3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
70 msgid "802.11r Fast Transition"
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
82 msgid "802.11w maximum timeout"
85 msgid "802.11w retry timeout"
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
101 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
102 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
104 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
105 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
107 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
108 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
111 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
114 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
117 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
120 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
124 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
130 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
133 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
136 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
142 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
143 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
146 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
149 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
150 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
152 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
153 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
155 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
156 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
158 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
162 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
163 "was empty before editing."
166 msgid "A43C + J43 + A43"
169 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
181 msgid "ARP retry threshold"
182 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
184 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
190 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
191 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
193 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
197 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
198 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
199 "to dial into the provider network."
201 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
202 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
203 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
205 msgid "ATM device number"
206 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
208 msgid "ATU-C System Vendor ID"
211 msgid "Access Concentrator"
212 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
215 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
220 msgid "Activate this network"
221 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
225 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
227 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
229 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
231 msgid "Active Connections"
232 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
234 msgid "Active DHCP Leases"
237 msgid "Active DHCPv6 Leases"
246 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
248 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
250 msgid "Add new interface..."
251 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
253 msgid "Additional Hosts files"
254 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
256 msgid "Additional servers file"
262 msgid "Address to access local relay bridge"
263 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
265 msgid "Administration"
268 msgid "Advanced Settings"
269 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
271 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
278 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
282 msgid "Allocate IP sequentially"
285 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
287 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
290 msgid "Allow all except listed"
291 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
293 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
296 msgid "Allow listed only"
297 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
299 msgid "Allow localhost"
300 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
302 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
304 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
305 "προωθημένες SSH θύρες"
307 msgid "Allow root logins with password"
308 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
310 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
312 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
315 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
317 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
318 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
323 msgid "Always announce default router"
329 msgid "Annex A + L + M (all)"
332 msgid "Annex A G.992.1"
335 msgid "Annex A G.992.2"
338 msgid "Annex A G.992.3"
341 msgid "Annex A G.992.5"
344 msgid "Annex B (all)"
347 msgid "Annex B G.992.1"
350 msgid "Annex B G.992.3"
353 msgid "Annex B G.992.5"
356 msgid "Annex J (all)"
359 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
362 msgid "Annex M (all)"
365 msgid "Annex M G.992.3"
368 msgid "Annex M G.992.5"
371 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
374 msgid "Announced DNS domains"
377 msgid "Announced DNS servers"
380 msgid "Anonymous Identity"
383 msgid "Anonymous Mount"
386 msgid "Anonymous Swap"
395 msgid "Antenna Configuration"
399 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
401 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
404 msgid "Apply unchecked"
408 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
411 msgid "Assign interfaces..."
415 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
418 msgid "Associated Stations"
419 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
424 msgid "Authentication"
425 msgstr "Εξουσιοδότηση"
427 msgid "Authentication Type"
430 msgid "Authoritative"
433 msgid "Authorization Required"
434 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
437 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
442 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
445 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
448 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
451 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
454 msgid "Automount Filesystem"
457 msgid "Automount Swap"
463 msgid "Available packages"
464 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
472 msgid "B43 + B43C + V43"
475 msgid "BR / DMR / AFTR"
484 msgid "Back to Overview"
485 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
487 msgid "Back to configuration"
488 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
490 msgid "Back to overview"
491 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
493 msgid "Back to scan results"
494 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
496 msgid "Backup / Flash Firmware"
497 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
499 msgid "Backup / Restore"
500 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
502 msgid "Backup file list"
503 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
506 msgid "Bad address specified!"
507 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
513 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
514 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
515 "defined backup patterns."
517 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
518 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
519 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
522 msgid "Bind interface"
525 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
528 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
532 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
534 msgid "Bogus NX Domain Override"
535 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
540 msgid "Bridge interfaces"
541 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
543 msgid "Bridge unit number"
544 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
546 msgid "Bring up on boot"
547 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
549 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
552 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
559 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
560 "preserved in any sysupgrade."
563 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
566 msgid "CPU usage (%)"
567 msgstr "Χρήση CPU (%)"
581 msgid "Changes applied."
582 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
584 msgid "Changes have been reverted."
587 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
588 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
594 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
601 msgid "Check filesystems before mount"
604 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
608 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
611 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
612 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
613 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
616 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
617 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
618 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
619 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
622 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
623 "out the <em>create</em> field to define a new network."
629 msgid "Cisco UDP encapsulation"
633 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
634 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
635 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
637 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
638 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
639 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
645 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
646 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
649 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
652 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
653 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
656 msgid "Close list..."
657 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
659 msgid "Collecting data..."
660 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
665 msgid "Common Configuration"
666 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
669 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
670 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
671 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
672 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
675 msgid "Configuration"
676 msgstr "Παραμετροποίηση"
678 msgid "Configuration files will be kept."
679 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
681 msgid "Configuration has been applied."
684 msgid "Configuration has been rolled back!"
694 msgstr "Συνδεδεμένος"
696 msgid "Connection Limit"
697 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
703 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
704 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
705 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
712 msgstr "Κωδικός Χώρας"
714 msgid "Cover the following interface"
715 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
717 msgid "Cover the following interfaces"
718 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
720 msgid "Create / Assign firewall-zone"
721 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
723 msgid "Create Interface"
724 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
726 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
732 msgid "Cron Log Level"
733 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
735 msgid "Custom Interface"
738 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
742 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
750 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
751 "this, perform a factory-reset first."
755 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
756 "\">LED</abbr>s if possible."
758 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
759 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
765 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
768 msgstr "DHCP και DNS"
771 msgstr "Πελάτης DHCP"
774 msgstr "Επιλογές DHCP"
776 msgid "DHCPv6 Leases"
779 msgid "DHCPv6 client"
785 msgid "DHCPv6-Service"
791 msgid "DNS forwardings"
792 msgstr "Προωθήσεις DNS"
794 msgid "DNS-Label / FQDN"
800 msgid "DNSSEC check unsigned"
803 msgid "DPD Idle Timeout"
806 msgid "DS-Lite AFTR address"
815 msgid "DSL line mode"
825 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
828 msgstr "Προεπιλογή %d"
830 msgid "Default gateway"
831 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
833 msgid "Default is stateless + stateful"
836 msgid "Default state"
837 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
839 msgid "Define a name for this network."
840 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
843 "Define additional DHCP options, for example "
844 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
845 "servers to clients."
847 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
848 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
853 msgid "Delete this network"
854 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
868 msgid "Device Configuration"
869 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
871 msgid "Device is rebooting..."
874 msgid "Device unreachable"
877 msgid "Device unreachable!"
890 msgstr "Απενεργοποίηση"
893 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
896 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
897 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
899 msgid "Disable DNS setup"
900 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
902 msgid "Disable Encryption"
906 msgstr "Απενεργοποιημένο"
908 msgid "Disabled (default)"
911 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
912 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
917 msgid "Displaying only packages containing"
918 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
920 msgid "Distance Optimization"
921 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
923 msgid "Distance to farthest network member in meters."
924 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
926 msgid "Distribution feeds"
930 msgstr "Διαφορική Λήψη"
933 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
934 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
935 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
938 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
939 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
940 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
941 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
943 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
945 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
946 "μη υπαρκτούς τομείς."
948 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
950 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
951 "εξυπηρετητές ονομάτων"
953 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
956 msgid "Domain required"
957 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
959 msgid "Domain whitelist"
960 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
962 msgid "Don't Fragment"
966 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
967 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
969 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
970 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
972 msgid "Download and install package"
973 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
975 msgid "Download backup"
976 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
978 msgid "Downstream SNR offset"
981 msgid "Dropbear Instance"
985 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
986 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
988 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
989 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
992 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
995 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
997 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
999 msgid "Dynamic tunnel"
1000 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1003 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1004 "having static leases will be served."
1006 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1007 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1009 msgid "EA-bits length"
1013 msgstr "Μέθοδος EAP"
1016 msgstr "Επεξεργασία"
1019 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1023 msgid "Edit this interface"
1024 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1026 msgid "Edit this network"
1027 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1030 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1033 msgstr "Ενεργοποίηση"
1036 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1040 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1041 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1043 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1044 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1046 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1049 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1050 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1052 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1053 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1055 msgid "Enable NTP client"
1058 msgid "Enable Single DES"
1061 msgid "Enable TFTP server"
1062 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1064 msgid "Enable VLAN functionality"
1065 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1067 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1070 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1073 msgid "Enable learning and aging"
1074 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1076 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1079 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1082 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1085 msgid "Enable this mount"
1086 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1088 msgid "Enable this swap"
1089 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1091 msgid "Enable/Disable"
1092 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1095 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1097 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1101 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1105 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1108 msgid "Encapsulation mode"
1109 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1112 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1114 msgid "Endpoint Host"
1117 msgid "Endpoint Port"
1121 msgstr "Διαγράφεται..."
1126 msgid "Errored seconds (ES)"
1129 msgid "Ethernet Adapter"
1130 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1132 msgid "Ethernet Switch"
1133 msgstr "Ethernet Switch"
1135 msgid "Exclude interfaces"
1138 msgid "Expand hosts"
1146 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1148 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1154 msgid "External R0 Key Holder List"
1157 msgid "External R1 Key Holder List"
1160 msgid "External system log server"
1161 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1163 msgid "External system log server port"
1166 msgid "External system log server protocol"
1169 msgid "Extra SSH command options"
1175 msgid "FT over the Air"
1181 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1187 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1188 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1191 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1196 msgid "Filter private"
1197 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1199 msgid "Filter useless"
1200 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1203 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1204 "with defaults based on what was detected"
1207 msgid "Find and join network"
1208 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1210 msgid "Find package"
1211 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1217 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1219 msgid "Firewall Mark"
1222 msgid "Firewall Settings"
1223 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1225 msgid "Firewall Status"
1226 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1228 msgid "Firmware File"
1231 msgid "Firmware Version"
1232 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1234 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1237 msgid "Flash Firmware"
1238 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1240 msgid "Flash image..."
1241 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1243 msgid "Flash new firmware image"
1244 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1246 msgid "Flash operations"
1247 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1250 msgstr "Φλασάρεται..."
1255 msgid "Force CCMP (AES)"
1256 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1258 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1260 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1263 msgstr "Επιβολή TKIP"
1265 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1266 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1271 msgid "Force use of NAT-T"
1274 msgid "Form token mismatch"
1277 msgid "Forward DHCP traffic"
1278 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1280 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1283 msgid "Forward broadcast traffic"
1284 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1286 msgid "Forward mesh peer traffic"
1289 msgid "Forwarding mode"
1290 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1292 msgid "Fragmentation Threshold"
1293 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1295 msgid "Frame Bursting"
1296 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1302 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1305 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1306 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1318 msgid "Gateway ports"
1319 msgstr "Θύρες πύλης"
1321 msgid "General Settings"
1322 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1324 msgid "General Setup"
1327 msgid "General options for opkg"
1330 msgid "Generate Config"
1333 msgid "Generate PMK locally"
1336 msgid "Generate archive"
1339 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1342 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1345 msgid "Global Settings"
1348 msgid "Global network options"
1351 msgid "Go to password configuration..."
1354 msgid "Go to relevant configuration page"
1355 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1357 msgid "Group Password"
1363 msgid "HE.net password"
1366 msgid "HE.net username"
1369 msgid "HT mode (802.11n)"
1375 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1379 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1382 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1383 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1386 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1390 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1393 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1394 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1399 msgid "Host entries"
1400 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1402 msgid "Host expiry timeout"
1405 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1407 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1410 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1412 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1416 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1421 msgid "IKE DH Group"
1424 msgid "IP Addresses"
1428 msgstr "Διεύθυνση IP"
1433 msgid "IPv4 Firewall"
1434 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1436 msgid "IPv4 WAN Status"
1439 msgid "IPv4 address"
1440 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1442 msgid "IPv4 and IPv6"
1443 msgstr "IPv4 και IPv6"
1445 msgid "IPv4 assignment length"
1448 msgid "IPv4 broadcast"
1451 msgid "IPv4 gateway"
1454 msgid "IPv4 netmask"
1463 msgid "IPv4 prefix length"
1466 msgid "IPv4-Address"
1467 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1469 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1475 msgid "IPv6 Firewall"
1476 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1478 msgid "IPv6 Neighbours"
1481 msgid "IPv6 Settings"
1484 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1487 msgid "IPv6 WAN Status"
1488 msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
1490 msgid "IPv6 address"
1491 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1493 msgid "IPv6 assignment hint"
1496 msgid "IPv6 assignment length"
1499 msgid "IPv6 gateway"
1508 msgid "IPv6 prefix length"
1511 msgid "IPv6 routed prefix"
1517 msgid "IPv6-Address"
1523 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1524 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1526 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1529 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1535 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1538 msgid "If checked, encryption is disabled"
1542 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1544 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1545 "καθορισμένο όνομα της"
1548 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1551 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1552 "καθορισμένο όνομα της"
1554 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1557 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1561 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1562 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1563 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1564 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1565 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1567 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1568 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1569 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1570 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1571 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1572 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1574 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1575 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1577 msgid "Ignore interface"
1578 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1580 msgid "Ignore resolve file"
1581 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1590 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1591 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1594 msgid "Inactivity timeout"
1601 msgstr "Πληροφορίες"
1604 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1607 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1610 msgstr "Εγκατάσταση"
1612 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1615 msgid "Install package %q"
1616 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1618 msgid "Install protocol extensions..."
1619 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1621 msgid "Installed packages"
1622 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1627 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1630 msgid "Interface Configuration"
1631 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1633 msgid "Interface Overview"
1634 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1636 msgid "Interface is reconnecting..."
1637 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1639 msgid "Interface is shutting down..."
1640 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1642 msgid "Interface name"
1645 msgid "Interface not present or not connected yet."
1646 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1648 msgid "Interface reconnected"
1649 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1651 msgid "Interface shut down"
1652 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1660 msgid "Internal Server Error"
1664 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1666 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1669 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1672 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1673 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1675 msgid "Isolate Clients"
1680 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1681 "flash memory, please verify the image file!"
1683 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1684 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1686 msgid "JavaScript required!"
1687 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1689 msgid "Join Network"
1692 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1695 msgid "Joining Network: %q"
1698 msgid "Keep settings"
1699 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1702 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1704 msgid "Kernel Version"
1705 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1722 msgid "LCP echo failure threshold"
1725 msgid "LCP echo interval"
1737 msgid "Language and Style"
1749 msgid "Lease validity time"
1753 msgstr "Αρχείο Leases"
1755 msgid "Leasetime remaining"
1756 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1758 msgid "Leave empty to autodetect"
1759 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1761 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1762 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1770 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1773 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1776 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1789 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1792 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1797 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1798 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1799 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1800 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1805 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1806 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1807 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1808 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1812 msgid "List of SSH key files for auth"
1815 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1818 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1821 msgid "Listen Interfaces"
1827 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1830 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1836 msgid "Load Average"
1837 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1842 msgid "Local IP address to assign"
1845 msgid "Local IPv4 address"
1846 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1848 msgid "Local IPv6 address"
1849 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1851 msgid "Local Service Only"
1854 msgid "Local Startup"
1860 msgid "Local domain"
1864 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1865 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1868 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1871 msgid "Local server"
1872 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1875 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1879 msgid "Localise queries"
1880 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1882 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1885 msgid "Log output level"
1886 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1889 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1900 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1903 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1907 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1909 msgid "MAC-Address Filter"
1910 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1918 msgid "MAP / LW4over6"
1934 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1941 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1944 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1945 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1947 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1948 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1950 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1951 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1953 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1955 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1958 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1959 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1962 msgid "Maximum number of leased addresses."
1963 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1971 msgid "Memory usage (%)"
1972 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1980 msgid "Mirror monitor port"
1983 msgid "Mirror source port"
1986 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1989 msgid "Mobility Domain"
1998 msgid "Modem device"
1999 msgstr "Συσκευή Modem"
2001 msgid "Modem init timeout"
2005 msgstr "Παρακολούθηση"
2012 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2014 msgid "Mount Points"
2015 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2017 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2018 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2020 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2024 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2027 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2028 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2030 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2033 msgid "Mount options"
2034 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2037 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2039 msgid "Mount swap not specifically configured"
2042 msgid "Mounted file systems"
2043 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2046 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2049 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2051 msgid "Multicast address"
2052 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2060 msgid "NAT64 Prefix"
2072 msgid "NTP server candidates"
2078 msgid "Name of the new interface"
2079 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2081 msgid "Name of the new network"
2082 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2088 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2093 msgid "Network Utilities"
2094 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2096 msgid "Network boot image"
2099 msgid "Network without interfaces."
2105 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2106 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2111 msgid "No chains in this table"
2112 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2114 msgid "No files found"
2115 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2117 msgid "No information available"
2118 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2120 msgid "No negative cache"
2123 msgid "No network configured on this device"
2124 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2126 msgid "No network name specified"
2127 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2129 msgid "No package lists available"
2130 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2132 msgid "No password set!"
2133 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2135 msgid "No rules in this chain"
2136 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2138 msgid "No zone assigned"
2139 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2144 msgid "Noise Margin (SNR)"
2150 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2153 msgid "Non-wildcard"
2160 msgstr "Φυσιολογικό"
2165 msgid "Not associated"
2168 msgid "Not connected"
2171 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2172 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2174 msgid "Note: interface name length"
2183 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2189 msgid "OPKG-Configuration"
2190 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2192 msgid "Obfuscated Group Password"
2195 msgid "Obfuscated Password"
2198 msgid "Obtain IPv6-Address"
2201 msgid "Off-State Delay"
2205 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2206 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2207 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2208 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2209 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2210 "<samp>eth0.1</samp>)."
2212 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2213 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2214 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2215 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2216 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2217 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2219 msgid "On-State Delay"
2222 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2225 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2226 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2228 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2231 msgid "One or more required fields have no value!"
2232 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2234 msgid "Open list..."
2237 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2240 msgid "Operating frequency"
2243 msgid "Option changed"
2244 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2246 msgid "Option removed"
2247 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2253 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2254 "starting with <code>0x</code>."
2258 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2259 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2260 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2261 "for the interface."
2265 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2266 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2269 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2273 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2277 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2280 msgid "Optional. Port of peer."
2284 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2285 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2288 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2303 msgid "Output Interface"
2306 msgid "Override MAC address"
2309 msgid "Override MTU"
2312 msgid "Override TOS"
2315 msgid "Override TTL"
2318 msgid "Override default interface name"
2321 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2325 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2326 "subnet that is served."
2329 msgid "Override the table used for internal routes"
2338 msgid "PAP/CHAP password"
2341 msgid "PAP/CHAP username"
2356 msgid "PPPoA Encapsulation"
2357 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2374 msgid "PSID-bits length"
2377 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2380 msgid "Package libiwinfo required!"
2381 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2383 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2384 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2386 msgid "Package name"
2387 msgstr "Όνομα πακέτου"
2392 msgid "Part of zone %q"
2393 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2396 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2398 msgid "Password authentication"
2399 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2401 msgid "Password of Private Key"
2402 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2404 msgid "Password of inner Private Key"
2407 msgid "Password successfully changed!"
2408 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2413 msgid "Path to CA-Certificate"
2414 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2416 msgid "Path to Client-Certificate"
2417 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2419 msgid "Path to Private Key"
2420 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2422 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2425 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2428 msgid "Path to inner Private Key"
2434 msgid "Peer IP address to assign"
2440 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2443 msgid "Perform reboot"
2444 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2446 msgid "Perform reset"
2447 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2449 msgid "Persistent Keep Alive"
2455 msgid "Physical Settings"
2464 msgid "Please enter your username and password."
2465 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2473 msgid "Port status:"
2476 msgid "Power Management Mode"
2479 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2488 msgid "Prefix Delegated"
2491 msgid "Preshared Key"
2495 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2499 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2503 msgid "Prevents client-to-client communication"
2504 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2506 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2527 msgid "Protocol family"
2528 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2530 msgid "Protocol of the new interface"
2531 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2533 msgid "Protocol support is not installed"
2534 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2536 msgid "Provide NTP server"
2539 msgid "Provide new network"
2542 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2543 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2548 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2551 msgid "QMI Cellular"
2557 msgid "R0 Key Lifetime"
2560 msgid "R1 Key Holder"
2563 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2566 msgid "RTS/CTS Threshold"
2567 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2575 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2578 msgid "Radius-Accounting-Port"
2581 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2584 msgid "Radius-Accounting-Server"
2587 msgid "Radius-Authentication-Port"
2590 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2593 msgid "Radius-Authentication-Server"
2597 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2598 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2600 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2601 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2604 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2605 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2609 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2610 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2613 msgid "Really reset all changes?"
2614 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2617 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2618 "connected via this interface."
2622 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2623 "you are connected via this interface."
2626 msgid "Really switch protocol?"
2627 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2629 msgid "Realtime Connections"
2630 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2632 msgid "Realtime Graphs"
2633 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2635 msgid "Realtime Load"
2638 msgid "Realtime Traffic"
2639 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2641 msgid "Realtime Wireless"
2644 msgid "Reassociation Deadline"
2647 msgid "Rebind protection"
2651 msgstr "Επανεκκίνηση"
2653 msgid "Rebooting..."
2654 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2656 msgid "Reboots the operating system of your device"
2657 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2662 msgid "Receiver Antenna"
2663 msgstr "Κεραία Λήψης"
2665 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2668 msgid "Reconnect this interface"
2669 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2671 msgid "Reconnecting interface"
2672 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2680 msgid "Relay Bridge"
2683 msgid "Relay between networks"
2686 msgid "Relay bridge"
2689 msgid "Remote IPv4 address"
2690 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2692 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2699 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2701 msgid "Replace entry"
2702 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2704 msgid "Replace wireless configuration"
2705 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2707 msgid "Request IPv6-address"
2710 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2716 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2719 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2722 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2726 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2727 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2728 "routes through the tunnel."
2732 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2733 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2737 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2738 "come from unsigned domains"
2742 msgstr "Αρχικοποίηση"
2744 msgid "Reset Counters"
2745 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2747 msgid "Reset to defaults"
2748 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2750 msgid "Resolv and Hosts Files"
2751 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2753 msgid "Resolve file"
2754 msgstr "Αρχείο Resolve"
2757 msgstr "Επανεκκίνηση"
2759 msgid "Restart Firewall"
2760 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2762 msgid "Restore backup"
2763 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2765 msgid "Reveal/hide password"
2771 msgid "Revert changes"
2774 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2777 msgid "Reverting configuration…"
2783 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2784 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2786 msgid "Root preparation"
2789 msgid "Route Allowed IPs"
2795 msgid "Router Advertisement-Service"
2798 msgid "Router Password"
2799 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2806 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2809 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2810 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2812 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2813 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2815 msgid "Run filesystem check"
2816 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2825 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2827 msgid "SSH server address"
2830 msgid "SSH server port"
2833 msgid "SSH username"
2837 msgstr "Κλειδιά SSH"
2845 msgid "Save & Apply"
2846 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2851 msgid "Scheduled Tasks"
2852 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2854 msgid "Section added"
2857 msgid "Section removed"
2860 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2861 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2864 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2865 "conjunction with failure threshold"
2869 msgid "Separate Clients"
2870 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2872 msgid "Server Settings"
2873 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2875 msgid "Service Name"
2876 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2878 msgid "Service Type"
2879 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2885 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2886 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2889 msgid "Set up Time Synchronization"
2892 msgid "Setup DHCP Server"
2893 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2895 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2901 msgid "Show current backup file list"
2904 msgid "Shutdown this interface"
2905 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2907 msgid "Shutdown this network"
2908 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2913 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2925 msgid "Size of DNS query cache"
2931 msgid "Skip to content"
2932 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2934 msgid "Skip to navigation"
2935 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2943 msgid "Software VLAN"
2946 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2947 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2949 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2952 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2956 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2957 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2967 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2971 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2973 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
2976 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2981 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2985 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2989 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2994 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2998 msgid "Specify the secret encryption key here."
2999 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3004 msgid "Start priority"
3005 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3007 msgid "Starting configuration apply…"
3013 msgid "Static IPv4 Routes"
3014 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3016 msgid "Static IPv6 Routes"
3017 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3019 msgid "Static Leases"
3020 msgstr "Στατικά Leases"
3022 msgid "Static Routes"
3023 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3025 msgid "Static address"
3026 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3029 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3030 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3031 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3040 msgid "Strict order"
3041 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3046 msgid "Suppress logging"
3049 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3064 msgid "Switch %q (%s)"
3068 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3071 msgid "Switch Port Mask"
3077 msgid "Switch protocol"
3080 msgid "Sync with browser"
3083 msgid "Synchronizing..."
3084 msgstr "Συγχρονισμός..."
3090 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3092 msgid "System Properties"
3093 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3095 msgid "System log buffer size"
3101 msgid "TFTP Settings"
3102 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3104 msgid "TFTP server root"
3119 msgid "Target network"
3123 msgstr "Τερματισμός"
3126 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3127 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3128 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3129 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3130 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3134 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3135 "component for working wireless configuration!"
3139 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3140 "username instead of the user ID!"
3144 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3148 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3152 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3153 "code> and <code>_</code>"
3155 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3156 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3158 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3162 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3163 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3164 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3165 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3166 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3167 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3172 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3173 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3175 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3176 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3179 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3180 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3183 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3184 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3185 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3188 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3189 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3190 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3193 msgid "The following changes have been reverted"
3194 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3196 msgid "The following rules are currently active on this system."
3197 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3199 msgid "The given network name is not unique"
3200 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3203 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3204 "be replaced if you proceed."
3208 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3212 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3215 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3219 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3220 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3221 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3222 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3223 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3224 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3227 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3230 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3234 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3240 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3241 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3242 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3245 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3246 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3247 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3248 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3251 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3252 "you choose the generic image format for your platform."
3254 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3255 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3257 msgid "There are no active leases."
3258 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3260 msgid "There are no changes to apply."
3263 msgid "There are no pending changes to revert!"
3266 msgid "There are no pending changes!"
3270 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3271 "\"Physical Settings\" tab"
3275 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3276 "protect the web interface and enable SSH."
3279 msgid "This IPv4 address of the relay"
3283 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3284 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3285 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3289 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3290 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3291 "configurations are automatically preserved."
3295 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3296 "password if no update key has been configured"
3300 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3301 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3305 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3306 "ends with <code>...:2/64</code>"
3310 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3311 "abbr> in the local network"
3313 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3314 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3316 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3320 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3323 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3325 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3326 "προγραμματισμένες εργασίες."
3329 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3333 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3336 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3339 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3341 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3343 msgid "This section contains no values yet"
3344 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3346 msgid "Time Synchronization"
3349 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3356 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3363 msgid "Total Available"
3364 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3373 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3375 msgid "Transmission Rate"
3376 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3381 msgid "Transmit Power"
3382 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3384 msgid "Transmitter Antenna"
3385 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3390 msgid "Trigger Mode"
3396 msgid "Tunnel Interface"
3397 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3403 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3414 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3415 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3418 msgstr "Συσκευή USB"
3426 msgid "Unable to dispatch"
3429 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3435 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3436 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3444 msgid "Unsaved Changes"
3445 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3447 msgid "Unsupported protocol type."
3450 msgid "Update lists"
3454 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3455 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3456 "compatible firmware image)."
3459 msgid "Upload archive..."
3462 msgid "Uploaded File"
3463 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3466 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3468 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3469 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3471 msgid "Use DHCP gateway"
3472 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3474 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3477 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3480 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3483 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3486 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3489 msgid "Use as root filesystem (/)"
3492 msgid "Use broadcast flag"
3495 msgid "Use builtin IPv6-management"
3498 msgid "Use custom DNS servers"
3501 msgid "Use default gateway"
3502 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3504 msgid "Use gateway metric"
3507 msgid "Use routing table"
3511 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3512 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3513 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3514 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3515 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3521 msgid "Used Key Slot"
3522 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3525 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3526 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3529 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3532 msgid "User key (PEM encoded)"
3536 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3547 msgid "VLANs on %q (%s)"
3550 msgid "VPN Local address"
3553 msgid "VPN Local port"
3557 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3559 msgid "VPN Server port"
3562 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3565 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3571 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3583 msgid "WEP Open System"
3586 msgid "WEP Shared Key"
3587 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3589 msgid "WEP passphrase"
3590 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3593 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3595 msgid "WPA passphrase"
3596 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3599 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3600 "and ad-hoc mode) to be installed."
3603 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3606 msgid "Waiting for command to complete..."
3609 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3612 msgid "Waiting for device..."
3616 msgstr "Προειδοποίηση"
3618 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3622 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3629 msgid "WireGuard VPN"
3635 msgid "Wireless Adapter"
3636 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3638 msgid "Wireless Network"
3639 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3641 msgid "Wireless Overview"
3642 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3644 msgid "Wireless Security"
3645 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3647 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3648 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3650 msgid "Wireless is restarting..."
3651 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3653 msgid "Wireless network is disabled"
3654 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3656 msgid "Wireless network is enabled"
3657 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3659 msgid "Wireless restarted"
3660 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3662 msgid "Wireless shut down"
3663 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3665 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3666 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3668 msgid "Write system log to file"
3672 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3673 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3674 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3676 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3677 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3678 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3679 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3682 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3686 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3687 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3707 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3708 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3726 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3727 "abbr>-leases will be stored"
3729 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3730 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3750 msgid "if target is a network"
3751 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3765 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3766 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3807 msgid "stateful-only"
3813 msgid "stateless + stateful"
3819 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3826 msgstr "απεριόριστα"
3829 msgstr "μη-καθορισμένο"
3831 msgid "unspecified -or- create:"
3832 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3844 #~ msgstr "Εφαρμογή"
3846 #~ msgid "Applying changes"
3847 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
3849 #~ msgid "Configuration applied."
3850 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
3852 #~ msgid "Save & Apply"
3853 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
3855 #~ msgid "The following changes have been committed"
3856 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3859 #~ msgstr "Ενέργεια"
3864 #~ msgid "Maximum hold time"
3865 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
3867 #~ msgid "Minimum hold time"
3868 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
3870 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
3871 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
3873 #~ msgid "Leasetime"
3874 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
3877 #~ msgid "automatic"
3880 #~ msgid "AR Support"
3881 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
3883 #~ msgid "Background Scan"
3884 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
3886 #~ msgid "Compression"
3887 #~ msgstr "Συμπίεση"
3889 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3890 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
3892 #~ msgid "Do not send probe responses"
3893 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
3895 #~ msgid "Fast Frames"
3896 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
3898 #~ msgid "Maximum Rate"
3899 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
3901 #~ msgid "Minimum Rate"
3902 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
3904 #~ msgid "Multicast Rate"
3905 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
3907 #~ msgid "Outdoor Channels"
3908 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
3910 #~ msgid "Regulatory Domain"
3911 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
3913 #~ msgid "Separate WDS"
3914 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
3916 #~ msgid "Turbo Mode"
3917 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
3919 #~ msgid "XR Support"
3920 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
3922 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3923 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
3928 #~ msgid "VLAN Interface"
3929 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"