vidarebefordra DHCP-trafik"
1263
1264 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Forward broadcast traffic"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Forward mesh peer traffic"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Forwarding mode"
1274 msgstr "Vidarebefordringsläge"
1275
1276 msgid "Fragmentation Threshold"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Frame Bursting"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Free"
1283 msgstr "Fritt"
1284
1285 msgid "Free space"
1286 msgstr "Fritt utrymme"
1287
1288 msgid ""
1289 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1290 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "GHz"
1294 msgstr "GHz"
1295
1296 msgid "GPRS only"
1297 msgstr "Endast GPRS"
1298
1299 msgid "Gateway"
1300 msgstr "Gateway"
1301
1302 msgid "Gateway address is invalid"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Gateway ports"
1306 msgstr "Gateway-portar"
1307
1308 msgid "General Settings"
1309 msgstr "Generella inställningar"
1310
1311 msgid "General Setup"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "General options for opkg"
1315 msgstr "Generella alternativ för opkg"
1316
1317 msgid "Generate Config"
1318 msgstr "Generera konfig"
1319
1320 msgid "Generate PMK locally"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Generate archive"
1324 msgstr "Generera arkiv"
1325
1326 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1330 msgstr "Angiven lösenordsbekräftelse matchade inte, lösenordet ändrades inte!"
1331
1332 msgid "Global Settings"
1333 msgstr "Globala inställningar"
1334
1335 msgid "Global network options"
1336 msgstr "Globala nätverksalternativ"
1337
1338 msgid "Go to password configuration..."
1339 msgstr "Gå till lösenordskonfiguration..."
1340
1341 msgid "Go to relevant configuration page"
1342 msgstr "Gå till relevant konfigurationssida"
1343
1344 msgid "Group Password"
1345 msgstr "Grupplösenord"
1346
1347 msgid "Guest"
1348 msgstr "Gäst"
1349
1350 msgid "HE.net password"
1351 msgstr "HE.net-lösenord"
1352
1353 msgid "HE.net username"
1354 msgstr "HE.net-användarnamn"
1355
1356 msgid "HT mode (802.11n)"
1357 msgstr "HT-läge (802.11n)"
1358
1359 msgid "Hang Up"
1360 msgstr "Lägg på"
1361
1362 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid ""
1366 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1367 "the timezone."
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid ""
1371 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1372 "authentication."
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1376 msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1377
1378 msgid "Host"
1379 msgstr "Värd"
1380
1381 msgid "Host entries"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Host expiry timeout"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1388 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nätverk"
1389
1390 msgid "Host-Uniq tag content"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Hostname"
1394 msgstr "Värdnamn"
1395
1396 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1397 msgstr "Värdnamn att skicka vid DHCP-förfrågningar"
1398
1399 msgid "Hostnames"
1400 msgstr "Värdnamn"
1401
1402 msgid "Hybrid"
1403 msgstr "Hybrid"
1404
1405 msgid "IKE DH Group"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IP Addresses"
1409 msgstr "IP-adresser"
1410
1411 msgid "IP address"
1412 msgstr "IP-adress"
1413
1414 msgid "IP address in invalid"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IP address is missing"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv4"
1421 msgstr "IPv4"
1422
1423 msgid "IPv4 Firewall"
1424 msgstr "IPv4-brandvägg"
1425
1426 msgid "IPv4 Upstream"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv4 address"
1430 msgstr "IPv4-adress"
1431
1432 msgid "IPv4 and IPv6"
1433 msgstr "IPv4 och IPv6"
1434
1435 msgid "IPv4 assignment length"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv4 broadcast"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv4 gateway"
1442 msgstr "IPv4-gateway"
1443
1444 msgid "IPv4 netmask"
1445 msgstr "IPv4-nätmask"
1446
1447 msgid "IPv4 only"
1448 msgstr "Endast IPv4"
1449
1450 msgid "IPv4 prefix"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv4 prefix length"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv4-Address"
1457 msgstr "IPv4-Adress"
1458
1459 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1460 msgstr "IPv4-i-IPv4 (RFC2003)"
1461
1462 msgid "IPv6"
1463 msgstr "IPv6"
1464
1465 msgid "IPv6 Firewall"
1466 msgstr "IPv6-brandvägg"
1467
1468 msgid "IPv6 Neighbours"
1469 msgstr "IPV6-grannar"
1470
1471 msgid "IPv6 Settings"
1472 msgstr "IPv6-inställningar"
1473
1474 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "IPv6 Upstream"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "IPv6 address"
1481 msgstr "IPv6-adress"
1482
1483 msgid "IPv6 assignment hint"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "IPv6 assignment length"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "IPv6 gateway"
1490 msgstr "IPv6-gateway"
1491
1492 msgid "IPv6 only"
1493 msgstr "Endast IPv6"
1494
1495 msgid "IPv6 prefix"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "IPv6 prefix length"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "IPv6 routed prefix"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "IPv6 suffix"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "IPv6-Address"
1508 msgstr "IPv6-adress"
1509
1510 msgid "IPv6-PD"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1514 msgstr "IPv6-i-IPv4 (RFC4213)"
1515
1516 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1517 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6rd)"
1518
1519 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1520 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6till4)"
1521
1522 msgid "Identity"
1523 msgstr "Identitet"
1524
1525 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "If checked, encryption is disabled"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid ""
1532 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid ""
1536 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1537 "device node"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid ""
1547 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1548 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1549 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1550 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1551 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1555 msgstr "Ignorera <code>/etc/hosts</code>"
1556
1557 msgid "Ignore interface"
1558 msgstr "Ignorera gränssnitt"
1559
1560 msgid "Ignore resolve file"
1561 msgstr "Ignorera resolv-fil"
1562
1563 msgid "Image"
1564 msgstr "Bild"
1565
1566 msgid "In"
1567 msgstr "I"
1568
1569 msgid ""
1570 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1571 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Inactivity timeout"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Inbound:"
1578 msgstr "Ankommande"
1579
1580 msgid "Info"
1581 msgstr "Info"
1582
1583 msgid "Initialization failure"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Initscript"
1587 msgstr "Initskript"
1588
1589 msgid "Initscripts"
1590 msgstr "Initskripten"
1591
1592 msgid "Install"
1593 msgstr "Installera"
1594
1595 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1596 msgstr "Installera iputils-traceroute6 för IPv6-traceroute"
1597
1598 msgid "Install package %q"
1599 msgstr "Installera paketet %q"
1600
1601 msgid "Install protocol extensions..."
1602 msgstr "Installera protokoll-förlängningar..."
1603
1604 msgid "Installed packages"
1605 msgstr "Installerade paket"
1606
1607 msgid "Interface"
1608 msgstr "Gränssnitt"
1609
1610 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Interface Configuration"
1614 msgstr "Konfiguration av gränssnitt"
1615
1616 msgid "Interface Overview"
1617 msgstr "Överblick av gränssnitt"
1618
1619 msgid "Interface is reconnecting..."
1620 msgstr "Gränssnittet återansluter..."
1621
1622 msgid "Interface name"
1623 msgstr "Gränssnittets namn"
1624
1625 msgid "Interface not present or not connected yet."
1626 msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än."
1627
1628 msgid "Interfaces"
1629 msgstr "Gränssnitten"
1630
1631 msgid "Internal"
1632 msgstr "Interna"
1633
1634 msgid "Internal Server Error"
1635 msgstr "Internt server-fel"
1636
1637 msgid "Invalid"
1638 msgstr "Ogiltig"
1639
1640 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1647 msgstr "Ogiltigt användarnamn och/eller lösenord! Vänligen försök igen."
1648
1649 msgid "Isolate Clients"
1650 msgstr "Isolera klienter"
1651
1652 msgid ""
1653 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1654 "flash memory, please verify the image file!"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "JavaScript required!"
1658 msgstr "JavaScript krävs!"
1659
1660 msgid "Join Network"
1661 msgstr "Anslut till nätverk"
1662
1663 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1664 msgstr "Anslut till nätverk: Trådlös skanning"
1665
1666 msgid "Joining Network: %q"
1667 msgstr "Ansluter till nätverk: %q"
1668
1669 msgid "Keep settings"
1670 msgstr "Behåll inställningar"
1671
1672 msgid "Kernel Log"
1673 msgstr "Kernel-logg"
1674
1675 msgid "Kernel Version"
1676 msgstr "Kernel-version"
1677
1678 msgid "Key"
1679 msgstr "Nyckel"
1680
1681 msgid "Key #%d"
1682 msgstr "Nyckel #%d"
1683
1684 msgid "Kill"
1685 msgstr "Döda"
1686
1687 msgid "L2TP"
1688 msgstr "L2TP"
1689
1690 msgid "L2TP Server"
1691 msgstr "L2TP-server"
1692
1693 msgid "LCP echo failure threshold"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "LCP echo interval"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "LLC"
1700 msgstr "LLC"
1701
1702 msgid "Label"
1703 msgstr "Märke"
1704
1705 msgid "Language"
1706 msgstr "Språk"
1707
1708 msgid "Language and Style"
1709 msgstr "Språk och Stil"
1710
1711 msgid "Latency"
1712 msgstr "Latens"
1713
1714 msgid "Leaf"
1715 msgstr "Löv"
1716
1717 msgid "Lease time"
1718 msgstr "Kontraktstid"
1719
1720 msgid "Lease validity time"
1721 msgstr "Giltighetstid för kontrakt"
1722
1723 msgid "Leasefile"
1724 msgstr "Kontraktsfil"
1725
1726 msgid "Leasetime remaining"
1727 msgstr "Återstående kontraktstid"
1728
1729 msgid "Leave empty to autodetect"
1730 msgstr "Lämna tom för att upptäcka automatiskt"
1731
1732 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1733 msgstr "Lämna tom för att använda den nuvarande WAN-adressen"
1734
1735 msgid "Legend:"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Limit"
1739 msgstr "Begränsa"
1740
1741 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Line Mode"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Line State"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Line Uptime"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Link On"
1760 msgstr "Länk På"
1761
1762 msgid ""
1763 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1764 "requests to"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid ""
1768 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1769 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1770 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1771 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1772 "Association."
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid ""
1776 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1777 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1778 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1779 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1780 "PMK-R1 keys."
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "List of SSH key files for auth"
1784 msgstr "Lista över SSH-nyckelfiler för auth"
1785
1786 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Listen Interfaces"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Listen Port"
1796 msgstr "Lyssningsportar"
1797
1798 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1799 msgstr ""
1800 "Lyssna endast på det angivna gränssnittet eller, om o-specificerat på alla"
1801
1802 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1803 msgstr "Lyssningsportar för ankommande DNS-förfrågningar"
1804
1805 msgid "Load"
1806 msgstr "Belastning"
1807
1808 msgid "Load Average"
1809 msgstr "Snitt-belastning"
1810
1811 msgid "Loading"
1812 msgstr "Laddar"
1813
1814 msgid "Local IP address is invalid"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Local IP address to assign"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Local IPv4 address"
1821 msgstr "Lokal IPv4-adress"
1822
1823 msgid "Local IPv6 address"
1824 msgstr "Lokal IPv6-adress"
1825
1826 msgid "Local Service Only"
1827 msgstr "Enbart lokal tjänst"
1828
1829 msgid "Local Startup"
1830 msgstr "Lokal uppstart"
1831
1832 msgid "Local Time"
1833 msgstr "Lokal tid"
1834
1835 msgid "Local domain"
1836 msgstr "Lokal domän"
1837
1838 msgid ""
1839 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1840 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Local server"
1847 msgstr "Lokal server"
1848
1849 msgid ""
1850 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1851 "available"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Localise queries"
1855 msgstr "Lokalisera förfrågningar"
1856
1857 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1858 msgstr "Låst till kanalen %s som används av: %s"
1859
1860 msgid "Log output level"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Log queries"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Logging"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Login"
1870 msgstr "Logga in"
1871
1872 msgid "Logout"
1873 msgstr "Logga ut"
1874
1875 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "MAC-Address"
1882 msgstr "MAC-adress"
1883
1884 msgid "MAC-Address Filter"
1885 msgstr "Filter för MAC-adress"
1886
1887 msgid "MAC-Filter"
1888 msgstr "MAC-filter"
1889
1890 msgid "MAC-List"
1891 msgstr "MAC-lista"
1892
1893 msgid "MAP / LW4over6"
1894 msgstr "MAP / LW4över6"
1895
1896 msgid "MAP rule is invalid"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "MB/s"
1900 msgstr "MB/s"
1901
1902 msgid "MD5"
1903 msgstr "MD5"
1904
1905 msgid "MHz"
1906 msgstr "MHz"
1907
1908 msgid "MTU"
1909 msgstr "MTU"
1910
1911 msgid ""
1912 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1913 "below:"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Manual"
1917 msgstr "Manuell"
1918
1919 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid ""
1935 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1936 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Maximum number of leased addresses."
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Mbit/s"
1943 msgstr "Mbit/s"
1944
1945 msgid "Memory"
1946 msgstr "Minne"
1947
1948 msgid "Memory usage (%)"
1949 msgstr "Minnesanvändning (%)"
1950
1951 msgid "Mesh Id"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Metric"
1955 msgstr "Metrisk"
1956
1957 msgid "Mirror monitor port"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Mirror source port"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Mobility Domain"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Mode"
1970 msgstr "Läge"
1971
1972 msgid "Model"
1973 msgstr "Modell"
1974
1975 msgid "Modem device"
1976 msgstr "Modem-enhet"
1977
1978 msgid "Modem information query failed"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Modem init timeout"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Monitor"
1985 msgstr "Övervaka"
1986
1987 msgid "Mount Entry"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Mount Point"
1991 msgstr "Monteringspunkt"
1992
1993 msgid "Mount Points"
1994 msgstr "Monteringspunkter"
1995
1996 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid ""
2003 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2004 "filesystem"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Mount options"
2011 msgstr "Monteringsalternativ"
2012
2013 msgid "Mount point"
2014 msgstr "Monteringspunkt"
2015
2016 msgid "Mount swap not specifically configured"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Mounted file systems"
2020 msgstr "Monterade filsystem"
2021
2022 msgid "Move down"
2023 msgstr "Flytta ner"
2024
2025 msgid "Move up"
2026 msgstr "Flytta upp"
2027
2028 msgid "Multicast address"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "NAS ID"
2032 msgstr "NAS-ID"
2033
2034 msgid "NAT-T Mode"
2035 msgstr "NAT-T-läge"
2036
2037 msgid "NAT64 Prefix"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "NCM"
2041 msgstr "NCM"
2042
2043 msgid "NDP-Proxy"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "NT Domain"
2047 msgstr "NT-domän"
2048
2049 msgid "NTP server candidates"
2050 msgstr "NTP-serverkandidater"
2051
2052 msgid "Name"
2053 msgstr "Namn"
2054
2055 msgid "Name of the new interface"
2056 msgstr "Namn på det nya gränssnittet"
2057
2058 msgid "Name of the new network"
2059 msgstr "Namnet på det nya nätverket"
2060
2061 msgid "Navigation"
2062 msgstr "Navigering"
2063
2064 msgid "Netmask"
2065 msgstr "Nätmask"
2066
2067 msgid "Network"
2068 msgstr "Nätverk"
2069
2070 msgid "Network Utilities"
2071 msgstr "Nätverksverktyg"
2072
2073 msgid "Network boot image"
2074 msgstr "Uppstartsbild för nätverket"
2075
2076 msgid "Network device is not present"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Network without interfaces."
2080 msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
2081
2082 msgid "Next »"
2083 msgstr "Nästa »"
2084
2085 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2086 msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet"
2087
2088 msgid "No NAT-T"
2089 msgstr "Ingen NAT-T"
2090
2091 msgid "No chains in this table"
2092 msgstr "Inga kedjor i den här tabellen"
2093
2094 msgid "No files found"
2095 msgstr "Inga filer hittades"
2096
2097 msgid "No information available"
2098 msgstr "Ingen information tillgänglig"
2099
2100 msgid "No matching prefix delegation"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "No negative cache"
2104 msgstr "Ingen negativ cache"
2105
2106 msgid "No network configured on this device"
2107 msgstr "Det finns inget nätverk inställt på den här enheten"
2108
2109 msgid "No network name specified"
2110 msgstr "Inget nätverksnamn angavs"
2111
2112 msgid "No package lists available"
2113 msgstr "Ingen paketlista tillgänglig"
2114
2115 msgid "No password set!"
2116 msgstr "Inget lösenord inställt!"
2117
2118 msgid "No rules in this chain"
2119 msgstr "Inga regler i den här kedjan"
2120
2121 msgid "No zone assigned"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Noise"
2125 msgstr "Buller"
2126
2127 msgid "Noise Margin (SNR)"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Noise:"
2131 msgstr "Buller:"
2132
2133 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Non-wildcard"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "None"
2140 msgstr "Ingen"
2141
2142 msgid "Normal"
2143 msgstr "Normal"
2144
2145 msgid "Not Found"
2146 msgstr "Hittades inte"
2147
2148 msgid "Not associated"
2149 msgstr "Inte associerad"
2150
2151 msgid "Not connected"
2152 msgstr "Inte ansluten"
2153
2154 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2155 msgstr "Notera: Konfigurationsfiler kommer att raderas."
2156
2157 msgid "Note: interface name length"
2158 msgstr "Notera: längden på gränssnittets namn"
2159
2160 msgid "Notice"
2161 msgstr "Avisering"
2162
2163 msgid "Nslookup"
2164 msgstr "Nslookup"
2165
2166 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "OK"
2170 msgstr "OK"
2171
2172 msgid "OPKG-Configuration"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Obfuscated Group Password"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Obfuscated Password"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Obtain IPv6-Address"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Off-State Delay"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid ""
2188 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2189 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2190 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2191 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2192 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2193 "<samp>eth0.1</samp>)."
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "On-State Delay"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2200 msgstr "En utav värdnamn eller MAC-adress måste anges!"
2201
2202 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2203 msgstr "En eller fler fält innehåller ogiltiga värden!"
2204
2205 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "One or more required fields have no value!"
2209 msgstr "En eller fler fält som krävs har inget värde!"
2210
2211 msgid "Open list..."
2212 msgstr "Öppna lista..."
2213
2214 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2215 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2216
2217 msgid "Operating frequency"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Option changed"
2221 msgstr "Alternativet ändrades"
2222
2223 msgid "Option removed"
2224 msgstr "Alternativet togs bort"
2225
2226 msgid "Optional"
2227 msgstr "Valfri"
2228
2229 msgid ""
2230 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2231 "starting with <code>0x</code>."
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid ""
2235 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2236 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2237 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2238 "for the interface."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid ""
2242 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2243 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Optional. Description of peer."
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid ""
2253 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2254 "interface."
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Optional. Port of peer."
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid ""
2264 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2265 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Options"
2272 msgstr "Alternativ"
2273
2274 msgid "Other:"
2275 msgstr "Andra:"
2276
2277 msgid "Out"
2278 msgstr "Ut"
2279
2280 msgid "Outbound:"
2281 msgstr "Utgående"
2282
2283 msgid "Output Interface"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Override MAC address"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Override MTU"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "Override TOS"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Override TTL"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Override default interface name"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid ""
2305 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2306 "subnet that is served."
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Override the table used for internal routes"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Overview"
2313 msgstr "Överblick"
2314
2315 msgid "Owner"
2316 msgstr "Ägare"
2317
2318 msgid "PAP/CHAP password"
2319 msgstr "PAP/CHAP-lösenord"
2320
2321 msgid "PAP/CHAP username"
2322 msgstr "PAP/CHAP-användarnamn"
2323
2324 msgid "PID"
2325 msgstr "PID"
2326
2327 msgid "PIN"
2328 msgstr "PIN-kod"
2329
2330 msgid "PIN code rejected"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "PMK R1 Push"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "PPP"
2337 msgstr "PPP"
2338
2339 msgid "PPPoA Encapsulation"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "PPPoATM"
2343 msgstr "PPPoATM"
2344
2345 msgid "PPPoE"
2346 msgstr "PPPoE"
2347
2348 msgid "PPPoSSH"
2349 msgstr "PPPoSSH"
2350
2351 msgid "PPtP"
2352 msgstr "PPtP"
2353
2354 msgid "PSID offset"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "PSID-bits length"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Package libiwinfo required!"
2364 msgstr "Paketet libiwinfo krävs!"
2365
2366 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2367 msgstr "Paket-listor är äldre än 24 timmar"
2368
2369 msgid "Package name"
2370 msgstr "Paketnamn"
2371
2372 msgid "Packets"
2373 msgstr "Paket"
2374
2375 msgid "Part of zone %q"
2376 msgstr "Del av zon %q"
2377
2378 msgid "Password"
2379 msgstr "Lösenord"
2380
2381 msgid "Password authentication"
2382 msgstr "Lösenordsautentisering"
2383
2384 msgid "Password of Private Key"
2385 msgstr "Den privata nyckelns lösenord"
2386
2387 msgid "Password of inner Private Key"
2388 msgstr "Lösenordet för den inre privata nyckeln"
2389
2390 msgid "Password successfully changed!"
2391 msgstr "Ändring av lösenordet lyckades!"
2392
2393 msgid "Password2"
2394 msgstr "Lösenord2"
2395
2396 msgid "Path to CA-Certificate"
2397 msgstr "Genväg till CA-certifikat"
2398
2399 msgid "Path to Client-Certificate"
2400 msgstr "Genväg till klient-certifikat"
2401
2402 msgid "Path to Private Key"
2403 msgstr "Genväg till privat nyckel"
2404
2405 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2406 msgstr "Genväg till det inre CA-certifikatet"
2407
2408 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2409 msgstr "Genväg till det inre klient-certifikatet"
2410
2411 msgid "Path to inner Private Key"
2412 msgstr "Genväg till den inre privata nyckeln"
2413
2414 msgid "Peak:"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Peer IP address to assign"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Peer address is missing"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Peers"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Perform reboot"
2430 msgstr "Utför omstart"
2431
2432 msgid "Perform reset"
2433 msgstr "Utför återställning"
2434
2435 msgid "Persistent Keep Alive"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Phy Rate:"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Physical Settings"
2442 msgstr "Fysiska inställningar"
2443
2444 msgid "Ping"
2445 msgstr "Ping"
2446
2447 msgid "Pkts."
2448 msgstr "Pkt."
2449
2450 msgid "Please enter your username and password."
2451 msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord."
2452
2453 msgid "Policy"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Port"
2457 msgstr "Port"
2458
2459 msgid "Port status:"
2460 msgstr "Port-status:"
2461
2462 msgid "Power Management Mode"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Prefer LTE"
2469 msgstr "Föredra LTE"
2470
2471 msgid "Prefer UMTS"
2472 msgstr "Föredra UMTS"
2473
2474 msgid "Prefix Delegated"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Preshared Key"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid ""
2481 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2482 "ignore failures"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2486 msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt."
2487
2488 msgid "Prevents client-to-client communication"
2489 msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient"
2490
2491 msgid "Private Key"
2492 msgstr "Privat nyckel"
2493
2494 msgid "Proceed"
2495 msgstr "Fortsätt"
2496
2497 msgid "Processes"
2498 msgstr "Processer"
2499
2500 msgid "Profile"
2501 msgstr "Profil"
2502
2503 msgid "Prot."
2504 msgstr "Prot."
2505
2506 msgid "Protocol"
2507 msgstr "Protokoll"
2508
2509 msgid "Protocol family"
2510 msgstr "Protokoll-familj"
2511
2512 msgid "Protocol of the new interface"
2513 msgstr "Det nya gränssnittets protokoll"
2514
2515 msgid "Protocol support is not installed"
2516 msgstr "Stöd för protokoll är inte installerat"
2517
2518 msgid "Provide NTP server"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Provide new network"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Public Key"
2528 msgstr "Publik nyckel"
2529
2530 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "QMI Cellular"
2534 msgstr "QMI-telefoni"
2535
2536 msgid "Quality"
2537 msgstr "Kvalité"
2538
2539 msgid "R0 Key Lifetime"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "R1 Key Holder"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "RTS/CTS Threshold"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "RX"
2552 msgstr "RT"
2553
2554 msgid "RX Rate"
2555 msgstr "RX-hastighet"
2556
2557 msgid "Radius-Accounting-Port"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Radius-Accounting-Server"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Radius-Authentication-Port"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Radius-Authentication-Server"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid ""
2579 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2580 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2581 msgstr ""
2582 "Läs <code>/etc/ethers</code> för att ställa in <abbr title=\"Dynamic Host "
2583 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-servern"
2584
2585 msgid ""
2586 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2587 "access to this device if you are connected via this interface"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid ""
2591 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2592 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Really reset all changes?"
2596 msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
2597
2598 msgid "Really switch protocol?"
2599 msgstr "Verkligen byta protokoll?"
2600
2601 msgid "Realtime Connections"
2602 msgstr "Anslutningar i realtid"
2603
2604 msgid "Realtime Graphs"
2605 msgstr "Realtidsgrafer"
2606
2607 msgid "Realtime Load"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Realtime Traffic"
2611 msgstr "Trafik i realtid"
2612
2613 msgid "Realtime Wireless"
2614 msgstr "Trådlöst i realtid"
2615
2616 msgid "Reassociation Deadline"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Rebind protection"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Reboot"
2623 msgstr "Starta om"
2624
2625 msgid "Rebooting..."
2626 msgstr "Startar om..."
2627
2628 msgid "Reboots the operating system of your device"
2629 msgstr "Startar om din enhets operativsystem"
2630
2631 msgid "Receive"
2632 msgstr "Ta emot"
2633
2634 msgid "Receiver Antenna"
2635 msgstr "Mottagningsantenn"
2636
2637 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2638 msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress"
2639
2640 msgid "Reconnect this interface"
2641 msgstr "Återanslut det här gränssnittet"
2642
2643 msgid "References"
2644 msgstr "Referens"
2645
2646 msgid "Relay"
2647 msgstr "Relä"
2648
2649 msgid "Relay Bridge"
2650 msgstr "Relä-brygga"
2651
2652 msgid "Relay between networks"
2653 msgstr "Relä mellan nätverk"
2654
2655 msgid "Relay bridge"
2656 msgstr "Relä-brygga"
2657
2658 msgid "Remote IPv4 address"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Remove"
2665 msgstr "Ta bort"
2666
2667 msgid "Repeat scan"
2668 msgstr "Repetera skanning"
2669
2670 msgid "Replace entry"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "Replace wireless configuration"
2674 msgstr "Ersätt trådlös konfiguration"
2675
2676 msgid "Request IPv6-address"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Required"
2683 msgstr "Krävs!"
2684
2685 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid ""
2695 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2696 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2697 "routes through the tunnel."
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid ""
2701 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2702 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid ""
2706 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2707 "come from unsigned domains"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Reset"
2711 msgstr "Återställ"
2712
2713 msgid "Reset Counters"
2714 msgstr "Återställ räknare"
2715
2716 msgid "Reset to defaults"
2717 msgstr "Återställ till standard"
2718
2719 msgid "Resolv and Hosts Files"
2720 msgstr "Resolv och Värd-filer"
2721
2722 msgid "Resolve file"
2723 msgstr "Resolv-fil"
2724
2725 msgid "Restart"
2726 msgstr "Starta om"
2727
2728 msgid "Restart Firewall"
2729 msgstr "Starta om brandvägg"
2730
2731 msgid "Restart radio interface"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Restore"
2735 msgstr "Återställ"
2736
2737 msgid "Restore backup"
2738 msgstr "Återställ säkerhetskopian"
2739
2740 msgid "Reveal/hide password"
2741 msgstr "Visa/göm lösenord"
2742
2743 msgid "Revert"
2744 msgstr "Återgå"
2745
2746 msgid "Revert changes"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Reverting configuration…"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Root"
2756 msgstr "Root"
2757
2758 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2759 msgstr "Root-mappen för filer som skickas via TFTP"
2760
2761 msgid "Root preparation"
2762 msgstr "Root-förberedelse"
2763
2764 msgid "Route Allowed IPs"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "Route type"
2768 msgstr "Typ av rutt"
2769
2770 msgid "Router Advertisement-Service"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Router Password"
2774 msgstr "Router-lösenord"
2775
2776 msgid "Routes"
2777 msgstr "Rutter"
2778
2779 msgid ""
2780 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2781 "can be reached."
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2785 msgstr "Kör en filsystemskontroll innan enheten monteras"
2786
2787 msgid "Run filesystem check"
2788 msgstr "Kör filsystemskontrollen"
2789
2790 msgid "SHA256"
2791 msgstr "SHA256"
2792
2793 msgid "SNR"
2794 msgstr "SNR"
2795
2796 msgid "SSH Access"
2797 msgstr "SSH-åtkomst"
2798
2799 msgid "SSH server address"
2800 msgstr "SSH-serverns adress"
2801
2802 msgid "SSH server port"
2803 msgstr "SSH-serverns port"
2804
2805 msgid "SSH username"
2806 msgstr "Användarnamn för SSH"
2807
2808 msgid "SSH-Keys"
2809 msgstr "SSH-nycklar"
2810
2811 msgid "SSID"
2812 msgstr "SSID"
2813
2814 msgid "Save"
2815 msgstr "Spara"
2816
2817 msgid "Save & Apply"
2818 msgstr "Spara och Verkställ"
2819
2820 msgid "Scan"
2821 msgstr "Skanna"
2822
2823 msgid "Scheduled Tasks"
2824 msgstr "Schemalagda uppgifter"
2825
2826 msgid "Section added"
2827 msgstr "Sektionen lades till"
2828
2829 msgid "Section removed"
2830 msgstr "Sektionen togs bort"
2831
2832 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid ""
2836 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2837 "conjunction with failure threshold"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Separate Clients"
2841 msgstr "Separera klienter"
2842
2843 msgid "Server Settings"
2844 msgstr "Inställningar för server"
2845
2846 msgid "Service Name"
2847 msgstr "Namn på tjänst"
2848
2849 msgid "Service Type"
2850 msgstr "Typ av tjänst"
2851
2852 msgid "Services"
2853 msgstr "Tjänster"
2854
2855 msgid ""
2856 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2857 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Set up Time Synchronization"
2861 msgstr "Ställ in Tidssynkronisering"
2862
2863 msgid "Setting PLMN failed"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Setting operation mode failed"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Setup DHCP Server"
2870 msgstr "Ställ in DHCP-server"
2871
2872 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Short GI"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "Show current backup file list"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Shutdown this interface"
2882 msgstr "Stäng ner det här gränssnittet"
2883
2884 msgid "Signal"
2885 msgstr "Signal"
2886
2887 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "Signal:"
2891 msgstr "Signal:"
2892
2893 msgid "Size"
2894 msgstr "Storlek"
2895
2896 msgid "Size (.ipk)"
2897 msgstr "Storlek (.ipk)"
2898
2899 msgid "Size of DNS query cache"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Skip"
2903 msgstr "Hoppa över"
2904
2905 msgid "Skip to content"
2906 msgstr "Hoppa över till innehåll"
2907
2908 msgid "Skip to navigation"
2909 msgstr "Hoppa över till navigering"
2910
2911 msgid "Slot time"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Software"
2915 msgstr "Mjukvara"
2916
2917 msgid "Software VLAN"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2921 msgstr "Några fält är ogiltiga, kan inte spara värden!"
2922
2923 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2924 msgstr "Tyvärr, objektet som du frågade efter kunde inte hittas."
2925
2926 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2927 msgstr "Tyvärr, servern stötte på ett oväntat fel."
2928
2929 msgid ""
2930 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2931 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2932 "instructions."
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Source"
2936 msgstr "Källa"
2937
2938 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2942 msgstr "Anger lyssningsporten för den här <em>Dropbear</em>-instansen"
2943
2944 msgid ""
2945 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2946 "to be dead"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid ""
2950 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2951 "dead"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2955 msgstr "Ange en TaT (Typ av Tjänst)."
2956
2957 msgid ""
2958 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2959 "default (64)."
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid ""
2963 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2964 "bytes)."
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Specify the secret encryption key here."
2968 msgstr "Ange den hemliga krypteringsnyckeln här."
2969
2970 msgid "Start"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Start priority"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Starting configuration apply…"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Startup"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Static IPv4 Routes"
2983 msgstr "Statiska IPv4-rutter"
2984
2985 msgid "Static IPv6 Routes"
2986 msgstr "Statiska IPv6-rutter"
2987
2988 msgid "Static Leases"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Static Routes"
2992 msgstr "Statiska rutter"
2993
2994 msgid "Static address"
2995 msgstr "Statiska adresser"
2996
2997 msgid ""
2998 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2999 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3000 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Status"
3004 msgstr "Status"
3005
3006 msgid "Stop"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "Strict order"
3010 msgstr "Strikt sortering"
3011
3012 msgid "Submit"
3013 msgstr "Skicka in"
3014
3015 msgid "Suppress logging"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Swap"
3022 msgstr "Swap"
3023
3024 msgid "Swap Entry"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Switch"
3028 msgstr "Byt"
3029
3030 msgid "Switch %q"
3031 msgstr "Byt %q"
3032
3033 msgid "Switch %q (%s)"
3034 msgstr "Byt %q (%s)"
3035
3036 msgid ""
3037 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Switch Port Mask"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Switch VLAN"
3044 msgstr "Byt VLAN"
3045
3046 msgid "Switch protocol"
3047 msgstr "Byt protokoll"
3048
3049 msgid "Sync with browser"
3050 msgstr "Synkronisera med webbläsare"
3051
3052 msgid "Synchronizing..."
3053 msgstr "Synkroniserar..."
3054
3055 msgid "System"
3056 msgstr "System"
3057
3058 msgid "System Log"
3059 msgstr "Systemlogg"
3060
3061 msgid "System Properties"
3062 msgstr "Systemets egenskaper"
3063
3064 msgid "System log buffer size"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "TCP:"
3068 msgstr "TCP:"
3069
3070 msgid "TFTP Settings"
3071 msgstr "Inställningar för TFTP"
3072
3073 msgid "TFTP server root"
3074 msgstr "Root för TFTP-server"
3075
3076 msgid "TX"
3077 msgstr "TX"
3078
3079 msgid "TX Rate"
3080 msgstr "TX-hastighet"
3081
3082 msgid "Table"
3083 msgstr "Tabell"
3084
3085 msgid "Target"
3086 msgstr "Mål"
3087
3088 msgid "Target network"
3089 msgstr "Målnätverk"
3090
3091 msgid "Terminate"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid ""
3095 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3096 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3097 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3098 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3099 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid ""
3103 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3104 "component for working wireless configuration!"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid ""
3108 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3109 "username instead of the user ID!"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid ""
3113 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid ""
3117 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid ""
3121 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3122 "code> and <code>_</code>"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid ""
3132 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3133 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3134 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3135 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3136 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3137 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3138 "state."
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid ""
3142 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3143 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid ""
3147 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3148 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3149 "samp>)"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3154 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3155 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "The following changes have been reverted"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "The following rules are currently active on this system."
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "The given network name is not unique"
3165 msgstr "Det angivna nätverksnamnet är inte unikt"
3166
3167 msgid ""
3168 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3169 "be replaced if you proceed."
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid ""
3173 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3174 "addresses."
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid ""
3184 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3185 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3186 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3187 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3188 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3189 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid ""
3199 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3200 "when finished."
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid ""
3204 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3205 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3206 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3207 "settings."
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid ""
3211 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3212 "you choose the generic image format for your platform."
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "There are no active leases."
3216 msgstr "Det finns inga aktiva kontrakt."
3217
3218 msgid "There are no changes to apply."
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "There are no pending changes to revert!"
3222 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att återkalla"
3223
3224 msgid "There are no pending changes!"
3225 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar!"
3226
3227 msgid ""
3228 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3229 "\"Physical Settings\" tab"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid ""
3233 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3234 "protect the web interface and enable SSH."
3235 msgstr ""
3236 "Det finns inget lösenord inställt på den här routern. Vänligen ställ in ett "
3237 "root-lösenord för att skydda webbgränssnittet och för att aktivera SSH."
3238
3239 msgid "This IPv4 address of the relay"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid ""
3243 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3244 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3245 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid ""
3249 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3250 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3251 "configurations are automatically preserved."
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid ""
3255 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3256 "password if no update key has been configured"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid ""
3260 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3261 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid ""
3265 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3266 "ends with <code>...:2/64</code>"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid ""
3270 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3271 "abbr> in the local network"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid ""
3278 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid ""
3285 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid ""
3289 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3290 "their status."
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "This section contains no values yet"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Time Synchronization"
3300 msgstr "Synkronisering av tid"
3301
3302 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3303 msgstr "Synkronisering av tid är inte inställd än."
3304
3305 msgid "Timezone"
3306 msgstr "Tidszon"
3307
3308 msgid ""
3309 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3310 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3311 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3312 msgstr ""
3313 "För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare "
3314 "genererat säkerhetskopierings arkiv här."
3315
3316 msgid "Tone"
3317 msgstr "Ton"
3318
3319 msgid "Total Available"
3320 msgstr "Totalt tillgängligt"
3321
3322 msgid "Traceroute"
3323 msgstr "Traceroute"
3324
3325 msgid "Traffic"
3326 msgstr "Trafik"
3327
3328 msgid "Transfer"
3329 msgstr "Överför"
3330
3331 msgid "Transmission Rate"
3332 msgstr "Överföringshastighet"
3333
3334 msgid "Transmit"
3335 msgstr "Överför"
3336
3337 msgid "Transmit Power"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Transmitter Antenna"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Trigger"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "Trigger Mode"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Tunnel ID"
3350 msgstr "Tunnel-ID"
3351
3352 msgid "Tunnel Interface"
3353 msgstr "Tunnelgränssnitt"
3354
3355 msgid "Tunnel Link"
3356 msgstr "Tunnel-länk"
3357
3358 msgid "Tx-Power"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Type"
3362 msgstr "Typ"
3363
3364 msgid "UDP:"
3365 msgstr "UDP:"
3366
3367 msgid "UMTS only"
3368 msgstr "Endast UMTS"
3369
3370 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3371 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3372
3373 msgid "USB Device"
3374 msgstr "USB-enhet"
3375
3376 msgid "USB Ports"
3377 msgstr "USB-portar"
3378
3379 msgid "UUID"
3380 msgstr "UUID"
3381
3382 msgid "Unable to determine device name"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Unable to determine external IP address"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Unable to determine upstream interface"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Unable to dispatch"
3392 msgstr "Det går inte att skicka"
3393
3394 msgid "Unable to obtain client ID"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Unable to resolve peer host name"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3404 msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)"
3405
3406 msgid "Unknown"
3407 msgstr "Okänd"
3408
3409 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3410 msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!"
3411
3412 msgid "Unknown error (%s)"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Unmanaged"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Unmount"
3419 msgstr "Avmontera"
3420
3421 msgid "Unsaved Changes"
3422 msgstr "Osparade ändringar"
3423
3424 msgid "Unsupported MAP type"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Unsupported modem"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Unsupported protocol type."
3431 msgstr "Protokolltypen stöds inte."
3432
3433 msgid "Up"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Update lists"
3437 msgstr "Uppdatera listor"
3438
3439 msgid ""
3440 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3441 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3442 "compatible firmware image)."
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Upload archive..."
3446 msgstr "Ladda upp arkiv..."
3447
3448 msgid "Uploaded File"
3449 msgstr "Laddade upp fil"
3450
3451 msgid "Uptime"
3452 msgstr "Upptid"
3453
3454 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3455 msgstr "Använd <code>/etc/ethers</code>"
3456
3457 msgid "Use DHCP gateway"
3458 msgstr "Använd DHCP-gateway"
3459
3460 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Use as root filesystem (/)"
3476 msgstr "Använd som root-filsystem (/)"
3477
3478 msgid "Use broadcast flag"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Use builtin IPv6-management"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "Use custom DNS servers"
3485 msgstr "Använd anpassade DNS-servrar"
3486
3487 msgid "Use default gateway"
3488 msgstr "Använd standard-gateway"
3489
3490 msgid "Use gateway metric"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Use routing table"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid ""
3497 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3498 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3499 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3500 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3501 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Used"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Used Key Slot"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid ""
3511 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3512 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3516 msgstr "Användarcertifikat (PEM-krypterad)"
3517
3518 msgid "User key (PEM encoded)"
3519 msgstr "Användarnyckel (PEM-krypterad)"
3520
3521 msgid "Username"
3522 msgstr "Användarnamn"
3523
3524 msgid "VC-Mux"
3525 msgstr "VC-Mux"
3526
3527 msgid "VDSL"
3528 msgstr "VDSL"
3529
3530 msgid "VLANs on %q"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "VLANs on %q (%s)"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "VPN Local address"
3537 msgstr "Lokal adress för VPN"
3538
3539 msgid "VPN Local port"
3540 msgstr "Lokal port för VPN"
3541
3542 msgid "VPN Server"
3543 msgstr "VPN-server"
3544
3545 msgid "VPN Server port"
3546 msgstr "Port för VPN-server"
3547
3548 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Vendor"
3555 msgstr "Tillverkare"
3556
3557 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Verify"
3561 msgstr "Verkställ"
3562
3563 msgid "Version"
3564 msgstr "Version"
3565
3566 msgid "Virtual dynamic interface"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "WDS"
3570 msgstr "WDS"
3571
3572 msgid "WEP Open System"
3573 msgstr "Öppet System WEP"
3574
3575 msgid "WEP Shared Key"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "WEP passphrase"
3579 msgstr "WEP-lösenordsfras"
3580
3581 msgid "WMM Mode"
3582 msgstr "WMM-läge"
3583
3584 msgid "WPA passphrase"
3585 msgstr "WPA-lösenordsfras"
3586
3587 msgid ""
3588 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3589 "and ad-hoc mode) to be installed."
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3593 msgstr "Väntar på att ändringarna ska tillämpas..."
3594
3595 msgid "Waiting for command to complete..."
3596 msgstr "Väntar på att kommandot ska avsluta..."
3597
3598 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Waiting for device..."
3602 msgstr "Väntar på enheten..."
3603
3604 msgid "Warning"
3605 msgstr "Varning"
3606
3607 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3608 msgstr ""
3609 "Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
3610
3611 msgid ""
3612 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3613 "communications"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Width"
3617 msgstr "Bredd"
3618
3619 msgid "WireGuard VPN"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Wireless"
3623 msgstr "Trådlöst"
3624
3625 msgid "Wireless Adapter"
3626 msgstr "Trådlös adapter"
3627
3628 msgid "Wireless Network"
3629 msgstr "Trådlöst nätverk"
3630
3631 msgid "Wireless Overview"
3632 msgstr "Trådlös överblick"
3633
3634 msgid "Wireless Security"
3635 msgstr "Trådlös säkerhet"
3636
3637 msgid "Wireless is disabled"
3638 msgstr "Trådlöst är avstängt"
3639
3640 msgid "Wireless is not associated"
3641 msgstr "Trådlöst är inte associerat"
3642
3643 msgid "Wireless is restarting..."
3644 msgstr "Trådlöst startar om..."
3645
3646 msgid "Wireless network is disabled"
3647 msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt"
3648
3649 msgid "Wireless network is enabled"
3650 msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat"
3651
3652 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3653 msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg"
3654
3655 msgid "Write system log to file"
3656 msgstr "Skriv systemlogg till fil"
3657
3658 msgid ""
3659 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3660 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3661 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid ""
3665 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3666 msgstr ""
3667 "Du måste aktivera JavaScript i din webbläsare, annars kommer inte LuCi att "
3668 "fungera korrekt."
3669
3670 msgid ""
3671 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3672 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3673 "or Safari."
3674 msgstr ""
3675 "Din Internet Explorer är för gammal för att visa den här sidan korrekt. "
3676 "Vänligen uppgradera den till minst version 7 eller använd en annan "
3677 "webbläsare till exempel Firefox, Opera eller Safari."
3678
3679 msgid "any"
3680 msgstr "något"
3681
3682 msgid "auto"
3683 msgstr "auto"
3684
3685 msgid "baseT"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "bridged"
3689 msgstr "bryggad"
3690
3691 msgid "create"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "create:"
3695 msgstr "skapa:"
3696
3697 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3698 msgstr "skapar en brygga över angivna gränssnitt(en)"
3699
3700 msgid "dB"
3701 msgstr "dB"
3702
3703 msgid "dBm"
3704 msgstr "dBm"
3705
3706 msgid "disable"
3707 msgstr "stäng ner"
3708
3709 msgid "disabled"
3710 msgstr "avstängd"
3711
3712 msgid "expired"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid ""
3716 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3717 "abbr>-leases will be stored"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "forward"
3721 msgstr "vidarebefordra"
3722
3723 msgid "full-duplex"
3724 msgstr "full-duplex"
3725
3726 msgid "half-duplex"
3727 msgstr "halv-duplex"
3728
3729 msgid "hidden"
3730 msgstr "gömd"
3731
3732 msgid "hybrid mode"
3733 msgstr "hybrid-läge"
3734
3735 msgid "if target is a network"
3736 msgstr "om målet är ett nätverk"
3737
3738 msgid "input"
3739 msgstr "inmatning"
3740
3741 msgid "kB"
3742 msgstr "kB"
3743
3744 msgid "kB/s"
3745 msgstr "kB/s"
3746
3747 msgid "kbit/s"
3748 msgstr "kbit/s"
3749
3750 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3751 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-fil"
3752
3753 msgid "minutes"
3754 msgstr "minuter"
3755
3756 msgid "no"
3757 msgstr "nej"
3758
3759 msgid "no link"
3760 msgstr "ingen länk"
3761
3762 msgid "none"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "not present"
3766 msgstr "inte tillgängligt"
3767
3768 msgid "off"
3769 msgstr "av"
3770
3771 msgid "on"
3772 msgstr "på"
3773
3774 msgid "open"
3775 msgstr "öppen"
3776
3777 msgid "output"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "overlay"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "random"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "relay mode"
3787 msgstr "relä-läge"
3788
3789 msgid "routed"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "server mode"
3793 msgstr "server-läge"
3794
3795 msgid "stateful-only"
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "stateless"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "stateless + stateful"
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "tagged"
3805 msgstr "taggad"
3806
3807 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "unknown"
3811 msgstr "okänd"
3812
3813 msgid "unlimited"
3814 msgstr "obegränsat"
3815
3816 msgid "unspecified"
3817 msgstr "ospecifierat"
3818
3819 msgid "unspecified -or- create:"
3820 msgstr "ospecifierat -eller- skapa:"
3821
3822 msgid "untagged"
3823 msgstr "otaggat"
3824
3825 msgid "yes"
3826 msgstr "ja"
3827
3828 msgid "« Back"
3829 msgstr "« Bakåt"
3830
3831 #~ msgid "Activate this network"
3832 #~ msgstr "Aktivera det här nätverket"
3833
3834 #~ msgid "Interface is shutting down..."
3835 #~ msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
3836
3837 #~ msgid "Interface reconnected"
3838 #~ msgstr "Gränssnittet återanslöt"
3839
3840 #~ msgid "Interface shut down"
3841 #~ msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
3842
3843 #~ msgid "Reconnecting interface"
3844 #~ msgstr "Återansluter gränssnittet"
3845
3846 #~ msgid "Shutdown this network"
3847 #~ msgstr "Stäng ner det här nätverket"
3848
3849 #~ msgid "Wireless restarted"
3850 #~ msgstr "Trådlöst startade om"
3851
3852 #~ msgid "Wireless shut down"
3853 #~ msgstr "Trådlöst stängde ner"
3854
3855 #~ msgid "DHCP Leases"
3856 #~ msgstr "DHCP-kontrakt"
3857
3858 #~ msgid "DHCPv6 Leases"
3859 #~ msgstr "DHCPv6-kontrakt"
3860
3861 #~ msgid "Sort"
3862 #~ msgstr "Sortera"
3863
3864 #~ msgid "help"
3865 #~ msgstr "hjälp"