3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "-- please select --"
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
73 msgid "802.11r Fast Transition"
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
85 msgid "802.11w maximum timeout"
88 msgid "802.11w retry timeout"
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
104 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
105 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
123 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
127 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
133 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
136 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
139 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
141 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
146 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
148 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
149 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
155 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
156 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
158 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
159 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
162 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
163 "was empty before editing."
166 msgid "A43C + J43 + A43"
169 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
181 msgid "ARP retry threshold"
182 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
184 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
190 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
191 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
193 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
197 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
198 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
199 "to dial into the provider network."
201 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
202 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
203 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
205 msgid "ATM device number"
206 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
208 msgid "ATU-C System Vendor ID"
211 msgid "Access Concentrator"
212 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
215 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
224 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
226 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
228 msgid "Active Connections"
229 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
231 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgid "Active DHCPv6 Leases"
243 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
245 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
247 msgid "Add new interface..."
248 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
250 msgid "Additional Hosts files"
251 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
253 msgid "Additional servers file"
259 msgid "Address to access local relay bridge"
260 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
262 msgid "Administration"
265 msgid "Advanced Settings"
266 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
268 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
274 msgid "Alias Interface"
277 msgid "Alias of \"%s\""
284 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
288 msgid "Allocate IP sequentially"
291 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
293 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
296 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
299 msgid "Allow all except listed"
300 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
302 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
305 msgid "Allow listed only"
306 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
308 msgid "Allow localhost"
309 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
311 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
313 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
314 "προωθημένες SSH θύρες"
316 msgid "Allow root logins with password"
317 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
319 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
321 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
324 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
326 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
327 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
332 msgid "Always announce default router"
336 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
337 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
343 msgid "Annex A + L + M (all)"
346 msgid "Annex A G.992.1"
349 msgid "Annex A G.992.2"
352 msgid "Annex A G.992.3"
355 msgid "Annex A G.992.5"
358 msgid "Annex B (all)"
361 msgid "Annex B G.992.1"
364 msgid "Annex B G.992.3"
367 msgid "Annex B G.992.5"
370 msgid "Annex J (all)"
373 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
376 msgid "Annex M (all)"
379 msgid "Annex M G.992.3"
382 msgid "Annex M G.992.5"
385 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
388 msgid "Announced DNS domains"
391 msgid "Announced DNS servers"
394 msgid "Anonymous Identity"
397 msgid "Anonymous Mount"
400 msgid "Anonymous Swap"
409 msgid "Antenna Configuration"
413 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
415 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
418 msgid "Apply unchecked"
425 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
428 msgid "Assign interfaces..."
432 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
435 msgid "Associated Stations"
436 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
444 msgid "Authentication"
445 msgstr "Εξουσιοδότηση"
447 msgid "Authentication Type"
450 msgid "Authoritative"
453 msgid "Authorization Required"
454 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
457 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
462 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
465 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
468 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
471 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
474 msgid "Automount Filesystem"
477 msgid "Automount Swap"
483 msgid "Available packages"
484 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
492 msgid "B43 + B43C + V43"
495 msgid "BR / DMR / AFTR"
504 msgid "Back to Overview"
505 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
507 msgid "Back to configuration"
508 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
510 msgid "Back to overview"
511 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
513 msgid "Back to scan results"
514 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
519 msgid "Backup / Flash Firmware"
520 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
522 msgid "Backup file list"
523 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
526 msgid "Bad address specified!"
527 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
532 msgid "Beacon Interval"
536 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
537 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
538 "defined backup patterns."
540 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
541 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
542 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
545 msgid "Bind interface"
548 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
551 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
555 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
557 msgid "Bogus NX Domain Override"
558 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
563 msgid "Bridge interfaces"
564 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
566 msgid "Bridge unit number"
567 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
569 msgid "Bring up on boot"
570 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
572 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
575 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
582 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
583 "preserved in any sysupgrade."
586 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
589 msgid "CPU usage (%)"
590 msgstr "Χρήση CPU (%)"
601 msgid "Caution: Configuration files will be erased"
604 msgid "Caution: System upgrade will be forced"
613 msgid "Changes applied."
614 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
616 msgid "Changes have been reverted."
619 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
620 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
626 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
633 msgid "Check filesystems before mount"
636 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
640 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
643 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
644 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
645 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
648 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
649 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
650 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
651 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
654 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
655 "out the <em>create</em> field to define a new network."
661 msgid "Cisco UDP encapsulation"
665 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
666 "configuration files."
668 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
669 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
674 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
675 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
678 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
681 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
682 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
685 msgid "Close list..."
686 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
688 msgid "Collecting data..."
689 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
694 msgid "Common Configuration"
695 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
698 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
699 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
700 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
701 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
704 msgid "Configuration"
705 msgstr "Παραμετροποίηση"
707 msgid "Configuration failed"
710 msgid "Configuration files will be kept"
713 msgid "Configuration has been applied."
716 msgid "Configuration has been rolled back!"
726 msgstr "Συνδεδεμένος"
728 msgid "Connection Limit"
729 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
731 msgid "Connection attempt failed"
738 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
739 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
740 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
747 msgstr "Κωδικός Χώρας"
749 msgid "Cover the following interface"
750 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
752 msgid "Cover the following interfaces"
753 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
755 msgid "Create / Assign firewall-zone"
756 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
758 msgid "Create Interface"
759 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
761 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
767 msgid "Cron Log Level"
768 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
770 msgid "Custom Interface"
773 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
777 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
785 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
786 "this, perform a factory-reset first."
790 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
791 "\">LED</abbr>s if possible."
793 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
794 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
797 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
800 msgstr "DHCP και DNS"
803 msgstr "Πελάτης DHCP"
806 msgstr "Επιλογές DHCP"
808 msgid "DHCPv6 client"
814 msgid "DHCPv6-Service"
820 msgid "DNS forwardings"
821 msgstr "Προωθήσεις DNS"
823 msgid "DNS-Label / FQDN"
829 msgid "DNSSEC check unsigned"
832 msgid "DPD Idle Timeout"
835 msgid "DS-Lite AFTR address"
844 msgid "DSL line mode"
847 msgid "DTIM Interval"
857 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
860 msgstr "Προεπιλογή %d"
862 msgid "Default gateway"
863 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
865 msgid "Default is stateless + stateful"
868 msgid "Default state"
869 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
871 msgid "Define a name for this network."
872 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
875 "Define additional DHCP options, for example "
876 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
877 "servers to clients."
879 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
880 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
885 msgid "Delete this network"
886 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
888 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
903 msgid "Device Configuration"
904 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
906 msgid "Device is rebooting..."
909 msgid "Device unreachable!"
912 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
925 msgstr "Απενεργοποίηση"
928 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
931 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
932 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
934 msgid "Disable DNS setup"
935 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
937 msgid "Disable Encryption"
940 msgid "Disable this network"
944 msgstr "Απενεργοποιημένο"
946 msgid "Disabled (default)"
949 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
952 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
953 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
955 msgid "Disconnection attempt failed"
961 msgid "Displaying only packages containing"
962 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
964 msgid "Distance Optimization"
965 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
967 msgid "Distance to farthest network member in meters."
968 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
970 msgid "Distribution feeds"
974 msgstr "Διαφορική Λήψη"
977 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
978 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
979 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
982 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
983 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
984 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
985 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
987 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
989 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
990 "μη υπαρκτούς τομείς."
992 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
994 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
995 "εξυπηρετητές ονομάτων"
997 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
1000 msgid "Domain required"
1001 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1003 msgid "Domain whitelist"
1004 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
1006 msgid "Don't Fragment"
1010 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1011 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1013 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1014 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1019 msgid "Download and install package"
1020 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
1022 msgid "Download backup"
1023 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
1025 msgid "Downstream SNR offset"
1028 msgid "Dropbear Instance"
1032 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1033 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1035 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
1036 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
1039 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1042 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1044 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1046 msgid "Dynamic tunnel"
1047 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1050 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1051 "having static leases will be served."
1053 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1054 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1056 msgid "EA-bits length"
1060 msgstr "Μέθοδος EAP"
1063 msgstr "Επεξεργασία"
1066 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1070 msgid "Edit this interface"
1071 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1073 msgid "Edit this network"
1074 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1077 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1080 msgstr "Ενεργοποίηση"
1083 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1087 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1088 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1090 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1091 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1093 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1096 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1097 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1099 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1100 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1102 msgid "Enable NTP client"
1105 msgid "Enable Single DES"
1108 msgid "Enable TFTP server"
1109 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1111 msgid "Enable VLAN functionality"
1112 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1114 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1117 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1120 msgid "Enable learning and aging"
1121 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1123 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1126 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1129 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1132 msgid "Enable this mount"
1133 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1135 msgid "Enable this network"
1138 msgid "Enable this swap"
1139 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1141 msgid "Enable/Disable"
1142 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1145 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1147 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1151 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1155 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1158 msgid "Encapsulation mode"
1159 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1162 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1164 msgid "Endpoint Host"
1167 msgid "Endpoint Port"
1170 msgid "Enter custom value"
1173 msgid "Enter custom values"
1177 msgstr "Διαγράφεται..."
1182 msgid "Errored seconds (ES)"
1185 msgid "Ethernet Adapter"
1186 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1188 msgid "Ethernet Switch"
1189 msgstr "Ethernet Switch"
1191 msgid "Exclude interfaces"
1194 msgid "Expand hosts"
1202 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1204 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1210 msgid "External R0 Key Holder List"
1213 msgid "External R1 Key Holder List"
1216 msgid "External system log server"
1217 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1219 msgid "External system log server port"
1222 msgid "External system log server protocol"
1225 msgid "Extra SSH command options"
1231 msgid "FT over the Air"
1237 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1243 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1244 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1247 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1252 msgid "Filter private"
1253 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1255 msgid "Filter useless"
1256 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1258 msgid "Finalizing failed"
1262 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1263 "with defaults based on what was detected"
1266 msgid "Find and join network"
1267 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1269 msgid "Find package"
1270 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1276 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1278 msgid "Firewall Mark"
1281 msgid "Firewall Settings"
1282 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1284 msgid "Firewall Status"
1285 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1287 msgid "Firmware File"
1290 msgid "Firmware Version"
1291 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1293 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1296 msgid "Flash Firmware"
1297 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1299 msgid "Flash image..."
1300 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1302 msgid "Flash new firmware image"
1303 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1305 msgid "Flash operations"
1306 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1309 msgstr "Φλασάρεται..."
1314 msgid "Force 40MHz mode"
1317 msgid "Force CCMP (AES)"
1318 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1320 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1322 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1325 msgstr "Επιβολή TKIP"
1327 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1328 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1333 msgid "Force upgrade"
1336 msgid "Force use of NAT-T"
1339 msgid "Form token mismatch"
1342 msgid "Forward DHCP traffic"
1343 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1345 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1348 msgid "Forward broadcast traffic"
1349 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1351 msgid "Forward mesh peer traffic"
1354 msgid "Forwarding mode"
1355 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1357 msgid "Fragmentation Threshold"
1358 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1360 msgid "Frame Bursting"
1361 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1367 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1370 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1371 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1383 msgid "Gateway address is invalid"
1386 msgid "Gateway ports"
1387 msgstr "Θύρες πύλης"
1389 msgid "General Settings"
1390 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1392 msgid "General Setup"
1395 msgid "General options for opkg"
1398 msgid "Generate Config"
1401 msgid "Generate PMK locally"
1404 msgid "Generate archive"
1407 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1410 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1413 msgid "Global Settings"
1416 msgid "Global network options"
1419 msgid "Go to password configuration..."
1422 msgid "Go to relevant configuration page"
1423 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1425 msgid "Group Password"
1431 msgid "HE.net password"
1434 msgid "HE.net username"
1437 msgid "HT mode (802.11n)"
1443 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1447 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1450 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1451 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1454 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1458 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1459 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1464 msgid "Host entries"
1465 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1467 msgid "Host expiry timeout"
1470 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1472 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1474 msgid "Host-Uniq tag content"
1478 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1480 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1484 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1489 msgid "IKE DH Group"
1492 msgid "IP Addresses"
1499 msgstr "Διεύθυνση IP"
1501 msgid "IP address in invalid"
1504 msgid "IP address is missing"
1510 msgid "IPv4 Firewall"
1511 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1513 msgid "IPv4 Upstream"
1516 msgid "IPv4 address"
1517 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1519 msgid "IPv4 and IPv6"
1520 msgstr "IPv4 και IPv6"
1522 msgid "IPv4 assignment length"
1525 msgid "IPv4 broadcast"
1528 msgid "IPv4 gateway"
1531 msgid "IPv4 netmask"
1540 msgid "IPv4 prefix length"
1546 msgid "IPv4-Address"
1547 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1549 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1555 msgid "IPv6 Firewall"
1556 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1558 msgid "IPv6 Neighbours"
1561 msgid "IPv6 Settings"
1564 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1567 msgid "IPv6 Upstream"
1570 msgid "IPv6 address"
1571 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1573 msgid "IPv6 assignment hint"
1576 msgid "IPv6 assignment length"
1579 msgid "IPv6 gateway"
1588 msgid "IPv6 prefix length"
1591 msgid "IPv6 routed prefix"
1597 msgid "IPv6-Address"
1603 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1604 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1606 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1609 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1615 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1618 msgid "If checked, encryption is disabled"
1622 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1624 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1625 "καθορισμένο όνομα της"
1628 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1631 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1632 "καθορισμένο όνομα της"
1634 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1637 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1641 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1642 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1643 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1644 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1645 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1647 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1648 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1649 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1650 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1651 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1652 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1654 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1655 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1657 msgid "Ignore interface"
1658 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1660 msgid "Ignore resolve file"
1661 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1670 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1671 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1674 msgid "Inactivity timeout"
1681 msgstr "Πληροφορίες"
1683 msgid "Initialization failure"
1687 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1690 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1693 msgstr "Εγκατάσταση"
1695 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1698 msgid "Install package %q"
1699 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1701 msgid "Install protocol extensions..."
1702 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1704 msgid "Installed packages"
1705 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1710 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1713 msgid "Interface Configuration"
1714 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1716 msgid "Interface Overview"
1717 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1719 msgid "Interface is reconnecting..."
1720 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1722 msgid "Interface name"
1725 msgid "Interface not present or not connected yet."
1726 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1734 msgid "Internal Server Error"
1738 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1740 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1743 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1746 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1747 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1749 msgid "Isolate Clients"
1754 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1755 "flash memory, please verify the image file!"
1757 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1758 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1760 msgid "JavaScript required!"
1761 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1763 msgid "Join Network"
1766 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1769 msgid "Joining Network: %q"
1772 msgid "Keep settings"
1773 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1776 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1778 msgid "Kernel Version"
1779 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1796 msgid "LCP echo failure threshold"
1799 msgid "LCP echo interval"
1811 msgid "Language and Style"
1823 msgid "Lease validity time"
1827 msgstr "Αρχείο Leases"
1829 msgid "Leasetime remaining"
1830 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1832 msgid "Leave empty to autodetect"
1833 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1835 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1836 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1844 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1847 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1850 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1863 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1866 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1871 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1872 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1873 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1874 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1879 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1880 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1881 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1882 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1886 msgid "List of SSH key files for auth"
1889 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1892 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1895 msgid "Listen Interfaces"
1901 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1904 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1910 msgid "Load Average"
1911 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1916 msgid "Local IP address is invalid"
1919 msgid "Local IP address to assign"
1922 msgid "Local IPv4 address"
1923 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1925 msgid "Local IPv6 address"
1926 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1928 msgid "Local Service Only"
1931 msgid "Local Startup"
1937 msgid "Local domain"
1941 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1942 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1945 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1948 msgid "Local server"
1949 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1952 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1956 msgid "Localise queries"
1957 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1959 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1962 msgid "Log output level"
1963 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1966 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1977 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1980 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1987 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1989 msgid "MAC-Address Filter"
1990 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1998 msgid "MAP / LW4over6"
2001 msgid "MAP rule is invalid"
2017 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
2024 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
2027 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
2028 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
2030 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
2031 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
2033 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
2034 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
2036 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2038 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
2041 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2042 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2045 msgid "Maximum number of leased addresses."
2046 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
2054 msgid "Memory usage (%)"
2055 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2063 msgid "Mirror monitor port"
2066 msgid "Mirror source port"
2069 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2072 msgid "Mobility Domain"
2081 msgid "Modem default"
2084 msgid "Modem device"
2085 msgstr "Συσκευή Modem"
2087 msgid "Modem information query failed"
2090 msgid "Modem init timeout"
2094 msgstr "Παρακολούθηση"
2101 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2103 msgid "Mount Points"
2104 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2106 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2107 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2109 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2113 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2116 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2117 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2119 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2122 msgid "Mount options"
2123 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2126 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2128 msgid "Mount swap not specifically configured"
2131 msgid "Mounted file systems"
2132 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2135 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2138 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2140 msgid "Multicast address"
2141 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2149 msgid "NAT64 Prefix"
2161 msgid "NTP server candidates"
2167 msgid "Name of the new interface"
2168 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2170 msgid "Name of the new network"
2171 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2177 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2182 msgid "Network Utilities"
2183 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2185 msgid "Network boot image"
2188 msgid "Network device is not present"
2191 msgid "Network without interfaces."
2197 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2198 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2203 msgid "No chains in this table"
2204 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2206 msgid "No files found"
2207 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2209 msgid "No information available"
2210 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2212 msgid "No matching prefix delegation"
2215 msgid "No negative cache"
2218 msgid "No network configured on this device"
2219 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2221 msgid "No network name specified"
2222 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2224 msgid "No package lists available"
2225 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2227 msgid "No password set!"
2228 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2230 msgid "No rules in this chain"
2231 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2233 msgid "No scan results available yet..."
2236 msgid "No zone assigned"
2237 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2242 msgid "Noise Margin (SNR)"
2248 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2251 msgid "Non-wildcard"
2258 msgstr "Φυσιολογικό"
2263 msgid "Not associated"
2266 msgid "Not connected"
2269 msgid "Note: interface name length"
2278 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2284 msgid "OPKG-Configuration"
2285 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2287 msgid "Obfuscated Group Password"
2290 msgid "Obfuscated Password"
2293 msgid "Obtain IPv6-Address"
2296 msgid "Off-State Delay"
2300 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2301 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2302 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2303 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2304 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2305 "<samp>eth0.1</samp>)."
2307 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2308 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2309 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2310 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2311 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2312 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2314 msgid "On-State Delay"
2317 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2320 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2321 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2323 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2326 msgid "One or more required fields have no value!"
2327 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2329 msgid "Open list..."
2332 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2335 msgid "Operating frequency"
2338 msgid "Option changed"
2339 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2341 msgid "Option removed"
2342 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2348 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2349 "starting with <code>0x</code>."
2353 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2354 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2355 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2356 "for the interface."
2360 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2361 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2364 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2367 msgid "Optional. Description of peer."
2371 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2375 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2378 msgid "Optional. Port of peer."
2382 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2383 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2386 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2401 msgid "Output Interface"
2404 msgid "Override MAC address"
2407 msgid "Override MTU"
2410 msgid "Override TOS"
2413 msgid "Override TTL"
2416 msgid "Override default interface name"
2419 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2423 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2424 "subnet that is served."
2427 msgid "Override the table used for internal routes"
2436 msgid "PAP/CHAP password"
2439 msgid "PAP/CHAP username"
2448 msgid "PIN code rejected"
2457 msgid "PPPoA Encapsulation"
2458 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2475 msgid "PSID-bits length"
2478 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2481 msgid "Package libiwinfo required!"
2482 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2484 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2485 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2487 msgid "Package name"
2488 msgstr "Όνομα πακέτου"
2493 msgid "Part of zone %q"
2494 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2497 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2499 msgid "Password authentication"
2500 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2502 msgid "Password of Private Key"
2503 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2505 msgid "Password of inner Private Key"
2508 msgid "Password successfully changed!"
2509 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2514 msgid "Path to CA-Certificate"
2515 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2517 msgid "Path to Client-Certificate"
2518 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2520 msgid "Path to Private Key"
2521 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2523 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2526 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2529 msgid "Path to inner Private Key"
2535 msgid "Peer IP address to assign"
2538 msgid "Peer address is missing"
2544 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2547 msgid "Perform reboot"
2548 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2550 msgid "Perform reset"
2551 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2553 msgid "Persistent Keep Alive"
2559 msgid "Physical Settings"
2568 msgid "Please enter your username and password."
2569 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2577 msgid "Port status:"
2580 msgid "Power Management Mode"
2583 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2592 msgid "Prefix Delegated"
2595 msgid "Preshared Key"
2599 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2603 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2607 msgid "Prevents client-to-client communication"
2608 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2628 msgid "Protocol family"
2629 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2631 msgid "Protocol of the new interface"
2632 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2634 msgid "Protocol support is not installed"
2635 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2637 msgid "Provide NTP server"
2640 msgid "Provide new network"
2643 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2644 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2649 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2652 msgid "QMI Cellular"
2659 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2663 msgid "R0 Key Lifetime"
2666 msgid "R1 Key Holder"
2669 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2672 msgid "RTS/CTS Threshold"
2673 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2681 msgid "Radius-Accounting-Port"
2684 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2687 msgid "Radius-Accounting-Server"
2690 msgid "Radius-Authentication-Port"
2693 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2696 msgid "Radius-Authentication-Server"
2699 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2703 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2704 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2706 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2707 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2710 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2711 "access to this device if you are connected via this interface"
2715 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2716 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2719 msgid "Really reset all changes?"
2720 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2722 msgid "Really switch protocol?"
2723 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2725 msgid "Realtime Connections"
2726 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2728 msgid "Realtime Graphs"
2729 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2731 msgid "Realtime Load"
2734 msgid "Realtime Traffic"
2735 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2737 msgid "Realtime Wireless"
2740 msgid "Reassociation Deadline"
2743 msgid "Rebind protection"
2747 msgstr "Επανεκκίνηση"
2749 msgid "Rebooting..."
2750 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2752 msgid "Reboots the operating system of your device"
2753 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2758 msgid "Receiver Antenna"
2759 msgstr "Κεραία Λήψης"
2761 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2764 msgid "Reconnect this interface"
2765 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2773 msgid "Relay Bridge"
2776 msgid "Relay between networks"
2779 msgid "Relay bridge"
2782 msgid "Remote IPv4 address"
2783 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2785 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2792 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2794 msgid "Replace entry"
2795 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2797 msgid "Replace wireless configuration"
2798 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2800 msgid "Request IPv6-address"
2803 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2809 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2812 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2815 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2819 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2820 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2821 "routes through the tunnel."
2825 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2826 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2830 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2831 "come from unsigned domains"
2835 msgstr "Αρχικοποίηση"
2837 msgid "Reset Counters"
2838 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2840 msgid "Reset to defaults"
2841 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2843 msgid "Resolv and Hosts Files"
2844 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2846 msgid "Resolve file"
2847 msgstr "Αρχείο Resolve"
2850 msgstr "Επανεκκίνηση"
2852 msgid "Restart Firewall"
2853 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2855 msgid "Restart radio interface"
2859 msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
2861 msgid "Restore backup"
2862 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2864 msgid "Reveal/hide password"
2870 msgid "Revert changes"
2873 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2876 msgid "Reverting configuration…"
2882 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2883 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2885 msgid "Root preparation"
2888 msgid "Route Allowed IPs"
2894 msgid "Router Advertisement-Service"
2897 msgid "Router Password"
2898 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2905 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2908 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2909 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2911 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2912 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2914 msgid "Run filesystem check"
2915 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2924 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2926 msgid "SSH server address"
2929 msgid "SSH server port"
2932 msgid "SSH username"
2936 msgstr "Κλειδιά SSH"
2944 msgid "Save & Apply"
2945 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2950 msgid "Scan request failed"
2953 msgid "Scheduled Tasks"
2954 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2956 msgid "Section added"
2959 msgid "Section removed"
2962 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2963 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2966 "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
2967 "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
2972 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2973 "conjunction with failure threshold"
2977 msgid "Separate Clients"
2978 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2980 msgid "Server Settings"
2981 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2983 msgid "Service Name"
2984 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2986 msgid "Service Type"
2987 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2993 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2994 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2997 msgid "Set up Time Synchronization"
3000 msgid "Setting PLMN failed"
3003 msgid "Setting operation mode failed"
3006 msgid "Setup DHCP Server"
3007 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
3009 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
3015 msgid "Short Preamble"
3018 msgid "Show current backup file list"
3021 msgid "Shutdown this interface"
3022 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
3027 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
3039 msgid "Size of DNS query cache"
3045 msgid "Skip to content"
3046 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
3048 msgid "Skip to navigation"
3049 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
3057 msgid "Software VLAN"
3060 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3061 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
3063 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3066 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3070 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3071 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3078 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3082 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3084 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
3087 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3092 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3096 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3100 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3105 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3109 msgid "Specify the secret encryption key here."
3110 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3115 msgid "Start priority"
3116 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3118 msgid "Starting configuration apply…"
3121 msgid "Starting wireless scan..."
3127 msgid "Static IPv4 Routes"
3128 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3130 msgid "Static IPv6 Routes"
3131 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3133 msgid "Static Leases"
3134 msgstr "Στατικά Leases"
3136 msgid "Static Routes"
3137 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3139 msgid "Static address"
3140 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3143 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3144 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3145 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3154 msgid "Strict order"
3155 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3160 msgid "Suppress logging"
3163 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3178 msgid "Switch %q (%s)"
3182 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3185 msgid "Switch Port Mask"
3191 msgid "Switch protocol"
3194 msgid "Sync with browser"
3197 msgid "Synchronizing..."
3198 msgstr "Συγχρονισμός..."
3204 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3206 msgid "System Properties"
3207 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3209 msgid "System log buffer size"
3215 msgid "TFTP Settings"
3216 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3218 msgid "TFTP server root"
3233 msgid "Target network"
3237 msgstr "Τερματισμός"
3240 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3241 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3242 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3243 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3244 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3248 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3249 "component for working wireless configuration!"
3253 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3254 "username instead of the user ID!"
3258 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3262 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3266 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3267 "code> and <code>_</code>"
3269 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3270 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3272 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3275 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3279 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3280 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3281 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3282 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3283 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3284 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3289 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3290 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3292 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3293 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3296 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3297 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3300 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3301 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3302 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3305 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3306 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3307 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3310 msgid "The following changes have been reverted"
3311 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3313 msgid "The following rules are currently active on this system."
3314 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3316 msgid "The given network name is not unique"
3317 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3320 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3321 "be replaced if you proceed."
3325 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3329 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3332 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3336 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3337 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3338 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3339 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3340 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3341 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3344 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3347 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3351 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3357 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3358 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3359 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3362 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3363 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3364 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3365 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3368 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3369 "you choose the generic image format for your platform."
3371 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3372 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3374 msgid "There are no active leases."
3375 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3377 msgid "There are no changes to apply."
3380 msgid "There are no pending changes to revert!"
3383 msgid "There are no pending changes!"
3387 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3388 "\"Physical Settings\" tab"
3392 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3393 "protect the web interface and enable SSH."
3396 msgid "This IPv4 address of the relay"
3400 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3401 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3402 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3406 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3407 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3408 "configurations are automatically preserved."
3412 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3413 "password if no update key has been configured"
3417 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3418 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3422 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3423 "ends with <code>...:2/64</code>"
3427 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3428 "abbr> in the local network"
3430 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3431 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3433 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3437 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3440 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3442 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3443 "προγραμματισμένες εργασίες."
3446 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3450 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3453 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3456 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3458 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3460 msgid "This section contains no values yet"
3461 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3463 msgid "Time Synchronization"
3466 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3473 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3474 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3475 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3477 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3478 "archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του "
3479 "κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs "
3485 msgid "Total Available"
3486 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3495 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3497 msgid "Transmission Rate"
3498 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3503 msgid "Transmit Power"
3504 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3506 msgid "Transmitter Antenna"
3507 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3512 msgid "Trigger Mode"
3518 msgid "Tunnel Interface"
3519 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3525 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3536 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3537 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3540 msgstr "Συσκευή USB"
3548 msgid "Unable to determine device name"
3551 msgid "Unable to determine external IP address"
3554 msgid "Unable to determine upstream interface"
3557 msgid "Unable to dispatch"
3560 msgid "Unable to obtain client ID"
3563 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3566 msgid "Unable to resolve peer host name"
3569 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3575 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3576 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3578 msgid "Unknown error (%s)"
3587 msgid "Unsaved Changes"
3588 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3590 msgid "Unsupported MAP type"
3593 msgid "Unsupported modem"
3596 msgid "Unsupported protocol type."
3602 msgid "Update lists"
3606 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3607 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3608 "compatible firmware image)."
3611 msgid "Upload archive..."
3614 msgid "Uploaded File"
3615 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3618 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3620 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3621 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3623 msgid "Use DHCP gateway"
3624 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3626 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3629 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3632 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3635 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3638 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3641 msgid "Use as root filesystem (/)"
3644 msgid "Use broadcast flag"
3647 msgid "Use builtin IPv6-management"
3650 msgid "Use custom DNS servers"
3653 msgid "Use default gateway"
3654 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3656 msgid "Use gateway metric"
3659 msgid "Use routing table"
3663 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3664 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3665 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3666 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3667 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3673 msgid "Used Key Slot"
3674 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3677 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3678 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3681 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3684 msgid "User key (PEM encoded)"
3688 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3699 msgid "VLANs on %q (%s)"
3702 msgid "VPN Local address"
3705 msgid "VPN Local port"
3709 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3711 msgid "VPN Server port"
3714 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3717 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3723 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3732 msgid "Virtual dynamic interface"
3738 msgid "WEP Open System"
3741 msgid "WEP Shared Key"
3742 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3744 msgid "WEP passphrase"
3745 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3748 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3750 msgid "WPA passphrase"
3751 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3754 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3755 "and ad-hoc mode) to be installed."
3758 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3761 msgid "Waiting for command to complete..."
3764 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3767 msgid "Waiting for device..."
3771 msgstr "Προειδοποίηση"
3773 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3777 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3784 msgid "WireGuard VPN"
3790 msgid "Wireless Adapter"
3791 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3793 msgid "Wireless Network"
3794 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3796 msgid "Wireless Overview"
3797 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3799 msgid "Wireless Security"
3800 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3802 msgid "Wireless is disabled"
3803 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο"
3805 msgid "Wireless is not associated"
3806 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο μη συνδεδεμένο"
3808 msgid "Wireless is restarting..."
3809 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3811 msgid "Wireless network is disabled"
3812 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3814 msgid "Wireless network is enabled"
3815 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3817 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3818 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3820 msgid "Write system log to file"
3824 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3825 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3826 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3828 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3829 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3830 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3831 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3834 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3838 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3839 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3862 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3863 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3881 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3882 "abbr>-leases will be stored"
3884 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3885 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3902 msgid "if target is a network"
3903 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3917 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3918 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3923 msgid "mixed WPA/WPA2"
3965 msgid "stateful-only"
3971 msgid "stateless + stateful"
3977 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3984 msgstr "απεριόριστα"
3987 msgstr "μη-καθορισμένο"
3989 msgid "unspecified -or- create:"
3990 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
4001 #~ msgid "Configuration files will be kept."
4002 #~ msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
4004 #~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
4005 #~ msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
4007 #~ msgid "Activate this network"
4008 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
4010 #~ msgid "Interface is shutting down..."
4011 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
4013 #~ msgid "Interface reconnected"
4014 #~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
4016 #~ msgid "Interface shut down"
4017 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
4019 #~ msgid "Reconnecting interface"
4020 #~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
4022 #~ msgid "Shutdown this network"
4023 #~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
4025 #~ msgid "Wireless restarted"
4026 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
4028 #~ msgid "Wireless shut down"
4029 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
4031 #~ msgid "DHCP Leases"
4032 #~ msgstr "DHCP Leases"
4035 #~ msgstr "Ταξινόμηση"
4040 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
4041 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
4044 #~ msgstr "Εφαρμογή"
4046 #~ msgid "Applying changes"
4047 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
4049 #~ msgid "Configuration applied."
4050 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
4052 #~ msgid "Save & Apply"
4053 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
4055 #~ msgid "The following changes have been committed"
4056 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
4059 #~ msgstr "Ενέργεια"
4064 #~ msgid "Maximum hold time"
4065 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
4067 #~ msgid "Minimum hold time"
4068 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
4070 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4071 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
4073 #~ msgid "Leasetime"
4074 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
4077 #~ msgid "automatic"
4080 #~ msgid "AR Support"
4081 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
4083 #~ msgid "Background Scan"
4084 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
4086 #~ msgid "Compression"
4087 #~ msgstr "Συμπίεση"
4089 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4090 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
4092 #~ msgid "Do not send probe responses"
4093 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
4095 #~ msgid "Fast Frames"
4096 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
4098 #~ msgid "Maximum Rate"
4099 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
4101 #~ msgid "Minimum Rate"
4102 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
4104 #~ msgid "Multicast Rate"
4105 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
4107 #~ msgid "Outdoor Channels"
4108 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
4110 #~ msgid "Regulatory Domain"
4111 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
4113 #~ msgid "Separate WDS"
4114 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
4116 #~ msgid "Turbo Mode"
4117 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
4119 #~ msgid "XR Support"
4120 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
4122 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4123 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
4128 #~ msgid "VLAN Interface"
4129 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"