luci-app-upnp: add hostname info
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%.1f dB"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
24
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "1 분 부하:"
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "15 분 부하:"
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "5 분 부하:"
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr ""
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr ""
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
123 msgstr ""
124
125 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
126 msgstr ""
127
128 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
129 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
130
131 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
132 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
133
134 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
135 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
136
137 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
138 msgstr ""
139
140 msgid ""
141 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
142 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
143 msgstr ""
144 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
145 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
152 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
153
154 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
155 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
156
157 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
162 "was empty before editing."
163 msgstr ""
164
165 msgid "A43C + J43 + A43"
166 msgstr ""
167
168 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
169 msgstr ""
170
171 msgid "ADSL"
172 msgstr ""
173
174 msgid "ANSI T1.413"
175 msgstr ""
176
177 msgid "APN"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ARP retry threshold"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Bridges"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
190 msgstr ""
191
192 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
197 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
198 "to dial into the provider network."
199 msgstr ""
200
201 msgid "ATM device number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "ATU-C System Vendor ID"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Access Concentrator"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Access Point"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Actions"
214 msgstr "관리 도구"
215
216 msgid "Activate this network"
217 msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
218
219 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
220 msgstr ""
221 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
224 msgstr ""
225 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
226
227 msgid "Active Connections"
228 msgstr "Active 연결수"
229
230 msgid "Active DHCP Leases"
231 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
232
233 msgid "Active DHCPv6 Leases"
234 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
235
236 msgid "Ad-Hoc"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Add"
240 msgstr "추가"
241
242 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Add new interface..."
246 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
247
248 msgid "Additional Hosts files"
249 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
250
251 msgid "Additional servers file"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Address"
255 msgstr "주소"
256
257 msgid "Address to access local relay bridge"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Administration"
261 msgstr "관리"
262
263 msgid "Advanced Settings"
264 msgstr "고급 설정"
265
266 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Alert"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
274 "address"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Allocate IP sequentially"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
281 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
282
283 msgid "Allow all except listed"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow listed only"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow localhost"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Allow root logins with password"
299 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
300
301 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
302 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
303
304 msgid ""
305 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Allowed IPs"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Always announce default router"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Annex"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Annex A + L + M (all)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Annex A G.992.1"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Annex A G.992.2"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Annex A G.992.3"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Annex A G.992.5"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Annex B (all)"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Annex B G.992.1"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Annex B G.992.3"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Annex B G.992.5"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Annex J (all)"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Annex M (all)"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Annex M G.992.3"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Annex M G.992.5"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
360 msgstr ""
361
362 msgid "Announced DNS domains"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Announced DNS servers"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Anonymous Identity"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Anonymous Mount"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Anonymous Swap"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Antenna 1"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Antenna 2"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Antenna Configuration"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Any zone"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Apply unchecked"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Architecture"
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Assign interfaces..."
403 msgstr ""
404
405 msgid ""
406 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Associated Stations"
410 msgstr "연결된 station 들"
411
412 msgid "Associations"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Auth Group"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Authentication"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Authentication Type"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Authoritative"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Authorization Required"
428 msgstr "인증이 필요합니다"
429
430 msgid "Auto Refresh"
431 msgstr "자동 Refresh"
432
433 msgid "Automatic"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Automount Filesystem"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Automount Swap"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Available"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Available packages"
458 msgstr "이용 가능한 패키지"
459
460 msgid "Average:"
461 msgstr "평균:"
462
463 msgid "B43 + B43C"
464 msgstr ""
465
466 msgid "B43 + B43C + V43"
467 msgstr ""
468
469 msgid "BR / DMR / AFTR"
470 msgstr ""
471
472 msgid "BSSID"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Back"
476 msgstr "뒤로"
477
478 msgid "Back to Overview"
479 msgstr "개요로 이동"
480
481 msgid "Back to configuration"
482 msgstr "설정으로 돌아가기"
483
484 msgid "Back to overview"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Back to scan results"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Backup / Flash Firmware"
491 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
492
493 msgid "Backup / Restore"
494 msgstr "백업 / 복구"
495
496 msgid "Backup file list"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Bad address specified!"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Band"
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
507 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
508 "defined backup patterns."
509 msgstr ""
510 "아래는 백업할 파일 목록입니다.   이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
511 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
512 "습니다."
513
514 msgid "Bind interface"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
518 msgstr ""
519
520 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
521 msgstr ""
522
523 msgid "Bitrate"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Bogus NX Domain Override"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Bridge"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Bridge interfaces"
533 msgstr "Bridge 인터페이스"
534
535 msgid "Bridge unit number"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Bring up on boot"
539 msgstr "부팅시 활성화"
540
541 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Buffered"
548 msgstr "버퍼된 양"
549
550 msgid ""
551 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
552 "preserved in any sysupgrade."
553 msgstr ""
554 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다.  이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
555 "화됩니다."
556
557 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
558 msgstr ""
559
560 msgid "CPU usage (%)"
561 msgstr "CPU 사용량 (%)"
562
563 msgid "Cancel"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Category"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Chain"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Changes"
573 msgstr "변경 사항"
574
575 msgid "Changes applied."
576 msgstr ""
577
578 msgid "Changes have been reverted."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
582 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
583
584 msgid "Channel"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
589 "adjusted to %d."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check filesystems before mount"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Checksum"
602 msgstr ""
603
604 msgid ""
605 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
606 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
607 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
608 "interface to it."
609 msgstr ""
610 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
611 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요.  새로"
612 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
613 "세요."
614
615 msgid ""
616 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
617 "out the <em>create</em> field to define a new network."
618 msgstr ""
619 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
620 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
621
622 msgid "Cipher"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Cisco UDP encapsulation"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
630 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
631 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
632 msgstr ""
633 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
634 "을 클릭하세요.  Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
635 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
636
637 msgid "Client"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
641 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
642
643 msgid ""
644 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
645 "persist connection"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Close list..."
649 msgstr "목록 닫기..."
650
651 msgid "Collecting data..."
652 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
653
654 msgid "Command"
655 msgstr "명령어"
656
657 msgid "Common Configuration"
658 msgstr "공통 설정"
659
660 msgid ""
661 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
662 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
663 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
664 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
665 msgstr ""
666
667 msgid "Configuration"
668 msgstr "설정"
669
670 msgid "Configuration files will be kept."
671 msgstr ""
672
673 msgid "Configuration has been applied."
674 msgstr ""
675
676 msgid "Configuration has been rolled back!"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Confirmation"
680 msgstr "다시 확인"
681
682 msgid "Connect"
683 msgstr "연결"
684
685 msgid "Connected"
686 msgstr "연결 시간"
687
688 msgid "Connection Limit"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Connections"
692 msgstr "연결"
693
694 msgid ""
695 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
696 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
697 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
698 msgstr ""
699
700 msgid "Country"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Country Code"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Cover the following interface"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Cover the following interfaces"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Create / Assign firewall-zone"
713 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
714
715 msgid "Create Interface"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Critical"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Cron Log Level"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Custom Interface"
728 msgstr "임의의 인터페이스"
729
730 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
731 msgstr ""
732
733 msgid ""
734 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
735 "sysupgrade."
736 msgstr ""
737 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
738 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
739
740 msgid "Custom feeds"
741 msgstr "Custom feed 들"
742
743 msgid ""
744 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
745 "this, perform a factory-reset first."
746 msgstr ""
747
748 msgid ""
749 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
750 "\">LED</abbr>s if possible."
751 msgstr ""
752 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
753 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
754
755 msgid "DHCP Server"
756 msgstr "DHCP 서버"
757
758 msgid "DHCP and DNS"
759 msgstr "DHCP 와 DNS"
760
761 msgid "DHCP client"
762 msgstr "DHCP client"
763
764 msgid "DHCP-Options"
765 msgstr "DHCP-옵션들"
766
767 msgid "DHCPv6 client"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DHCPv6-Mode"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DHCPv6-Service"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DNS"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DNS forwardings"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DNS-Label / FQDN"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DNSSEC"
786 msgstr ""
787
788 msgid "DNSSEC check unsigned"
789 msgstr ""
790
791 msgid "DPD Idle Timeout"
792 msgstr ""
793
794 msgid "DS-Lite AFTR address"
795 msgstr ""
796
797 msgid "DSL"
798 msgstr ""
799
800 msgid "DSL Status"
801 msgstr ""
802
803 msgid "DSL line mode"
804 msgstr ""
805
806 msgid "DUID"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Data Rate"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Debug"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Default %d"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Default gateway"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Default is stateless + stateful"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Default state"
825 msgstr "기본 상태"
826
827 msgid "Define a name for this network."
828 msgstr ""
829
830 msgid ""
831 "Define additional DHCP options, for example "
832 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
833 "servers to clients."
834 msgstr ""
835 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
836 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
837 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
838
839 msgid "Delete"
840 msgstr "삭제"
841
842 msgid "Delete this network"
843 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
844
845 msgid "Description"
846 msgstr "설명"
847
848 msgid "Design"
849 msgstr "디자인"
850
851 msgid "Destination"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Device"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Device Configuration"
858 msgstr "장치 설정"
859
860 msgid "Device is rebooting..."
861 msgstr ""
862
863 msgid "Device unreachable"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Device unreachable!"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Diagnostics"
870 msgstr "진단"
871
872 msgid "Dial number"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Directory"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Disable"
879 msgstr "비활성화"
880
881 msgid ""
882 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
883 "this interface."
884 msgstr ""
885 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
886 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
887
888 msgid "Disable DNS setup"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Disable Encryption"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Disabled"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Disabled (default)"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Dismiss"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Displaying only packages containing"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Distance Optimization"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Distance to farthest network member in meters."
913 msgstr ""
914
915 msgid "Distribution feeds"
916 msgstr "Distribution feed 들"
917
918 msgid "Diversity"
919 msgstr ""
920
921 msgid ""
922 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
923 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
924 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
925 "firewalls"
926 msgstr ""
927 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
928 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
929 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
930
931 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Domain required"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Domain whitelist"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Don't Fragment"
947 msgstr ""
948
949 msgid ""
950 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
951 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Down"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Download and install package"
958 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
959
960 msgid "Download backup"
961 msgstr "백업 다운로드"
962
963 msgid "Downstream SNR offset"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Dropbear Instance"
967 msgstr ""
968
969 msgid ""
970 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
971 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
972 msgstr ""
973 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
974 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
975
976 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Dynamic tunnel"
983 msgstr ""
984
985 msgid ""
986 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
987 "having static leases will be served."
988 msgstr ""
989 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다.  만약 비활성화시, static lease "
990 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
991
992 msgid "EA-bits length"
993 msgstr ""
994
995 msgid "EAP-Method"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Edit"
999 msgstr "수정"
1000
1001 msgid ""
1002 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1003 "reload the page."
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Edit this interface"
1007 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
1008
1009 msgid "Edit this network"
1010 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
1011
1012 msgid "Emergency"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Enable"
1016 msgstr "활성화"
1017
1018 msgid ""
1019 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1020 "snooping"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1024 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
1025
1026 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Enable NTP client"
1039 msgstr "NTP client 활성화"
1040
1041 msgid "Enable Single DES"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Enable TFTP server"
1045 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1046
1047 msgid "Enable VLAN functionality"
1048 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1049
1050 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Enable learning and aging"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Enable this mount"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Enable this network"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Enable this swap"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Enable/Disable"
1078 msgstr "활성/비활성"
1079
1080 msgid "Enabled"
1081 msgstr "활성화됨"
1082
1083 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid ""
1087 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1088 "Domain"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1092 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1093
1094 msgid "Encapsulation mode"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Encryption"
1098 msgstr "암호화"
1099
1100 msgid "Endpoint Host"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Endpoint Port"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Enter custom value"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Enter custom values"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Erasing..."
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Error"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Errored seconds (ES)"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Ethernet Adapter"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Ethernet Switch"
1125 msgstr "Ethernet 스위치"
1126
1127 msgid "Exclude interfaces"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Expand hosts"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Expires"
1134 msgstr "만료 시간"
1135
1136 msgid ""
1137 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1138 msgstr "임대한 주소의 유효 시간.  최소값은  2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1139
1140 msgid "External"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "External R0 Key Holder List"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "External R1 Key Holder List"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "External system log server"
1150 msgstr "외부 system log 서버"
1151
1152 msgid "External system log server port"
1153 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1154
1155 msgid "External system log server protocol"
1156 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1157
1158 msgid "Extra SSH command options"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "FT over DS"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "FT over the Air"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "FT protocol"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "File"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Filesystem"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Filter"
1183 msgstr "필터"
1184
1185 msgid "Filter private"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Filter useless"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid ""
1192 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1193 "with defaults based on what was detected"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Find and join network"
1197 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1198
1199 msgid "Find package"
1200 msgstr "패키지 찾기"
1201
1202 msgid "Finish"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Firewall"
1206 msgstr "방화벽"
1207
1208 msgid "Firewall Mark"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Firewall Settings"
1212 msgstr "방화벽 설정"
1213
1214 msgid "Firewall Status"
1215 msgstr "방화벽 상태"
1216
1217 msgid "Firmware File"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Firmware Version"
1221 msgstr "Firmware 버전"
1222
1223 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Flash Firmware"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Flash image..."
1230 msgstr "이미지로 Flash..."
1231
1232 msgid "Flash new firmware image"
1233 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1234
1235 msgid "Flash operations"
1236 msgstr "Flash 작업"
1237
1238 msgid "Flashing..."
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Force"
1242 msgstr "강제하기"
1243
1244 msgid "Force CCMP (AES)"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1248 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1249
1250 msgid "Force TKIP"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Force link"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Force use of NAT-T"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Form token mismatch"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Forward DHCP traffic"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Forward broadcast traffic"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Forward mesh peer traffic"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Forwarding mode"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Fragmentation Threshold"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Frame Bursting"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Free"
1287 msgstr "이용 가능한 양"
1288
1289 msgid "Free space"
1290 msgstr "여유 공간"
1291
1292 msgid ""
1293 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1294 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "GHz"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "GPRS only"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Gateway"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Gateway ports"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "General Settings"
1310 msgstr "기본 설정"
1311
1312 msgid "General Setup"
1313 msgstr "기본 설정"
1314
1315 msgid "General options for opkg"
1316 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1317
1318 msgid "Generate Config"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Generate PMK locally"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Generate archive"
1325 msgstr "아카이브 생성"
1326
1327 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Global Settings"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Global network options"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Go to password configuration..."
1340 msgstr "암호 설정 하기"
1341
1342 msgid "Go to relevant configuration page"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Group Password"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Guest"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "HE.net password"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "HE.net username"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "HT mode (802.11n)"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Hang Up"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid ""
1367 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1368 "the timezone."
1369 msgstr ""
1370 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1371
1372 msgid ""
1373 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1374 "authentication."
1375 msgstr ""
1376 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1377 "수 있습니다."
1378
1379 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1383 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1384
1385 msgid "Host"
1386 msgstr "호스트"
1387
1388 msgid "Host entries"
1389 msgstr "호스트 목록들"
1390
1391 msgid "Host expiry timeout"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1395 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1396
1397 msgid "Hostname"
1398 msgstr "호스트이름"
1399
1400 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1401 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1402
1403 msgid "Hostnames"
1404 msgstr "호스트이름"
1405
1406 msgid "Hybrid"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IKE DH Group"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "IP Addresses"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "IP address"
1416 msgstr "IP 주소"
1417
1418 msgid "IPv4"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv4 Firewall"
1422 msgstr "IPv4 방화벽"
1423
1424 msgid "IPv4 Upstream"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "IPv4 address"
1428 msgstr "IPv4 주소"
1429
1430 msgid "IPv4 and IPv6"
1431 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1432
1433 msgid "IPv4 assignment length"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv4 broadcast"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "IPv4 gateway"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv4 netmask"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv4 only"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "IPv4 prefix"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "IPv4 prefix length"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IPv4-Address"
1455 msgstr "IPv4-주소"
1456
1457 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "IPv6"
1461 msgstr "IPv6"
1462
1463 msgid "IPv6 Firewall"
1464 msgstr "IPv6 방화벽"
1465
1466 msgid "IPv6 Neighbours"
1467 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1468
1469 msgid "IPv6 Settings"
1470 msgstr "IPv6 설정"
1471
1472 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv6 Upstream"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv6 address"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "IPv6 assignment hint"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "IPv6 assignment length"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "IPv6 gateway"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "IPv6 only"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "IPv6 prefix"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "IPv6 prefix length"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "IPv6 routed prefix"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "IPv6 suffix"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "IPv6-Address"
1506 msgstr "IPv6-주소"
1507
1508 msgid "IPv6-PD"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Identity"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "If checked, encryption is disabled"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid ""
1530 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid ""
1534 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1535 "device node"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1539 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1540
1541 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1542 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1543
1544 msgid ""
1545 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1546 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1547 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1548 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1549 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1553 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1554
1555 msgid "Ignore interface"
1556 msgstr "인터페이스 무시"
1557
1558 msgid "Ignore resolve file"
1559 msgstr "resolve 파일 무시"
1560
1561 msgid "Image"
1562 msgstr "이미지"
1563
1564 msgid "In"
1565 msgstr "In"
1566
1567 msgid ""
1568 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1569 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Inactivity timeout"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Inbound:"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Info"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Initscript"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Initscripts"
1585 msgstr "Initscript 들"
1586
1587 msgid "Install"
1588 msgstr "설치"
1589
1590 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Install package %q"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Install protocol extensions..."
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Installed packages"
1600 msgstr "설치된 패키지"
1601
1602 msgid "Interface"
1603 msgstr "인터페이스"
1604
1605 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Interface Configuration"
1609 msgstr "인터페이스 설정"
1610
1611 msgid "Interface Overview"
1612 msgstr "인터페이스 개요"
1613
1614 msgid "Interface is reconnecting..."
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Interface is shutting down..."
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Interface name"
1621 msgstr "인터페이스 이름"
1622
1623 msgid "Interface not present or not connected yet."
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Interface reconnected"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Interface shut down"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Interfaces"
1633 msgstr "인터페이스"
1634
1635 msgid "Internal"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Internal Server Error"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Invalid"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Isolate Clients"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid ""
1657 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1658 "flash memory, please verify the image file!"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "JavaScript required!"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Join Network"
1665 msgstr "네트워크 연결"
1666
1667 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1668 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1669
1670 msgid "Joining Network: %q"
1671 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1672
1673 msgid "Keep settings"
1674 msgstr "설정 유지"
1675
1676 msgid "Kernel Log"
1677 msgstr "Kernel 로그"
1678
1679 msgid "Kernel Version"
1680 msgstr "Kernel 버전"
1681
1682 msgid "Key"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Key #%d"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Kill"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "L2TP"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "L2TP Server"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "LCP echo failure threshold"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "LCP echo interval"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "LLC"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Label"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Language"
1710 msgstr "언어"
1711
1712 msgid "Language and Style"
1713 msgstr "언어와 스타일"
1714
1715 msgid "Latency"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Leaf"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Lease time"
1722 msgstr "임대 시간"
1723
1724 msgid "Lease validity time"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Leasefile"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Leasetime remaining"
1731 msgstr "남아있는 임대 시간"
1732
1733 msgid "Leave empty to autodetect"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Legend:"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Limit"
1743 msgstr "제한"
1744
1745 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1746 msgstr ""
1747 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1748
1749 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Line Mode"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Line State"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Line Uptime"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Link On"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid ""
1768 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1769 "requests to"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid ""
1773 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1774 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1775 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1776 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1777 "Association."
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid ""
1781 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1782 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1783 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1784 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1785 "PMK-R1 keys."
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "List of SSH key files for auth"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Listen Interfaces"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Listen Port"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1804 msgstr ""
1805 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1806
1807 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Load"
1811 msgstr "부하"
1812
1813 msgid "Load Average"
1814 msgstr "부하 평균"
1815
1816 msgid "Loading"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Local IP address to assign"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Local IPv4 address"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Local IPv6 address"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Local Service Only"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Local Startup"
1832 msgstr "Local 시작 프로그램"
1833
1834 msgid "Local Time"
1835 msgstr "지역 시간"
1836
1837 msgid "Local domain"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid ""
1841 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1842 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Local server"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid ""
1852 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1853 "available"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Localise queries"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Log output level"
1863 msgstr "Log output 레벨"
1864
1865 msgid "Log queries"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Logging"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Login"
1872 msgstr "로그인"
1873
1874 msgid "Logout"
1875 msgstr "로그아웃"
1876
1877 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1881 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1882
1883 msgid "MAC-Address"
1884 msgstr "MAC-주소"
1885
1886 msgid "MAC-Address Filter"
1887 msgstr "MAC-주소 필터"
1888
1889 msgid "MAC-Filter"
1890 msgstr "MAC-필터"
1891
1892 msgid "MAC-List"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "MAP / LW4over6"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "MB/s"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "MD5"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "MHz"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "MTU"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid ""
1911 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1912 "below:"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Manual"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1922 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1923
1924 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1925 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1926
1927 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1928 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1929
1930 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid ""
1934 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1935 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Maximum number of leased addresses."
1939 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1940
1941 msgid "Mbit/s"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Memory"
1945 msgstr "메모리"
1946
1947 msgid "Memory usage (%)"
1948 msgstr "메모리 사용량 (%)"
1949
1950 msgid "Mesh Id"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Metric"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Mirror monitor port"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Mirror source port"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Mobility Domain"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Mode"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Model"
1972 msgstr "모델"
1973
1974 msgid "Modem device"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Modem init timeout"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Monitor"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Mount Entry"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Mount Point"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Mount Points"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid ""
1999 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2000 "filesystem"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Mount options"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Mount point"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Mount swap not specifically configured"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Mounted file systems"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Move down"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Move up"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Multicast address"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "NAS ID"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "NAT-T Mode"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "NAT64 Prefix"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "NCM"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "NDP-Proxy"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "NT Domain"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "NTP server candidates"
2046 msgstr "NTP 서버 목록"
2047
2048 msgid "Name"
2049 msgstr "이름"
2050
2051 msgid "Name of the new interface"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Name of the new network"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Navigation"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Netmask"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Network"
2064 msgstr "네트워크"
2065
2066 msgid "Network Utilities"
2067 msgstr "네트워크 유틸리티"
2068
2069 msgid "Network boot image"
2070 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2071
2072 msgid "Network without interfaces."
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Next »"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "No NAT-T"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "No chains in this table"
2085 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2086
2087 msgid "No files found"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "No information available"
2091 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2092
2093 msgid "No negative cache"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "No network configured on this device"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "No network name specified"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "No package lists available"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "No password set!"
2106 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2107
2108 msgid "No rules in this chain"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "No zone assigned"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Noise"
2115 msgstr "노이즈"
2116
2117 msgid "Noise Margin (SNR)"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Noise:"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Non-wildcard"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "None"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Normal"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Not Found"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Not associated"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Not connected"
2142 msgstr "연결되지 않음"
2143
2144 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Note: interface name length"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Notice"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Nslookup"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "OK"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "OPKG-Configuration"
2163 msgstr "OPKG-설정"
2164
2165 msgid "Obfuscated Group Password"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Obfuscated Password"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Obtain IPv6-Address"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Off-State Delay"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid ""
2178 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2179 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2180 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2181 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2182 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2183 "<samp>eth0.1</samp>)."
2184 msgstr ""
2185 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2186 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2187 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다.  또한 <abbr title=\"Virtual "
2188 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2189 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2190 "있습니다."
2191
2192 msgid "On-State Delay"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "One or more required fields have no value!"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Open list..."
2208 msgstr "목록 열람..."
2209
2210 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Operating frequency"
2214 msgstr "동작 주파수"
2215
2216 msgid "Option changed"
2217 msgstr "변경된 option"
2218
2219 msgid "Option removed"
2220 msgstr "삭제된 option"
2221
2222 msgid "Optional"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid ""
2226 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2227 "starting with <code>0x</code>."
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid ""
2231 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2232 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2233 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2234 "for the interface."
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid ""
2238 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2239 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid ""
2246 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2247 "interface."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Optional. Port of peer."
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid ""
2257 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2258 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Options"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Other:"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Out"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Outbound:"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Output Interface"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Override MAC address"
2280 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2281
2282 msgid "Override MTU"
2283 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2284
2285 msgid "Override TOS"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Override TTL"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Override default interface name"
2292 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2293
2294 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid ""
2298 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2299 "subnet that is served."
2300 msgstr ""
2301 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다.  보통 해당 값은 제공되는 "
2302 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2303
2304 msgid "Override the table used for internal routes"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Overview"
2308 msgstr "개요"
2309
2310 msgid "Owner"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PAP/CHAP password"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "PAP/CHAP username"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "PID"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "PIN"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "PMK R1 Push"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "PPP"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "PPPoA Encapsulation"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "PPPoATM"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "PPPoE"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "PPPoSSH"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "PPtP"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "PSID offset"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "PSID-bits length"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Package libiwinfo required!"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Package name"
2362 msgstr "패키지 이름"
2363
2364 msgid "Packets"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Part of zone %q"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Password"
2371 msgstr "암호"
2372
2373 msgid "Password authentication"
2374 msgstr "암호 인증"
2375
2376 msgid "Password of Private Key"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Password of inner Private Key"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Password successfully changed!"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Password2"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Path to CA-Certificate"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Path to Client-Certificate"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Path to Private Key"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Path to inner Private Key"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Peak:"
2407 msgstr "최고치:"
2408
2409 msgid "Peer IP address to assign"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Peers"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Perform reboot"
2419 msgstr "재부팅하기"
2420
2421 msgid "Perform reset"
2422 msgstr "Reset 하기"
2423
2424 msgid "Persistent Keep Alive"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Phy Rate:"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Physical Settings"
2431 msgstr "Physical 설정"
2432
2433 msgid "Ping"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Pkts."
2437 msgstr "Pkts."
2438
2439 msgid "Please enter your username and password."
2440 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2441
2442 msgid "Policy"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Port"
2446 msgstr "포트"
2447
2448 msgid "Port status:"
2449 msgstr "포트 상태:"
2450
2451 msgid "Power Management Mode"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Prefer LTE"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Prefer UMTS"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Prefix Delegated"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Preshared Key"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid ""
2470 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2471 "ignore failures"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Prevents client-to-client communication"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Private Key"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Proceed"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Processes"
2490 msgstr "프로세스"
2491
2492 msgid "Profile"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Prot."
2496 msgstr "Prot."
2497
2498 msgid "Protocol"
2499 msgstr "프로토콜"
2500
2501 msgid "Protocol family"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Protocol of the new interface"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Protocol support is not installed"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Provide NTP server"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Provide new network"
2514 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2515
2516 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Public Key"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "QMI Cellular"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Quality"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "R0 Key Lifetime"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "R1 Key Holder"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "RTS/CTS Threshold"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "RX"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "RX Rate"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Radius-Accounting-Port"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Radius-Accounting-Server"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Radius-Authentication-Port"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Radius-Authentication-Server"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid ""
2571 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2572 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2573 msgstr ""
2574 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2575 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2576
2577 msgid ""
2578 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2579 "access to this device if you are connected via this interface"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid ""
2583 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2584 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Really reset all changes?"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid ""
2591 "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
2592 "connected via this interface"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid ""
2596 "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
2597 "you are connected via this interface."
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Really switch protocol?"
2601 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2602
2603 msgid "Realtime Connections"
2604 msgstr "실시간 연결수"
2605
2606 msgid "Realtime Graphs"
2607 msgstr "실시간 그래프"
2608
2609 msgid "Realtime Load"
2610 msgstr "실시간 부하"
2611
2612 msgid "Realtime Traffic"
2613 msgstr "실시간 트래픽"
2614
2615 msgid "Realtime Wireless"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Reassociation Deadline"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Rebind protection"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Reboot"
2625 msgstr "재부팅"
2626
2627 msgid "Rebooting..."
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Reboots the operating system of your device"
2631 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2632
2633 msgid "Receive"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Receiver Antenna"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Reconnect this interface"
2643 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2644
2645 msgid "Reconnecting interface"
2646 msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
2647
2648 msgid "References"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Relay"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Relay Bridge"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Relay between networks"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Relay bridge"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Remote IPv4 address"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Remove"
2670 msgstr "제거"
2671
2672 msgid "Repeat scan"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Replace entry"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Replace wireless configuration"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Request IPv6-address"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Required"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2691 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨.  예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2692
2693 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid ""
2700 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2701 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2702 "routes through the tunnel."
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid ""
2706 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2707 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid ""
2711 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2712 "come from unsigned domains"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Reset"
2716 msgstr "초기화"
2717
2718 msgid "Reset Counters"
2719 msgstr "Counter 초기화"
2720
2721 msgid "Reset to defaults"
2722 msgstr "초기값으로 reset"
2723
2724 msgid "Resolv and Hosts Files"
2725 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2726
2727 msgid "Resolve file"
2728 msgstr "Resolve 파일"
2729
2730 msgid "Restart"
2731 msgstr "재시작"
2732
2733 msgid "Restart Firewall"
2734 msgstr "방화벽 재시작"
2735
2736 msgid "Restore backup"
2737 msgstr "백업 복구"
2738
2739 msgid "Reveal/hide password"
2740 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2741
2742 msgid "Revert"
2743 msgstr "변경 취소"
2744
2745 msgid "Revert changes"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Reverting configuration…"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "Root"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2758 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2759
2760 msgid "Root preparation"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Route Allowed IPs"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Route type"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Router Advertisement-Service"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Router Password"
2773 msgstr "라우터 암호"
2774
2775 msgid "Routes"
2776 msgstr "Route 경로"
2777
2778 msgid ""
2779 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2780 "can be reached."
2781 msgstr ""
2782 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2783 "보를 나타냅니다."
2784
2785 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Run filesystem check"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "SHA256"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "SNR"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "SSH Access"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "SSH server address"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "SSH server port"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "SSH username"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "SSH-Keys"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "SSID"
2813 msgstr "SSID"
2814
2815 msgid "Save"
2816 msgstr "저장"
2817
2818 msgid "Save & Apply"
2819 msgstr "저장 & 적용"
2820
2821 msgid "Scan"
2822 msgstr "Scan 하기"
2823
2824 msgid "Scheduled Tasks"
2825 msgstr "작업 관리"
2826
2827 msgid "Section added"
2828 msgstr "추가된 section"
2829
2830 msgid "Section removed"
2831 msgstr "삭제된 section"
2832
2833 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid ""
2837 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2838 "conjunction with failure threshold"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Separate Clients"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Server Settings"
2845 msgstr "서버 설정"
2846
2847 msgid "Service Name"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Service Type"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Services"
2854 msgstr "서비스"
2855
2856 msgid ""
2857 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2858 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Set up Time Synchronization"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Setup DHCP Server"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Short GI"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Show current backup file list"
2874 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2875
2876 msgid "Shutdown this interface"
2877 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2878
2879 msgid "Shutdown this network"
2880 msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
2881
2882 msgid "Signal"
2883 msgstr "신호"
2884
2885 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Signal:"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Size"
2892 msgstr "Size"
2893
2894 msgid "Size (.ipk)"
2895 msgstr "크기 (.ipk)"
2896
2897 msgid "Size of DNS query cache"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Skip"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Skip to content"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Skip to navigation"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Slot time"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Software"
2913 msgstr "소프트웨어"
2914
2915 msgid "Software VLAN"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid ""
2928 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2929 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2930 "instructions."
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Source"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2940 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
2941
2942 msgid ""
2943 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2944 "to be dead"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid ""
2948 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2949 "dead"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid ""
2956 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2957 "default (64)."
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid ""
2961 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2962 "bytes)."
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Specify the secret encryption key here."
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Start"
2969 msgstr "시작"
2970
2971 msgid "Start priority"
2972 msgstr "시작 우선순위"
2973
2974 msgid "Starting configuration apply…"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Startup"
2978 msgstr "시작 프로그램"
2979
2980 msgid "Static IPv4 Routes"
2981 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
2982
2983 msgid "Static IPv6 Routes"
2984 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
2985
2986 msgid "Static Leases"
2987 msgstr "Static Lease 들"
2988
2989 msgid "Static Routes"
2990 msgstr "Static Route 경로"
2991
2992 msgid "Static address"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid ""
2996 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2997 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2998 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2999 msgstr ""
3000 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
3001 "할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
3002 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
3003
3004 msgid "Status"
3005 msgstr "상태"
3006
3007 msgid "Stop"
3008 msgstr "정지"
3009
3010 msgid "Strict order"
3011 msgstr "Strict order"
3012
3013 msgid "Submit"
3014 msgstr "제출하기"
3015
3016 msgid "Suppress logging"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Swap"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Swap Entry"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Switch"
3029 msgstr "스위치"
3030
3031 msgid "Switch %q"
3032 msgstr "스위치 %q"
3033
3034 msgid "Switch %q (%s)"
3035 msgstr "스위치 %q (%s)"
3036
3037 msgid ""
3038 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Switch Port Mask"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Switch VLAN"
3045 msgstr "스위치 VLAN"
3046
3047 msgid "Switch protocol"
3048 msgstr "프로토콜 변경"
3049
3050 msgid "Sync with browser"
3051 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3052
3053 msgid "Synchronizing..."
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "System"
3057 msgstr "시스템"
3058
3059 msgid "System Log"
3060 msgstr "시스템 로그"
3061
3062 msgid "System Properties"
3063 msgstr "시스템 등록 정보"
3064
3065 msgid "System log buffer size"
3066 msgstr "System log 버퍼 크기"
3067
3068 msgid "TCP:"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "TFTP Settings"
3072 msgstr "TFTP 설정"
3073
3074 msgid "TFTP server root"
3075 msgstr "TFTP 서버 root"
3076
3077 msgid "TX"
3078 msgstr "TX"
3079
3080 msgid "TX Rate"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Table"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Target"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Target network"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "Terminate"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid ""
3096 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3097 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3098 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3099 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3100 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3101 msgstr ""
3102 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3103 "리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3104 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3105 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3106 "다루어집니다."
3107
3108 msgid ""
3109 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3110 "component for working wireless configuration!"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3115 "username instead of the user ID!"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid ""
3119 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid ""
3123 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid ""
3127 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3128 "code> and <code>_</code>"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid ""
3135 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3136 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3137 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3138 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3139 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3140 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3141 "state."
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid ""
3145 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3146 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid ""
3150 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3151 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3152 "samp>)"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid ""
3156 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3157 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3158 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "The following changes have been reverted"
3162 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3163
3164 msgid "The following rules are currently active on this system."
3165 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3166
3167 msgid "The given network name is not unique"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid ""
3171 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3172 "be replaced if you proceed."
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid ""
3176 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3177 "addresses."
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid ""
3187 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3188 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3189 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3190 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3191 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3192 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3193 msgstr ""
3194 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3195 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3196 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3197 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3198 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3199
3200 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid ""
3207 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3208 "when finished."
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid ""
3212 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3213 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3214 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3215 "settings."
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid ""
3219 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3220 "you choose the generic image format for your platform."
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "There are no active leases."
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "There are no changes to apply."
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "There are no pending changes to revert!"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "There are no pending changes!"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid ""
3236 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3237 "\"Physical Settings\" tab"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid ""
3241 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3242 "protect the web interface and enable SSH."
3243 msgstr ""
3244 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3245 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3246
3247 msgid "This IPv4 address of the relay"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid ""
3251 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3252 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3253 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid ""
3257 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3258 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3259 "configurations are automatically preserved."
3260 msgstr ""
3261 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3262 "패턴들입니다.  /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3263 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3264
3265 msgid ""
3266 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3267 "password if no update key has been configured"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid ""
3271 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3272 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3273 msgstr ""
3274 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다.  여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3275 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3276
3277 msgid ""
3278 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3279 "ends with <code>...:2/64</code>"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid ""
3283 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3284 "abbr> in the local network"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid ""
3291 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3295 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3296
3297 msgid ""
3298 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid ""
3302 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3303 "their status."
3304 msgstr ""
3305 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3306
3307 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3308 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3309
3310 msgid "This section contains no values yet"
3311 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3312
3313 msgid "Time Synchronization"
3314 msgstr "시간 동기화"
3315
3316 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3317 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3318
3319 msgid "Timezone"
3320 msgstr "시간대"
3321
3322 msgid ""
3323 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3324 "archive here."
3325 msgstr ""
3326 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3327 "할 수 있습니다."
3328
3329 msgid "Tone"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Total Available"
3333 msgstr "총 이용 가능한 양"
3334
3335 msgid "Traceroute"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Traffic"
3339 msgstr "트래픽"
3340
3341 msgid "Transfer"
3342 msgstr "전송량"
3343
3344 msgid "Transmission Rate"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Transmit"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Transmit Power"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Transmitter Antenna"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Trigger"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Trigger Mode"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Tunnel ID"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Tunnel Interface"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Tunnel Link"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Tx-Power"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Type"
3375 msgstr "유형"
3376
3377 msgid "UDP:"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "UMTS only"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "USB Device"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "USB Ports"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "UUID"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Unable to dispatch"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Unknown"
3402 msgstr "알수없음"
3403
3404 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Unmanaged"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Unmount"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Unsaved Changes"
3414 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3415
3416 msgid "Unsupported protocol type."
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Up"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Update lists"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid ""
3426 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3427 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3428 "compatible firmware image)."
3429 msgstr ""
3430 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3431 "미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3432 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3433
3434 msgid "Upload archive..."
3435 msgstr "아카이브 업로드..."
3436
3437 msgid "Uploaded File"
3438 msgstr "Uploaded File"
3439
3440 msgid "Uptime"
3441 msgstr "가동 시간"
3442
3443 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3444 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3445
3446 msgid "Use DHCP gateway"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3450 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3451
3452 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Use as root filesystem (/)"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Use broadcast flag"
3468 msgstr "Broadcast flag 사용"
3469
3470 msgid "Use builtin IPv6-management"
3471 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3472
3473 msgid "Use custom DNS servers"
3474 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3475
3476 msgid "Use default gateway"
3477 msgstr "Default gateway 사용"
3478
3479 msgid "Use gateway metric"
3480 msgstr "Gateway metric 사용"
3481
3482 msgid "Use routing table"
3483 msgstr "Routing table 사용"
3484
3485 msgid ""
3486 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3487 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3488 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3489 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3490 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3491 msgstr ""
3492 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3493 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3494 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3495 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3496 "될 수 있습니다.  예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3497
3498 msgid "Used"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Used Key Slot"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid ""
3505 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3506 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "User key (PEM encoded)"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Username"
3516 msgstr "사용자이름"
3517
3518 msgid "VC-Mux"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "VDSL"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "VLANs on %q"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "VLANs on %q (%s)"
3528 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3529
3530 msgid "VPN Local address"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "VPN Local port"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "VPN Server"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "VPN Server port"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Vendor"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3552 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3553
3554 msgid "Verify"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Version"
3558 msgstr "버전"
3559
3560 msgid "WDS"
3561 msgstr "WDS"
3562
3563 msgid "WEP Open System"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "WEP Shared Key"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "WEP passphrase"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "WMM Mode"
3573 msgstr "WMM Mode"
3574
3575 msgid "WPA passphrase"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid ""
3579 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3580 "and ad-hoc mode) to be installed."
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3584 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3585
3586 msgid "Waiting for command to complete..."
3587 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3588
3589 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Waiting for device..."
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Warning"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid ""
3602 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3603 "communications"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Width"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "WireGuard VPN"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Wireless"
3613 msgstr "무선"
3614
3615 msgid "Wireless Adapter"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Wireless Network"
3619 msgstr "무선랜 네트워크"
3620
3621 msgid "Wireless Overview"
3622 msgstr "무선랜 개요"
3623
3624 msgid "Wireless Security"
3625 msgstr "무선랜 보안"
3626
3627 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3628 msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
3629
3630 msgid "Wireless is restarting..."
3631 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3632
3633 msgid "Wireless network is disabled"
3634 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3635
3636 msgid "Wireless network is enabled"
3637 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3638
3639 msgid "Wireless restarted"
3640 msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3641
3642 msgid "Wireless shut down"
3643 msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3644
3645 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3646 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3647
3648 msgid "Write system log to file"
3649 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3650
3651 msgid ""
3652 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3653 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3654 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3655 msgstr ""
3656 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3657 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3658 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3659 "다!</strong>"
3660
3661 msgid ""
3662 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid ""
3666 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3667 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3668 "or Safari."
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "any"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid "auto"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "baseT"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "bridged"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "create"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "create:"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3690 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3691
3692 msgid "dB"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "dBm"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "disable"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "disabled"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "expired"
3705 msgstr "만료됨"
3706
3707 msgid ""
3708 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3709 "abbr>-leases will be stored"
3710 msgstr ""
3711 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3712 "정보가 저장되는 파일"
3713
3714 msgid "forward"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "full-duplex"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "half-duplex"
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "hidden"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "hybrid mode"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "if target is a network"
3730 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3731
3732 msgid "input"
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "kB"
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "kB/s"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "kbit/s"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3745 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3746
3747 msgid "minutes"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "no"
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "no link"
3754 msgstr "link 없음"
3755
3756 msgid "none"
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid "not present"
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid "off"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "on"
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid "open"
3769 msgstr ""
3770
3771 msgid "output"
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "overlay"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "random"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "relay mode"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "routed"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "server mode"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "stateful-only"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "stateless"
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "stateless + stateful"
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "tagged"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "unknown"
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "unlimited"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "unspecified"
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid "unspecified -or- create:"
3814 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3815
3816 msgid "untagged"
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "yes"
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "« Back"
3823 msgstr ""
3824
3825 #~ msgid "DHCP Leases"
3826 #~ msgstr "DHCP 임대 정보"
3827
3828 #~ msgid "DHCPv6 Leases"
3829 #~ msgstr "DHCPv6 임대 정보"
3830
3831 #~ msgid ""
3832 #~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
3833 #~ "connected via this interface."
3834 #~ msgstr ""
3835 #~ "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다"
3836 #~ "면 접속이 끊어질 수 있습니다."
3837
3838 #~ msgid "Sort"
3839 #~ msgstr "순서"
3840
3841 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
3842 #~ msgstr "IPv4 WAN 상태"
3843
3844 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
3845 #~ msgstr "IPv6 WAN 상태"
3846
3847 #~ msgid "Apply"
3848 #~ msgstr "적용"
3849
3850 #~ msgid "Save &#38; Apply"
3851 #~ msgstr "저장 &#38; 적용"
3852
3853 #~ msgid "Leasetime"
3854 #~ msgstr "임대 시간"