3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "-- please select --"
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
73 msgid "802.11r Fast Transition"
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
85 msgid "802.11w maximum timeout"
88 msgid "802.11w retry timeout"
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
104 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
105 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
123 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
127 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
133 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
136 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
139 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
141 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
146 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
148 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
149 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
155 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
156 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
158 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
159 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
162 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
163 "was empty before editing."
166 msgid "A43C + J43 + A43"
169 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
181 msgid "ARP retry threshold"
182 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
184 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
190 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
191 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
193 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
197 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
198 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
199 "to dial into the provider network."
201 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
202 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
203 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
205 msgid "ATM device number"
206 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
208 msgid "ATU-C System Vendor ID"
211 msgid "Access Concentrator"
212 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
215 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
224 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
226 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
228 msgid "Active Connections"
229 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
231 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgid "Active DHCPv6 Leases"
243 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
245 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
247 msgid "Add new interface..."
248 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
250 msgid "Additional Hosts files"
251 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
253 msgid "Additional servers file"
259 msgid "Address to access local relay bridge"
260 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
262 msgid "Administration"
265 msgid "Advanced Settings"
266 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
268 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
274 msgid "Alias Interface"
277 msgid "Alias of \"%s\""
284 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
288 msgid "Allocate IP sequentially"
291 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
293 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
296 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
299 msgid "Allow all except listed"
300 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
302 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
305 msgid "Allow listed only"
306 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
308 msgid "Allow localhost"
309 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
311 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
313 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
314 "προωθημένες SSH θύρες"
316 msgid "Allow root logins with password"
317 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
319 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
321 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
324 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
326 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
327 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
332 msgid "Always announce default router"
336 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
337 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
343 msgid "Annex A + L + M (all)"
346 msgid "Annex A G.992.1"
349 msgid "Annex A G.992.2"
352 msgid "Annex A G.992.3"
355 msgid "Annex A G.992.5"
358 msgid "Annex B (all)"
361 msgid "Annex B G.992.1"
364 msgid "Annex B G.992.3"
367 msgid "Annex B G.992.5"
370 msgid "Annex J (all)"
373 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
376 msgid "Annex M (all)"
379 msgid "Annex M G.992.3"
382 msgid "Annex M G.992.5"
385 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
388 msgid "Announced DNS domains"
391 msgid "Announced DNS servers"
394 msgid "Anonymous Identity"
397 msgid "Anonymous Mount"
400 msgid "Anonymous Swap"
409 msgid "Antenna Configuration"
413 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
418 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
425 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
428 msgid "Assign interfaces..."
432 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
435 msgid "Associated Stations"
436 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
444 msgid "Authentication"
445 msgstr "Εξουσιοδότηση"
447 msgid "Authentication Type"
450 msgid "Authoritative"
453 msgid "Authorization Required"
454 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
457 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
462 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
465 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
468 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
471 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
474 msgid "Automount Filesystem"
477 msgid "Automount Swap"
483 msgid "Available packages"
484 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
492 msgid "B43 + B43C + V43"
495 msgid "BR / DMR / AFTR"
504 msgid "Back to Overview"
505 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
507 msgid "Back to configuration"
508 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
510 msgid "Back to overview"
511 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
513 msgid "Back to scan results"
514 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
519 msgid "Backup / Flash Firmware"
520 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
522 msgid "Backup file list"
523 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
526 msgid "Bad address specified!"
527 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
532 msgid "Beacon Interval"
536 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
537 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
538 "defined backup patterns."
540 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
541 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
542 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
545 msgid "Bind interface"
548 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
551 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
555 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
557 msgid "Bogus NX Domain Override"
558 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
563 msgid "Bridge interfaces"
564 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
566 msgid "Bridge unit number"
567 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
569 msgid "Bring up on boot"
570 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
572 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
575 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
582 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
583 "preserved in any sysupgrade."
586 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
589 msgid "CPU usage (%)"
590 msgstr "Χρήση CPU (%)"
601 msgid "Caution: Configuration files will be erased"
604 msgid "Caution: System upgrade will be forced"
613 msgid "Changes applied."
614 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
616 msgid "Changes have been reverted."
619 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
620 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
626 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
633 msgid "Check filesystems before mount"
636 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
640 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
642 msgid "Choose mtdblock"
646 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
647 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
648 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
651 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
652 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
653 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
654 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
657 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
658 "out the <em>create</em> field to define a new network."
664 msgid "Cisco UDP encapsulation"
668 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
669 "configuration files."
671 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
672 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
675 "Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
676 "FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
682 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
683 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
686 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
689 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
690 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
693 msgid "Close list..."
694 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
696 msgid "Collecting data..."
697 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
705 msgid "Common Configuration"
706 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
709 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
710 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
711 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
712 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
715 msgid "Configuration"
716 msgstr "Παραμετροποίηση"
718 msgid "Configuration failed"
721 msgid "Configuration files will be kept"
724 msgid "Configuration has been applied."
727 msgid "Configuration has been rolled back!"
737 msgstr "Συνδεδεμένος"
739 msgid "Connection Limit"
740 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
742 msgid "Connection attempt failed"
749 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
750 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
751 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
758 msgstr "Κωδικός Χώρας"
760 msgid "Cover the following interface"
761 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
763 msgid "Cover the following interfaces"
764 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
766 msgid "Create / Assign firewall-zone"
767 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
769 msgid "Create Interface"
770 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
772 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
778 msgid "Cron Log Level"
779 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
781 msgid "Custom Interface"
784 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
788 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
796 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
797 "this, perform a factory-reset first."
801 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
802 "\">LED</abbr>s if possible."
804 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
805 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
808 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
811 msgstr "DHCP και DNS"
814 msgstr "Πελάτης DHCP"
817 msgstr "Επιλογές DHCP"
819 msgid "DHCPv6 client"
825 msgid "DHCPv6-Service"
831 msgid "DNS forwardings"
832 msgstr "Προωθήσεις DNS"
834 msgid "DNS-Label / FQDN"
840 msgid "DNSSEC check unsigned"
843 msgid "DPD Idle Timeout"
846 msgid "DS-Lite AFTR address"
855 msgid "DSL line mode"
858 msgid "DTIM Interval"
868 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
871 msgstr "Προεπιλογή %d"
873 msgid "Default gateway"
874 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
876 msgid "Default is stateless + stateful"
879 msgid "Default state"
880 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
882 msgid "Define a name for this network."
883 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
886 "Define additional DHCP options, for example "
887 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
888 "servers to clients."
890 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
891 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
896 msgid "Delete this network"
897 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
899 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
914 msgid "Device Configuration"
915 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
917 msgid "Device is rebooting..."
920 msgid "Device unreachable!"
923 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
936 msgstr "Απενεργοποίηση"
939 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
942 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
943 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
945 msgid "Disable DNS setup"
946 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
948 msgid "Disable Encryption"
951 msgid "Disable Inactivity Polling"
954 msgid "Disable this network"
958 msgstr "Απενεργοποιημένο"
960 msgid "Disabled (default)"
963 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
966 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
967 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
969 msgid "Disconnection attempt failed"
975 msgid "Displaying only packages containing"
976 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
978 msgid "Distance Optimization"
979 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
981 msgid "Distance to farthest network member in meters."
982 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
984 msgid "Distribution feeds"
988 msgstr "Διαφορική Λήψη"
991 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
992 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
993 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
996 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
997 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
998 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
999 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
1001 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
1003 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
1004 "μη υπαρκτούς τομείς."
1006 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
1008 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
1009 "εξυπηρετητές ονομάτων"
1011 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
1014 msgid "Domain required"
1015 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1017 msgid "Domain whitelist"
1018 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
1020 msgid "Don't Fragment"
1024 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1025 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1027 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1028 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1033 msgid "Download and install package"
1034 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
1036 msgid "Download backup"
1037 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
1039 msgid "Download mtdblock"
1042 msgid "Downstream SNR offset"
1045 msgid "Dropbear Instance"
1049 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1050 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1052 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
1053 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
1056 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1059 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1061 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1063 msgid "Dynamic tunnel"
1064 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1067 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1068 "having static leases will be served."
1070 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1071 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1073 msgid "EA-bits length"
1077 msgstr "Μέθοδος EAP"
1080 msgstr "Επεξεργασία"
1083 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1087 msgid "Edit this interface"
1088 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1090 msgid "Edit this network"
1091 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1094 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1097 msgstr "Ενεργοποίηση"
1100 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1104 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1105 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1107 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1108 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1110 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1113 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1114 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1116 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1117 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1119 msgid "Enable NTP client"
1122 msgid "Enable Single DES"
1125 msgid "Enable TFTP server"
1126 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1128 msgid "Enable VLAN functionality"
1129 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1131 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1134 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1137 msgid "Enable learning and aging"
1138 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1140 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1143 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1146 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1149 msgid "Enable this mount"
1150 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1152 msgid "Enable this network"
1155 msgid "Enable this swap"
1156 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1158 msgid "Enable/Disable"
1159 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1162 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1164 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1168 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1172 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1175 msgid "Encapsulation mode"
1176 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1179 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1181 msgid "Endpoint Host"
1184 msgid "Endpoint Port"
1187 msgid "Enter custom value"
1190 msgid "Enter custom values"
1194 msgstr "Διαγράφεται..."
1199 msgid "Errored seconds (ES)"
1202 msgid "Ethernet Adapter"
1203 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1205 msgid "Ethernet Switch"
1206 msgstr "Ethernet Switch"
1208 msgid "Exclude interfaces"
1211 msgid "Expand hosts"
1219 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1221 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1227 msgid "External R0 Key Holder List"
1230 msgid "External R1 Key Holder List"
1233 msgid "External system log server"
1234 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1236 msgid "External system log server port"
1239 msgid "External system log server protocol"
1242 msgid "Extra SSH command options"
1248 msgid "FT over the Air"
1254 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1260 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1261 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1264 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1269 msgid "Filter private"
1270 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1272 msgid "Filter useless"
1273 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1275 msgid "Finalizing failed"
1279 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1280 "with defaults based on what was detected"
1283 msgid "Find and join network"
1284 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1286 msgid "Find package"
1287 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1293 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1295 msgid "Firewall Mark"
1298 msgid "Firewall Settings"
1299 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1301 msgid "Firewall Status"
1302 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1304 msgid "Firmware File"
1307 msgid "Firmware Version"
1308 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1310 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1313 msgid "Flash Firmware"
1314 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1316 msgid "Flash image..."
1317 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1319 msgid "Flash new firmware image"
1320 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1322 msgid "Flash operations"
1323 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1326 msgstr "Φλασάρεται..."
1331 msgid "Force 40MHz mode"
1334 msgid "Force CCMP (AES)"
1335 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1337 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1339 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1342 msgstr "Επιβολή TKIP"
1344 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1345 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1350 msgid "Force upgrade"
1353 msgid "Force use of NAT-T"
1356 msgid "Form token mismatch"
1359 msgid "Forward DHCP traffic"
1360 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1362 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1365 msgid "Forward broadcast traffic"
1366 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1368 msgid "Forward mesh peer traffic"
1371 msgid "Forwarding mode"
1372 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1374 msgid "Fragmentation Threshold"
1375 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1377 msgid "Frame Bursting"
1378 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1384 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1387 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1388 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1400 msgid "Gateway address is invalid"
1403 msgid "Gateway ports"
1404 msgstr "Θύρες πύλης"
1406 msgid "General Settings"
1407 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1409 msgid "General Setup"
1412 msgid "General options for opkg"
1415 msgid "Generate Config"
1418 msgid "Generate PMK locally"
1421 msgid "Generate archive"
1424 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1427 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1430 msgid "Global Settings"
1433 msgid "Global network options"
1436 msgid "Go to password configuration..."
1439 msgid "Go to relevant configuration page"
1440 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1442 msgid "Group Password"
1448 msgid "HE.net password"
1451 msgid "HE.net username"
1454 msgid "HT mode (802.11n)"
1460 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1464 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1467 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1468 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1471 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1475 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1476 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1478 msgid "Hide empty chains"
1484 msgid "Host entries"
1485 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1487 msgid "Host expiry timeout"
1490 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1492 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1494 msgid "Host-Uniq tag content"
1498 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1500 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1504 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1509 msgid "IKE DH Group"
1512 msgid "IP Addresses"
1519 msgstr "Διεύθυνση IP"
1521 msgid "IP address in invalid"
1524 msgid "IP address is missing"
1530 msgid "IPv4 Firewall"
1531 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1533 msgid "IPv4 Upstream"
1536 msgid "IPv4 address"
1537 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1539 msgid "IPv4 and IPv6"
1540 msgstr "IPv4 και IPv6"
1542 msgid "IPv4 assignment length"
1545 msgid "IPv4 broadcast"
1548 msgid "IPv4 gateway"
1551 msgid "IPv4 netmask"
1560 msgid "IPv4 prefix length"
1566 msgid "IPv4-Address"
1567 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1569 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1575 msgid "IPv6 Firewall"
1576 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1578 msgid "IPv6 Neighbours"
1581 msgid "IPv6 Settings"
1584 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1587 msgid "IPv6 Upstream"
1590 msgid "IPv6 address"
1591 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1593 msgid "IPv6 assignment hint"
1596 msgid "IPv6 assignment length"
1599 msgid "IPv6 gateway"
1608 msgid "IPv6 prefix length"
1611 msgid "IPv6 routed prefix"
1617 msgid "IPv6-Address"
1623 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1624 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1626 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1629 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1635 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1638 msgid "If checked, encryption is disabled"
1642 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1644 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1645 "καθορισμένο όνομα της"
1648 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1651 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1652 "καθορισμένο όνομα της"
1654 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1657 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1661 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1662 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1663 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1664 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1665 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1667 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1668 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1669 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1670 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1671 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1672 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1674 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1675 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1677 msgid "Ignore interface"
1678 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1680 msgid "Ignore resolve file"
1681 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1690 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1691 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1694 msgid "Inactivity timeout"
1701 msgstr "Πληροφορίες"
1703 msgid "Initialization failure"
1707 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1710 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1713 msgstr "Εγκατάσταση"
1715 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1718 msgid "Install package %q"
1719 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1721 msgid "Install protocol extensions..."
1722 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1724 msgid "Installed packages"
1725 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1730 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1733 msgid "Interface Configuration"
1734 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1736 msgid "Interface Overview"
1737 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1739 msgid "Interface is reconnecting..."
1740 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1742 msgid "Interface name"
1745 msgid "Interface not present or not connected yet."
1746 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1754 msgid "Internal Server Error"
1758 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1760 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1763 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1766 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1767 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1769 msgid "Isolate Clients"
1774 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1775 "flash memory, please verify the image file!"
1777 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1778 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1780 msgid "JavaScript required!"
1781 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1783 msgid "Join Network"
1786 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1789 msgid "Joining Network: %q"
1792 msgid "Keep settings"
1793 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1796 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1798 msgid "Kernel Version"
1799 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1816 msgid "LCP echo failure threshold"
1819 msgid "LCP echo interval"
1831 msgid "Language and Style"
1843 msgid "Lease validity time"
1847 msgstr "Αρχείο Leases"
1849 msgid "Leasetime remaining"
1850 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1852 msgid "Leave empty to autodetect"
1853 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1855 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1856 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1864 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1867 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1870 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1883 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1886 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1891 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1892 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1893 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1894 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1899 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1900 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1901 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1902 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1906 msgid "List of SSH key files for auth"
1909 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1912 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1915 msgid "Listen Interfaces"
1921 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1924 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1930 msgid "Load Average"
1931 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1936 msgid "Local IP address is invalid"
1939 msgid "Local IP address to assign"
1942 msgid "Local IPv4 address"
1943 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1945 msgid "Local IPv6 address"
1946 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1948 msgid "Local Service Only"
1951 msgid "Local Startup"
1957 msgid "Local domain"
1961 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1962 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1965 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1968 msgid "Local server"
1969 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1972 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1976 msgid "Localise queries"
1977 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1979 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1982 msgid "Log output level"
1983 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1986 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1997 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
2000 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
2007 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
2009 msgid "MAC-Address Filter"
2010 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
2018 msgid "MAP / LW4over6"
2021 msgid "MAP rule is invalid"
2037 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
2044 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
2047 msgid "Maximum allowed Listen Interval"
2050 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
2051 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
2053 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
2054 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
2056 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
2057 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
2059 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2061 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
2064 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2065 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2068 msgid "Maximum number of leased addresses."
2069 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
2077 msgid "Memory usage (%)"
2078 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2086 msgid "Mirror monitor port"
2089 msgid "Mirror source port"
2092 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2095 msgid "Mobility Domain"
2104 msgid "Modem default"
2107 msgid "Modem device"
2108 msgstr "Συσκευή Modem"
2110 msgid "Modem information query failed"
2113 msgid "Modem init timeout"
2117 msgstr "Παρακολούθηση"
2124 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2126 msgid "Mount Points"
2127 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2129 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2130 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2132 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2136 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2139 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2140 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2142 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2145 msgid "Mount options"
2146 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2149 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2151 msgid "Mount swap not specifically configured"
2154 msgid "Mounted file systems"
2155 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2158 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2161 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2163 msgid "Multicast address"
2164 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2172 msgid "NAT64 Prefix"
2184 msgid "NTP server candidates"
2190 msgid "Name of the new interface"
2191 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2193 msgid "Name of the new network"
2194 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2200 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2205 msgid "Network Utilities"
2206 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2208 msgid "Network boot image"
2211 msgid "Network device is not present"
2214 msgid "Network without interfaces."
2220 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2221 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2226 msgid "No files found"
2227 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2229 msgid "No information available"
2230 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2232 msgid "No matching prefix delegation"
2235 msgid "No negative cache"
2238 msgid "No network configured on this device"
2239 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2241 msgid "No network name specified"
2242 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2244 msgid "No package lists available"
2245 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2247 msgid "No password set!"
2248 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2250 msgid "No rules in this chain."
2251 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2253 msgid "No scan results available yet..."
2256 msgid "No zone assigned"
2257 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2262 msgid "Noise Margin (SNR)"
2268 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2271 msgid "Non-wildcard"
2278 msgstr "Φυσιολογικό"
2283 msgid "Not associated"
2286 msgid "Not connected"
2289 msgid "Note: interface name length"
2298 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2301 msgid "Number of parallel threads used for compression"
2307 msgid "OPKG-Configuration"
2308 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2310 msgid "Obfuscated Group Password"
2313 msgid "Obfuscated Password"
2316 msgid "Obtain IPv6-Address"
2319 msgid "Off-State Delay"
2323 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2324 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2325 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2326 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2327 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2328 "<samp>eth0.1</samp>)."
2330 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2331 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2332 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2333 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2334 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2335 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2337 msgid "On-State Delay"
2340 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2343 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2344 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2346 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2349 msgid "One or more required fields have no value!"
2350 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2352 msgid "Open list..."
2355 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2358 msgid "Operating frequency"
2361 msgid "Option changed"
2362 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2364 msgid "Option removed"
2365 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2371 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2372 "starting with <code>0x</code>."
2376 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2377 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2378 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2379 "for the interface."
2383 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2384 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2387 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2390 msgid "Optional. Description of peer."
2394 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2398 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2401 msgid "Optional. Port of peer."
2405 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2406 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2409 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2424 msgid "Output Interface"
2427 msgid "Override MAC address"
2430 msgid "Override MTU"
2433 msgid "Override TOS"
2436 msgid "Override TTL"
2439 msgid "Override default interface name"
2442 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2446 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2447 "subnet that is served."
2450 msgid "Override the table used for internal routes"
2459 msgid "PAP/CHAP password"
2462 msgid "PAP/CHAP username"
2471 msgid "PIN code rejected"
2480 msgid "PPPoA Encapsulation"
2481 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2498 msgid "PSID-bits length"
2501 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2504 msgid "Package libiwinfo required!"
2505 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2507 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2508 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2510 msgid "Package name"
2511 msgstr "Όνομα πακέτου"
2516 msgid "Part of zone %q"
2517 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2520 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2522 msgid "Password authentication"
2523 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2525 msgid "Password of Private Key"
2526 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2528 msgid "Password of inner Private Key"
2531 msgid "Password successfully changed!"
2532 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2537 msgid "Path to CA-Certificate"
2538 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2540 msgid "Path to Client-Certificate"
2541 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2543 msgid "Path to Private Key"
2544 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2546 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2549 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2552 msgid "Path to inner Private Key"
2558 msgid "Peer IP address to assign"
2561 msgid "Peer address is missing"
2567 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2570 msgid "Perform reboot"
2571 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2573 msgid "Perform reset"
2574 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2576 msgid "Persistent Keep Alive"
2582 msgid "Physical Settings"
2591 msgid "Please enter your username and password."
2592 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2594 msgid "Please update package lists first"
2603 msgid "Port status:"
2606 msgid "Power Management Mode"
2609 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2618 msgid "Prefix Delegated"
2621 msgid "Preshared Key"
2625 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2629 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2633 msgid "Prevents client-to-client communication"
2634 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2654 msgid "Protocol family"
2655 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2657 msgid "Protocol of the new interface"
2658 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2660 msgid "Protocol support is not installed"
2661 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2663 msgid "Provide NTP server"
2666 msgid "Provide new network"
2669 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2670 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2675 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2678 msgid "QMI Cellular"
2685 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2689 msgid "R0 Key Lifetime"
2692 msgid "R1 Key Holder"
2695 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2698 msgid "RTS/CTS Threshold"
2699 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2707 msgid "Radius-Accounting-Port"
2710 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2713 msgid "Radius-Accounting-Server"
2716 msgid "Radius-Authentication-Port"
2719 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2722 msgid "Radius-Authentication-Server"
2725 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2729 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2730 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2732 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2733 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2736 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2737 "access to this device if you are connected via this interface"
2741 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2742 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2745 msgid "Really reset all changes?"
2746 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2748 msgid "Really switch protocol?"
2749 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2751 msgid "Realtime Connections"
2752 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2754 msgid "Realtime Graphs"
2755 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2757 msgid "Realtime Load"
2760 msgid "Realtime Traffic"
2761 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2763 msgid "Realtime Wireless"
2766 msgid "Reassociation Deadline"
2769 msgid "Rebind protection"
2773 msgstr "Επανεκκίνηση"
2775 msgid "Rebooting..."
2776 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2778 msgid "Reboots the operating system of your device"
2779 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2784 msgid "Receiver Antenna"
2785 msgstr "Κεραία Λήψης"
2787 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2790 msgid "Reconnect this interface"
2791 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2799 msgid "Relay Bridge"
2802 msgid "Relay between networks"
2805 msgid "Relay bridge"
2808 msgid "Remote IPv4 address"
2809 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2811 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2818 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2820 msgid "Replace entry"
2821 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2823 msgid "Replace wireless configuration"
2824 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2826 msgid "Request IPv6-address"
2829 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2835 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2838 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2841 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2845 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2846 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2847 "routes through the tunnel."
2851 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2852 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2856 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2857 "come from unsigned domains"
2861 msgstr "Αρχικοποίηση"
2863 msgid "Reset Counters"
2864 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2866 msgid "Reset to defaults"
2867 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2869 msgid "Resolv and Hosts Files"
2870 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2872 msgid "Resolve file"
2873 msgstr "Αρχείο Resolve"
2876 msgstr "Επανεκκίνηση"
2878 msgid "Restart Firewall"
2879 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2881 msgid "Restart radio interface"
2885 msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
2887 msgid "Restore backup"
2888 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2890 msgid "Reveal/hide password"
2896 msgid "Revert changes"
2899 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2902 msgid "Reverting configuration…"
2908 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2909 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2911 msgid "Root preparation"
2914 msgid "Route Allowed IPs"
2920 msgid "Router Advertisement-Service"
2923 msgid "Router Password"
2924 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2931 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2934 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2935 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2940 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2941 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2943 msgid "Run filesystem check"
2944 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2953 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2955 msgid "SSH server address"
2958 msgid "SSH server port"
2961 msgid "SSH username"
2965 msgstr "Κλειδιά SSH"
2973 msgid "Save & Apply"
2974 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2976 msgid "Save mtdblock"
2979 msgid "Save mtdblock contents"
2985 msgid "Scan request failed"
2988 msgid "Scheduled Tasks"
2989 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2991 msgid "Section added"
2994 msgid "Section removed"
2997 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2998 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
3001 "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
3002 "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
3007 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
3008 "conjunction with failure threshold"
3012 msgid "Separate Clients"
3013 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
3015 msgid "Server Settings"
3016 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
3018 msgid "Service Name"
3019 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
3021 msgid "Service Type"
3022 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
3028 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
3029 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
3032 msgid "Set up Time Synchronization"
3035 msgid "Setting PLMN failed"
3038 msgid "Setting operation mode failed"
3041 msgid "Setup DHCP Server"
3042 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
3044 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
3050 msgid "Short Preamble"
3053 msgid "Show current backup file list"
3056 msgid "Show empty chains"
3059 msgid "Shutdown this interface"
3060 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
3065 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
3077 msgid "Size of DNS query cache"
3080 msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
3086 msgid "Skip to content"
3087 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
3089 msgid "Skip to navigation"
3090 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
3098 msgid "Software VLAN"
3101 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3102 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
3104 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3107 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3111 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3112 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3119 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3123 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3125 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
3128 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3133 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3137 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3141 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3146 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3150 msgid "Specify the secret encryption key here."
3151 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3156 msgid "Start priority"
3157 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3159 msgid "Starting configuration apply…"
3162 msgid "Starting wireless scan..."
3168 msgid "Static IPv4 Routes"
3169 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3171 msgid "Static IPv6 Routes"
3172 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3174 msgid "Static Leases"
3175 msgstr "Στατικά Leases"
3177 msgid "Static Routes"
3178 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3180 msgid "Static address"
3181 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3184 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3185 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3186 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3189 msgid "Station inactivity limit"
3198 msgid "Strict order"
3199 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3204 msgid "Suppress logging"
3207 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3222 msgid "Switch %q (%s)"
3226 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3229 msgid "Switch Port Mask"
3235 msgid "Switch protocol"
3238 msgid "Sync with browser"
3241 msgid "Synchronizing..."
3242 msgstr "Συγχρονισμός..."
3248 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3250 msgid "System Properties"
3251 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3253 msgid "System log buffer size"
3259 msgid "TFTP Settings"
3260 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3262 msgid "TFTP server root"
3277 msgid "Target network"
3281 msgstr "Τερματισμός"
3284 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3285 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3286 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3287 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3288 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3292 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3293 "component for working wireless configuration!"
3297 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3298 "username instead of the user ID!"
3302 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3306 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3310 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3311 "code> and <code>_</code>"
3313 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3314 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3316 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3319 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3323 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3324 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3325 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3326 "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
3327 "warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
3328 "pending changes to keep the currently working configuration state."
3332 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3333 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3335 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3336 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3339 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3340 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3343 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3344 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3345 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3348 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3349 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3350 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3353 msgid "The following changes have been reverted"
3354 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3356 msgid "The following rules are currently active on this system."
3357 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3359 msgid "The given network name is not unique"
3360 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3363 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3364 "be replaced if you proceed."
3368 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3372 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3375 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3379 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3380 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3381 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3382 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3383 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3384 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3387 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3390 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3394 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3400 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3401 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3402 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3405 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3406 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3407 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3408 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3411 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3412 "you choose the generic image format for your platform."
3414 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3415 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3417 msgid "There are no active leases."
3418 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3420 msgid "There are no changes to apply."
3423 msgid "There are no pending changes to revert!"
3426 msgid "There are no pending changes!"
3430 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3431 "\"Physical Settings\" tab"
3435 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3436 "protect the web interface and enable SSH."
3439 msgid "This IPv4 address of the relay"
3443 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3444 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3445 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3449 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3450 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3451 "configurations are automatically preserved."
3455 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3456 "password if no update key has been configured"
3460 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3461 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3465 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3466 "ends with <code>...:2/64</code>"
3470 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3471 "abbr> in the local network"
3473 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3474 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3476 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3480 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3483 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3485 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3486 "προγραμματισμένες εργασίες."
3489 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3493 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3496 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3499 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3501 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3503 msgid "This section contains no values yet"
3504 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3506 msgid "Time Synchronization"
3509 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3512 msgid "Time interval for rekeying GTK"
3519 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3520 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3521 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3523 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3524 "archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του "
3525 "κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs "
3531 msgid "Total Available"
3532 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3541 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3543 msgid "Transmission Rate"
3544 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3549 msgid "Transmit Power"
3550 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3552 msgid "Transmitter Antenna"
3553 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3558 msgid "Trigger Mode"
3564 msgid "Tunnel Interface"
3565 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3571 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3582 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3583 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3586 msgstr "Συσκευή USB"
3594 msgid "Unable to determine device name"
3597 msgid "Unable to determine external IP address"
3600 msgid "Unable to determine upstream interface"
3603 msgid "Unable to dispatch"
3606 msgid "Unable to obtain client ID"
3609 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3612 msgid "Unable to resolve peer host name"
3615 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3621 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3622 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3624 msgid "Unknown error (%s)"
3633 msgid "Unsaved Changes"
3634 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3636 msgid "Unsupported MAP type"
3639 msgid "Unsupported modem"
3642 msgid "Unsupported protocol type."
3648 msgid "Update lists"
3652 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3653 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3654 "compatible firmware image)."
3657 msgid "Upload archive..."
3660 msgid "Uploaded File"
3661 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3664 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3666 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3667 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3669 msgid "Use DHCP gateway"
3670 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3672 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3675 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3678 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3681 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3684 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3687 msgid "Use as root filesystem (/)"
3690 msgid "Use broadcast flag"
3693 msgid "Use builtin IPv6-management"
3696 msgid "Use custom DNS servers"
3699 msgid "Use default gateway"
3700 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3702 msgid "Use gateway metric"
3705 msgid "Use routing table"
3709 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3710 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3711 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3712 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3713 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3719 msgid "Used Key Slot"
3720 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3723 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3724 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3727 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3730 msgid "User key (PEM encoded)"
3734 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3745 msgid "VLANs on %q (%s)"
3748 msgid "VPN Local address"
3751 msgid "VPN Local port"
3755 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3757 msgid "VPN Server port"
3760 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3763 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3769 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3778 msgid "Virtual dynamic interface"
3784 msgid "WEP Open System"
3787 msgid "WEP Shared Key"
3788 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3790 msgid "WEP passphrase"
3791 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3794 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3796 msgid "WPA passphrase"
3797 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3800 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3801 "and ad-hoc mode) to be installed."
3804 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3807 msgid "Waiting for command to complete..."
3810 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3813 msgid "Waiting for device..."
3817 msgstr "Προειδοποίηση"
3819 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3823 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3830 msgid "WireGuard VPN"
3836 msgid "Wireless Adapter"
3837 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3839 msgid "Wireless Network"
3840 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3842 msgid "Wireless Overview"
3843 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3845 msgid "Wireless Security"
3846 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3848 msgid "Wireless is disabled"
3849 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο"
3851 msgid "Wireless is not associated"
3852 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο μη συνδεδεμένο"
3854 msgid "Wireless is restarting..."
3855 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3857 msgid "Wireless network is disabled"
3858 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3860 msgid "Wireless network is enabled"
3861 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3863 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3864 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3866 msgid "Write system log to file"
3870 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3871 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3872 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3874 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3875 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3876 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3877 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3880 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3884 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3885 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3889 msgid "ZRam Compression Algorithm"
3892 msgid "ZRam Compression Streams"
3895 msgid "ZRam Settings"
3920 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3921 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3939 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3940 "abbr>-leases will be stored"
3942 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3943 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3960 msgid "if target is a network"
3961 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3975 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3976 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3981 msgid "mixed WPA/WPA2"
4026 msgid "stateful-only"
4032 msgid "stateless + stateful"
4038 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
4045 msgstr "απεριόριστα"
4048 msgstr "μη-καθορισμένο"
4050 msgid "unspecified -or- create:"
4051 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
4062 #~ msgid "No chains in this table"
4063 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
4065 #~ msgid "Configuration files will be kept."
4066 #~ msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
4068 #~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
4069 #~ msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
4071 #~ msgid "Activate this network"
4072 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
4074 #~ msgid "Interface is shutting down..."
4075 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
4077 #~ msgid "Interface reconnected"
4078 #~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
4080 #~ msgid "Interface shut down"
4081 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
4083 #~ msgid "Reconnecting interface"
4084 #~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
4086 #~ msgid "Shutdown this network"
4087 #~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
4089 #~ msgid "Wireless restarted"
4090 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
4092 #~ msgid "Wireless shut down"
4093 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
4095 #~ msgid "DHCP Leases"
4096 #~ msgstr "DHCP Leases"
4099 #~ msgstr "Ταξινόμηση"
4104 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
4105 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
4108 #~ msgstr "Εφαρμογή"
4110 #~ msgid "Applying changes"
4111 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
4113 #~ msgid "Configuration applied."
4114 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
4116 #~ msgid "Save & Apply"
4117 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
4119 #~ msgid "The following changes have been committed"
4120 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
4123 #~ msgstr "Ενέργεια"
4128 #~ msgid "Maximum hold time"
4129 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
4131 #~ msgid "Minimum hold time"
4132 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
4134 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4135 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
4137 #~ msgid "Leasetime"
4138 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
4141 #~ msgid "automatic"
4144 #~ msgid "AR Support"
4145 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
4147 #~ msgid "Background Scan"
4148 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
4150 #~ msgid "Compression"
4151 #~ msgstr "Συμπίεση"
4153 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4154 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
4156 #~ msgid "Do not send probe responses"
4157 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
4159 #~ msgid "Fast Frames"
4160 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
4162 #~ msgid "Maximum Rate"
4163 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
4165 #~ msgid "Minimum Rate"
4166 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
4168 #~ msgid "Multicast Rate"
4169 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
4171 #~ msgid "Outdoor Channels"
4172 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
4174 #~ msgid "Regulatory Domain"
4175 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
4177 #~ msgid "Separate WDS"
4178 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
4180 #~ msgid "Turbo Mode"
4181 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
4183 #~ msgid "XR Support"
4184 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
4186 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4187 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
4192 #~ msgid "VLAN Interface"
4193 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"