3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
20 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
38 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
40 msgid "-- match by device --"
43 msgid "-- match by label --"
46 msgid "1 Minute Load:"
47 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
49 msgid "15 Minute Load:"
50 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
52 msgid "464XLAT (CLAT)"
55 msgid "5 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
58 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
59 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
64 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
65 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
68 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
69 "order of the resolvfile"
71 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
72 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
74 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
75 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
78 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
81 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
84 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
87 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
90 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
93 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
94 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
96 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
99 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
100 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
103 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
105 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
106 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
110 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
112 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
113 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
116 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
117 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
119 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
120 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
122 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
123 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
125 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
128 msgid "A43C + J43 + A43"
131 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
137 msgid "AICCU (SIXXS)"
147 msgstr "Υποστήριξη AR"
149 msgid "ARP retry threshold"
150 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
152 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
158 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
159 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
161 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
162 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
165 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
166 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
167 "to dial into the provider network."
169 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
170 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
171 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
173 msgid "ATM device number"
174 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
176 msgid "ATU-C System Vendor ID"
182 msgid "Access Concentrator"
183 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
186 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
194 msgid "Activate this network"
195 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
197 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
199 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
201 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
203 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
205 msgid "Active Connections"
206 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
208 msgid "Active DHCP Leases"
211 msgid "Active DHCPv6 Leases"
220 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
222 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
224 msgid "Add new interface..."
225 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
227 msgid "Additional Hosts files"
228 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
230 msgid "Additional servers file"
236 msgid "Address to access local relay bridge"
237 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
239 msgid "Administration"
242 msgid "Advanced Settings"
243 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
245 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
252 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
256 msgid "Allocate IP sequentially"
259 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
261 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
264 msgid "Allow all except listed"
265 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
267 msgid "Allow listed only"
268 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
270 msgid "Allow localhost"
271 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
273 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
275 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
276 "προωθημένες SSH θύρες"
278 msgid "Allow root logins with password"
279 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
281 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
283 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
286 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
288 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
289 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
295 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
296 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
299 msgid "Always announce default router"
305 msgid "Annex A + L + M (all)"
308 msgid "Annex A G.992.1"
311 msgid "Annex A G.992.2"
314 msgid "Annex A G.992.3"
317 msgid "Annex A G.992.5"
320 msgid "Annex B (all)"
323 msgid "Annex B G.992.1"
326 msgid "Annex B G.992.3"
329 msgid "Annex B G.992.5"
332 msgid "Annex J (all)"
335 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
338 msgid "Annex M (all)"
341 msgid "Annex M G.992.3"
344 msgid "Annex M G.992.5"
347 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
350 msgid "Announced DNS domains"
353 msgid "Announced DNS servers"
356 msgid "Anonymous Identity"
359 msgid "Anonymous Mount"
362 msgid "Anonymous Swap"
371 msgid "Antenna Configuration"
375 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
380 msgid "Applying changes"
381 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
384 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
387 msgid "Assign interfaces..."
391 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
394 msgid "Associated Stations"
395 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
397 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
406 msgid "Authentication"
407 msgstr "Εξουσιοδότηση"
409 msgid "Authentication Type"
412 msgid "Authoritative"
415 msgid "Authorization Required"
416 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
419 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
424 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
427 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
430 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
433 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
436 msgid "Automount Filesystem"
439 msgid "Automount Swap"
445 msgid "Available packages"
446 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
454 msgid "B43 + B43C + V43"
457 msgid "BR / DMR / AFTR"
466 msgid "Back to Overview"
467 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
469 msgid "Back to configuration"
470 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
472 msgid "Back to overview"
473 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
475 msgid "Back to scan results"
476 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
478 msgid "Background Scan"
479 msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
481 msgid "Backup / Flash Firmware"
482 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
484 msgid "Backup / Restore"
485 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
487 msgid "Backup file list"
488 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
491 msgid "Bad address specified!"
492 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
501 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
502 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
503 "defined backup patterns."
505 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
506 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
507 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
510 msgid "Bind interface"
513 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
516 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
520 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
522 msgid "Bogus NX Domain Override"
523 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
528 msgid "Bridge interfaces"
529 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
531 msgid "Bridge unit number"
532 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
534 msgid "Bring up on boot"
535 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
537 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
540 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
547 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
548 "preserved in any sysupgrade."
554 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
557 msgid "CPU usage (%)"
558 msgstr "Χρήση CPU (%)"
572 msgid "Changes applied."
573 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
575 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
576 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
584 msgid "Check fileystems before mount"
587 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
591 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
594 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
595 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
596 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
599 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
600 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
601 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
602 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
605 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
606 "out the <em>create</em> field to define a new network."
612 msgid "Cisco UDP encapsulation"
616 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
617 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
618 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
620 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
621 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
622 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
628 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
629 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
632 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
635 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
636 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
639 msgid "Close list..."
640 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
642 msgid "Collecting data..."
643 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
648 msgid "Common Configuration"
649 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
654 msgid "Configuration"
655 msgstr "Παραμετροποίηση"
657 msgid "Configuration applied."
658 msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
660 msgid "Configuration files will be kept."
661 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
670 msgstr "Συνδεδεμένος"
672 msgid "Connection Limit"
673 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
675 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
685 msgstr "Κωδικός Χώρας"
687 msgid "Cover the following interface"
688 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
690 msgid "Cover the following interfaces"
691 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
693 msgid "Create / Assign firewall-zone"
694 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
696 msgid "Create Interface"
697 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
699 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
705 msgid "Cron Log Level"
706 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
708 msgid "Custom Interface"
711 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
715 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
723 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
724 "\">LED</abbr>s if possible."
726 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
727 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
733 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
736 msgstr "DHCP και DNS"
739 msgstr "Πελάτης DHCP"
742 msgstr "Επιλογές DHCP"
744 msgid "DHCPv6 Leases"
747 msgid "DHCPv6 client"
753 msgid "DHCPv6-Service"
759 msgid "DNS forwardings"
760 msgstr "Προωθήσεις DNS"
762 msgid "DNS-Label / FQDN"
768 msgid "DNSSEC check unsigned"
771 msgid "DPD Idle Timeout"
774 msgid "DS-Lite AFTR address"
783 msgid "DSL line mode"
793 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
796 msgstr "Προεπιλογή %d"
798 msgid "Default gateway"
799 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
801 msgid "Default is stateless + stateful"
804 msgid "Default route"
807 msgid "Default state"
808 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
810 msgid "Define a name for this network."
811 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
814 "Define additional DHCP options, for example "
815 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
816 "servers to clients."
818 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
819 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
824 msgid "Delete this network"
825 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
839 msgid "Device Configuration"
840 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
842 msgid "Device is rebooting..."
845 msgid "Device unreachable"
858 msgstr "Απενεργοποίηση"
861 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
864 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
865 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
867 msgid "Disable DNS setup"
868 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
870 msgid "Disable Encryption"
873 msgid "Disable HW-Beacon timer"
874 msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
877 msgstr "Απενεργοποιημένο"
879 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
880 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
882 msgid "Displaying only packages containing"
883 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
885 msgid "Distance Optimization"
886 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
888 msgid "Distance to farthest network member in meters."
889 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
891 msgid "Distribution feeds"
895 msgstr "Διαφορική Λήψη"
898 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
899 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
900 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
903 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
904 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
905 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
906 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
908 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
910 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
911 "μη υπαρκτούς τομείς."
913 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
915 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
916 "εξυπηρετητές ονομάτων"
918 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
921 msgid "Do not send probe responses"
922 msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
924 msgid "Domain required"
925 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
927 msgid "Domain whitelist"
928 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
930 msgid "Don't Fragment"
934 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
935 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
937 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
938 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
940 msgid "Download and install package"
941 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
943 msgid "Download backup"
944 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
946 msgid "Dropbear Instance"
950 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
951 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
953 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
954 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
957 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
960 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
962 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
964 msgid "Dynamic tunnel"
965 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
968 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
969 "having static leases will be served."
971 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
972 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
974 msgid "EA-bits length"
984 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
988 msgid "Edit this interface"
989 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
991 msgid "Edit this network"
992 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
995 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
998 msgstr "Ενεργοποίηση"
1000 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1001 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1003 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1004 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1006 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1009 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1010 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1012 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1013 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1015 msgid "Enable NTP client"
1018 msgid "Enable Single DES"
1021 msgid "Enable TFTP server"
1022 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1024 msgid "Enable VLAN functionality"
1025 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1027 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1030 msgid "Enable learning and aging"
1031 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1033 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1036 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1039 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1042 msgid "Enable this mount"
1043 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1045 msgid "Enable this swap"
1046 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1048 msgid "Enable/Disable"
1049 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1052 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1054 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1057 msgid "Encapsulation mode"
1058 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1061 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1063 msgid "Endpoint Host"
1066 msgid "Endpoint Port"
1070 msgstr "Διαγράφεται..."
1075 msgid "Errored seconds (ES)"
1078 msgid "Ethernet Adapter"
1079 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1081 msgid "Ethernet Switch"
1082 msgstr "Ethernet Switch"
1084 msgid "Exclude interfaces"
1087 msgid "Expand hosts"
1095 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1097 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1103 msgid "External system log server"
1104 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1106 msgid "External system log server port"
1109 msgid "External system log server protocol"
1112 msgid "Extra SSH command options"
1116 msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
1121 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1122 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1125 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1130 msgid "Filter private"
1131 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1133 msgid "Filter useless"
1134 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1137 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1138 "with defaults based on what was detected"
1141 msgid "Find and join network"
1142 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1144 msgid "Find package"
1145 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1151 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1153 msgid "Firewall Settings"
1154 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1156 msgid "Firewall Status"
1157 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1159 msgid "Firmware File"
1162 msgid "Firmware Version"
1163 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1165 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1168 msgid "Flash Firmware"
1169 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1171 msgid "Flash image..."
1172 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1174 msgid "Flash new firmware image"
1175 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1177 msgid "Flash operations"
1178 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1181 msgstr "Φλασάρεται..."
1186 msgid "Force CCMP (AES)"
1187 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1189 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1191 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1194 msgstr "Επιβολή TKIP"
1196 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1197 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1199 msgid "Force use of NAT-T"
1202 msgid "Form token mismatch"
1205 msgid "Forward DHCP traffic"
1206 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1208 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1211 msgid "Forward broadcast traffic"
1212 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1214 msgid "Forwarding mode"
1215 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1217 msgid "Fragmentation Threshold"
1218 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1220 msgid "Frame Bursting"
1221 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1227 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1230 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1231 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1243 msgid "Gateway ports"
1244 msgstr "Θύρες πύλης"
1246 msgid "General Settings"
1247 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1249 msgid "General Setup"
1252 msgid "General options for opkg"
1255 msgid "Generate Config"
1258 msgid "Generate archive"
1261 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1264 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1267 msgid "Global Settings"
1270 msgid "Global network options"
1273 msgid "Go to password configuration..."
1276 msgid "Go to relevant configuration page"
1277 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1279 msgid "Group Password"
1285 msgid "HE.net password"
1288 msgid "HE.net username"
1291 msgid "HT mode (802.11n)"
1300 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1307 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1310 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1311 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1314 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1318 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1321 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1322 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1327 msgid "Host entries"
1328 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1330 msgid "Host expiry timeout"
1333 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1335 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1338 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1340 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1344 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1349 msgid "IKE DH Group"
1353 msgstr "Διεύθυνση IP"
1358 msgid "IPv4 Firewall"
1359 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1361 msgid "IPv4 WAN Status"
1364 msgid "IPv4 address"
1365 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1367 msgid "IPv4 and IPv6"
1368 msgstr "IPv4 και IPv6"
1370 msgid "IPv4 assignment length"
1373 msgid "IPv4 broadcast"
1376 msgid "IPv4 gateway"
1379 msgid "IPv4 netmask"
1388 msgid "IPv4 prefix length"
1391 msgid "IPv4-Address"
1392 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1394 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1400 msgid "IPv6 Firewall"
1401 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1403 msgid "IPv6 Neighbours"
1406 msgid "IPv6 Settings"
1409 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1412 msgid "IPv6 WAN Status"
1413 msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
1415 msgid "IPv6 address"
1416 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1418 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1421 msgid "IPv6 assignment hint"
1424 msgid "IPv6 assignment length"
1427 msgid "IPv6 gateway"
1436 msgid "IPv6 prefix length"
1439 msgid "IPv6 routed prefix"
1442 msgid "IPv6-Address"
1445 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1446 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1448 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1451 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1457 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1460 msgid "If checked, encryption is disabled"
1464 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1466 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1467 "καθορισμένο όνομα της"
1470 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1473 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1474 "καθορισμένο όνομα της"
1476 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1479 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1483 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1484 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1485 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1486 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1487 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1489 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1490 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1491 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1492 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1493 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1494 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1496 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1497 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1499 msgid "Ignore interface"
1500 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1502 msgid "Ignore resolve file"
1503 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1512 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1513 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1516 msgid "Inactivity timeout"
1523 msgstr "Πληροφορίες"
1526 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1529 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1532 msgstr "Εγκατάσταση"
1534 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1537 msgid "Install package %q"
1538 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1540 msgid "Install protocol extensions..."
1541 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1543 msgid "Installed packages"
1544 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1549 msgid "Interface Configuration"
1550 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1552 msgid "Interface Overview"
1553 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1555 msgid "Interface is reconnecting..."
1556 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1558 msgid "Interface is shutting down..."
1559 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1561 msgid "Interface name"
1564 msgid "Interface not present or not connected yet."
1565 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1567 msgid "Interface reconnected"
1568 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1570 msgid "Interface shut down"
1571 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1579 msgid "Internal Server Error"
1583 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1585 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1588 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1591 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1592 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1596 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1597 "flash memory, please verify the image file!"
1599 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1600 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1602 msgid "Java Script required!"
1603 msgstr "Απαιτείται Javascript!"
1605 msgid "Join Network"
1608 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1611 msgid "Joining Network: %q"
1614 msgid "Keep settings"
1615 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1618 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1620 msgid "Kernel Version"
1621 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1638 msgid "LCP echo failure threshold"
1641 msgid "LCP echo interval"
1653 msgid "Language and Style"
1665 msgid "Lease validity time"
1669 msgstr "Αρχείο Leases"
1672 msgstr "Χρόνος Lease"
1674 msgid "Leasetime remaining"
1675 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1677 msgid "Leave empty to autodetect"
1678 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1680 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1681 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1689 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1692 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1695 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1708 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1711 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1715 msgid "List of SSH key files for auth"
1718 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1721 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1724 msgid "Listen Interfaces"
1730 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1733 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1739 msgid "Load Average"
1740 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1745 msgid "Local IP address to assign"
1748 msgid "Local IPv4 address"
1749 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1751 msgid "Local IPv6 address"
1752 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1754 msgid "Local Service Only"
1757 msgid "Local Startup"
1763 msgid "Local domain"
1767 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1768 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1771 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1774 msgid "Local server"
1775 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1778 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1782 msgid "Localise queries"
1783 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1785 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1788 msgid "Log output level"
1789 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1792 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1803 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1806 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1810 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1812 msgid "MAC-Address Filter"
1813 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1821 msgid "MAP / LW4over6"
1837 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1844 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1847 msgid "Maximum Rate"
1848 msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
1850 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1851 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1853 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1854 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1856 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1857 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1859 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1861 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1863 msgid "Maximum hold time"
1864 msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
1867 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1868 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1871 msgid "Maximum number of leased addresses."
1872 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1880 msgid "Memory usage (%)"
1881 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1886 msgid "Minimum Rate"
1887 msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
1889 msgid "Minimum hold time"
1890 msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
1892 msgid "Mirror monitor port"
1895 msgid "Mirror source port"
1898 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1907 msgid "Modem device"
1908 msgstr "Συσκευή Modem"
1910 msgid "Modem init timeout"
1914 msgstr "Παρακολούθηση"
1921 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
1923 msgid "Mount Points"
1924 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
1926 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1927 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
1929 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1933 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1936 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
1937 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
1939 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1942 msgid "Mount options"
1943 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
1946 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
1948 msgid "Mount swap not specifically configured"
1951 msgid "Mounted file systems"
1952 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
1955 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
1958 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
1960 msgid "Multicast Rate"
1961 msgstr "Ρυθμός Multicast"
1963 msgid "Multicast address"
1964 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
1972 msgid "NAT64 Prefix"
1981 msgid "NTP server candidates"
1984 msgid "NTP sync time-out"
1990 msgid "Name of the new interface"
1991 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
1993 msgid "Name of the new network"
1994 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2000 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2005 msgid "Network Utilities"
2006 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2008 msgid "Network boot image"
2011 msgid "Network without interfaces."
2017 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2018 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2023 msgid "No chains in this table"
2024 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2026 msgid "No files found"
2027 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2029 msgid "No information available"
2030 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2032 msgid "No negative cache"
2035 msgid "No network configured on this device"
2036 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2038 msgid "No network name specified"
2039 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2041 msgid "No package lists available"
2042 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2044 msgid "No password set!"
2045 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2047 msgid "No rules in this chain"
2048 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2050 msgid "No zone assigned"
2051 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2056 msgid "Noise Margin (SNR)"
2062 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2065 msgid "Non-wildcard"
2072 msgstr "Φυσιολογικό"
2077 msgid "Not associated"
2080 msgid "Not connected"
2083 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2084 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2086 msgid "Note: interface name length"
2098 msgid "OPKG-Configuration"
2099 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2101 msgid "Obfuscated Group Password"
2104 msgid "Obfuscated Password"
2107 msgid "Off-State Delay"
2111 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2112 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2113 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2114 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2115 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2116 "<samp>eth0.1</samp>)."
2118 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2119 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2120 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2121 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2122 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2123 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2125 msgid "On-State Delay"
2128 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2131 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2132 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2134 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2137 msgid "One or more required fields have no value!"
2138 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2140 msgid "Open list..."
2143 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2146 msgid "Operating frequency"
2149 msgid "Option changed"
2150 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2152 msgid "Option removed"
2153 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2155 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2158 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2165 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2166 "quantum resistance."
2169 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2173 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2177 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2180 msgid "Optional. Port of peer."
2184 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2185 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2188 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2203 msgid "Outdoor Channels"
2204 msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
2206 msgid "Output Interface"
2209 msgid "Override MAC address"
2212 msgid "Override MTU"
2215 msgid "Override TOS"
2218 msgid "Override TTL"
2221 msgid "Override default interface name"
2224 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2228 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2229 "subnet that is served."
2232 msgid "Override the table used for internal routes"
2241 msgid "PAP/CHAP password"
2244 msgid "PAP/CHAP username"
2256 msgid "PPPoA Encapsulation"
2257 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2274 msgid "PSID-bits length"
2277 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2280 msgid "Package libiwinfo required!"
2281 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2283 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2284 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2286 msgid "Package name"
2287 msgstr "Όνομα πακέτου"
2292 msgid "Part of zone %q"
2293 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2296 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2298 msgid "Password authentication"
2299 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2301 msgid "Password of Private Key"
2302 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2304 msgid "Password of inner Private Key"
2307 msgid "Password successfully changed!"
2308 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2310 msgid "Path to CA-Certificate"
2311 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2313 msgid "Path to Client-Certificate"
2314 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2316 msgid "Path to Private Key"
2317 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2319 msgid "Path to executable which handles the button event"
2320 msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
2322 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2325 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2328 msgid "Path to inner Private Key"
2334 msgid "Peer IP address to assign"
2340 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2343 msgid "Perform reboot"
2344 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2346 msgid "Perform reset"
2347 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2349 msgid "Persistent Keep Alive"
2355 msgid "Physical Settings"
2364 msgid "Please enter your username and password."
2365 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2373 msgid "Port status:"
2376 msgid "Power Management Mode"
2379 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2382 msgid "Preshared Key"
2386 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2390 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2394 msgid "Prevents client-to-client communication"
2395 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2397 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2418 msgid "Protocol family"
2419 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2421 msgid "Protocol of the new interface"
2422 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2424 msgid "Protocol support is not installed"
2425 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2427 msgid "Provide NTP server"
2430 msgid "Provide new network"
2433 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2434 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2439 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2442 msgid "QMI Cellular"
2448 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2451 msgid "RTS/CTS Threshold"
2452 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2460 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2463 msgid "Radius-Accounting-Port"
2466 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2469 msgid "Radius-Accounting-Server"
2472 msgid "Radius-Authentication-Port"
2475 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2478 msgid "Radius-Authentication-Server"
2482 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2483 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2485 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2486 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2489 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2490 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2494 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2495 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2498 msgid "Really reset all changes?"
2499 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2502 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2503 "connected via this interface."
2507 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2508 "you are connected via this interface."
2511 msgid "Really switch protocol?"
2512 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2514 msgid "Realtime Connections"
2515 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2517 msgid "Realtime Graphs"
2518 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2520 msgid "Realtime Load"
2523 msgid "Realtime Traffic"
2524 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2526 msgid "Realtime Wireless"
2529 msgid "Rebind protection"
2533 msgstr "Επανεκκίνηση"
2535 msgid "Rebooting..."
2536 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2538 msgid "Reboots the operating system of your device"
2539 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2544 msgid "Receiver Antenna"
2545 msgstr "Κεραία Λήψης"
2547 msgid "Reconnect this interface"
2548 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2550 msgid "Reconnecting interface"
2551 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2556 msgid "Regulatory Domain"
2557 msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
2562 msgid "Relay Bridge"
2565 msgid "Relay between networks"
2568 msgid "Relay bridge"
2571 msgid "Remote IPv4 address"
2572 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2574 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2581 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2583 msgid "Replace entry"
2584 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2586 msgid "Replace wireless configuration"
2587 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2589 msgid "Request IPv6-address"
2592 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2598 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2601 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2605 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2606 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2607 "routes through the tunnel."
2610 msgid "Required. Public key of peer."
2614 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2615 "come from unsigned domains"
2619 msgstr "Αρχικοποίηση"
2621 msgid "Reset Counters"
2622 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2624 msgid "Reset to defaults"
2625 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2627 msgid "Resolv and Hosts Files"
2628 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2630 msgid "Resolve file"
2631 msgstr "Αρχείο Resolve"
2634 msgstr "Επανεκκίνηση"
2636 msgid "Restart Firewall"
2637 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2639 msgid "Restore backup"
2640 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2642 msgid "Reveal/hide password"
2651 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2652 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2654 msgid "Root preparation"
2657 msgid "Route Allowed IPs"
2663 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2666 msgid "Router Advertisement-Service"
2669 msgid "Router Password"
2670 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2677 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2680 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2681 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2683 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2684 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2686 msgid "Run filesystem check"
2687 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2693 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2697 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2704 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2706 msgid "SSH server address"
2709 msgid "SSH server port"
2712 msgid "SSH username"
2716 msgstr "Κλειδιά SSH"
2724 msgid "Save & Apply"
2725 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2727 msgid "Save & Apply"
2728 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2733 msgid "Scheduled Tasks"
2734 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2736 msgid "Section added"
2739 msgid "Section removed"
2742 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2743 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2746 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2747 "conjunction with failure threshold"
2751 msgid "Separate Clients"
2752 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2754 msgid "Separate WDS"
2755 msgstr "Ξεχωριστά WDS"
2757 msgid "Server Settings"
2758 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2760 msgid "Server password"
2764 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2765 "contains the tunnel ID"
2768 msgid "Server username"
2771 msgid "Service Name"
2772 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2774 msgid "Service Type"
2775 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2780 msgid "Set up Time Synchronization"
2783 msgid "Setup DHCP Server"
2784 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2786 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2792 msgid "Show current backup file list"
2795 msgid "Shutdown this interface"
2796 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2798 msgid "Shutdown this network"
2799 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2804 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2819 msgid "Skip to content"
2820 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2822 msgid "Skip to navigation"
2823 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2831 msgid "Software VLAN"
2834 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2835 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2837 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2840 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2844 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2845 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2855 msgid "Source routing"
2858 msgid "Specifies the button state to handle"
2861 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2865 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2867 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
2870 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2875 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2879 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2883 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2888 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2892 msgid "Specify the secret encryption key here."
2893 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
2898 msgid "Start priority"
2899 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
2904 msgid "Static IPv4 Routes"
2905 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
2907 msgid "Static IPv6 Routes"
2908 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
2910 msgid "Static Leases"
2911 msgstr "Στατικά Leases"
2913 msgid "Static Routes"
2914 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
2919 msgid "Static address"
2920 msgstr "Στατική διεύθυνση"
2923 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2924 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2925 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2934 msgid "Strict order"
2935 msgstr "Αυστηρή σειρά"
2940 msgid "Suppress logging"
2943 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2958 msgid "Switch %q (%s)"
2962 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2968 msgid "Switch protocol"
2971 msgid "Sync with browser"
2974 msgid "Synchronizing..."
2975 msgstr "Συγχρονισμός..."
2981 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
2983 msgid "System Properties"
2984 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
2986 msgid "System log buffer size"
2992 msgid "TFTP Settings"
2993 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
2995 msgid "TFTP server root"
3010 msgid "Target network"
3014 msgstr "Τερματισμός"
3017 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3018 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3019 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3020 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3021 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3025 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3026 "component for working wireless configuration!"
3030 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3031 "username instead of the user ID!"
3035 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3039 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3043 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3044 "code> and <code>_</code>"
3046 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3047 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3049 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3053 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3054 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3056 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3057 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3060 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3061 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3064 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3065 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3066 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3069 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3070 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3071 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3074 msgid "The following changes have been committed"
3075 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3077 msgid "The following changes have been reverted"
3078 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3080 msgid "The following rules are currently active on this system."
3081 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3083 msgid "The given network name is not unique"
3084 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3087 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3088 "be replaced if you proceed."
3092 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3096 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3099 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3103 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3104 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3105 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3106 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3107 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3108 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3111 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3114 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3118 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3124 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3125 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3126 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3129 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3130 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3131 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3132 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3135 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3140 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3141 "you choose the generic image format for your platform."
3143 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3144 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3146 msgid "There are no active leases."
3147 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3149 msgid "There are no pending changes to apply!"
3152 msgid "There are no pending changes to revert!"
3155 msgid "There are no pending changes!"
3159 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3160 "\"Physical Settings\" tab"
3164 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3165 "protect the web interface and enable SSH."
3168 msgid "This IPv4 address of the relay"
3172 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3173 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3174 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3178 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3179 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3180 "configurations are automatically preserved."
3184 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3185 "password if no update key has been configured"
3189 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3190 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3194 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3195 "ends with <code>:2</code>"
3199 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3200 "abbr> in the local network"
3202 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3203 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3205 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3209 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3212 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3214 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3215 "προγραμματισμένες εργασίες."
3218 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3222 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3225 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3228 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3231 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3233 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3235 msgid "This section contains no values yet"
3236 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3238 msgid "Time Synchronization"
3241 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3248 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3255 msgid "Total Available"
3256 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3265 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3267 msgid "Transmission Rate"
3268 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3273 msgid "Transmit Power"
3274 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3276 msgid "Transmitter Antenna"
3277 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3282 msgid "Trigger Mode"
3288 msgid "Tunnel Interface"
3289 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3294 msgid "Tunnel broker protocol"
3297 msgid "Tunnel setup server"
3304 msgstr "Λειτουργία Turbo"
3307 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3318 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3319 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3322 msgstr "Συσκευή USB"
3327 msgid "Unable to dispatch"
3330 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3336 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3337 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3345 msgid "Unsaved Changes"
3346 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3348 msgid "Unsupported protocol type."
3351 msgid "Update lists"
3355 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3356 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3357 "compatible firmware image)."
3360 msgid "Upload archive..."
3363 msgid "Uploaded File"
3364 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3367 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3369 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3370 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3372 msgid "Use DHCP gateway"
3373 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3375 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3378 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3381 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3384 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3387 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3390 msgid "Use as root filesystem (/)"
3393 msgid "Use broadcast flag"
3396 msgid "Use builtin IPv6-management"
3399 msgid "Use custom DNS servers"
3402 msgid "Use default gateway"
3403 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3405 msgid "Use gateway metric"
3408 msgid "Use routing table"
3412 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3413 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3414 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3415 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3416 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3422 msgid "Used Key Slot"
3423 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3425 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3428 msgid "User key (PEM encoded)"
3432 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3443 msgid "VLANs on %q (%s)"
3446 msgid "VPN Local address"
3449 msgid "VPN Local port"
3453 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3455 msgid "VPN Server port"
3458 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3461 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3467 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3473 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3485 msgid "WEP Open System"
3488 msgid "WEP Shared Key"
3489 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3491 msgid "WEP passphrase"
3492 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3495 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3497 msgid "WPA passphrase"
3498 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3501 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3502 "and ad-hoc mode) to be installed."
3506 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3509 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3512 msgid "Waiting for command to complete..."
3515 msgid "Waiting for device..."
3519 msgstr "Προειδοποίηση"
3521 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3524 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3527 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3533 msgid "WireGuard VPN"
3539 msgid "Wireless Adapter"
3540 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3542 msgid "Wireless Network"
3543 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3545 msgid "Wireless Overview"
3546 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3548 msgid "Wireless Security"
3549 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3551 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3552 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3554 msgid "Wireless is restarting..."
3555 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3557 msgid "Wireless network is disabled"
3558 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3560 msgid "Wireless network is enabled"
3561 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3563 msgid "Wireless restarted"
3564 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3566 msgid "Wireless shut down"
3567 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3569 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3570 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3572 msgid "Write system log to file"
3576 msgstr "Υποστήριξη XR"
3579 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3580 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3581 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3583 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3584 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3585 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3586 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3589 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3593 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3594 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3618 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3619 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3637 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3638 "abbr>-leases will be stored"
3640 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3641 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3661 msgid "if target is a network"
3662 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3676 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3677 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3679 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3682 msgid "navigation Navigation"
3718 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3721 msgid "skiplink2 Skip to content"
3724 msgid "stateful-only"
3730 msgid "stateless + stateful"
3740 msgstr "απεριόριστα"
3743 msgstr "μη-καθορισμένο"
3745 msgid "unspecified -or- create:"
3746 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3757 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3758 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
3763 #~ msgid "VLAN Interface"
3764 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"