3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
70 msgid "802.11r Fast Transition"
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
82 msgid "802.11w maximum timeout"
85 msgid "802.11w retry timeout"
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
101 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
102 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
104 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
105 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
107 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
108 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
111 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
114 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
117 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
120 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
124 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
130 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
133 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
136 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
142 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
143 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
146 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
149 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
150 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
152 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
153 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
155 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
156 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
158 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
162 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
163 "was empty before editing."
166 msgid "A43C + J43 + A43"
169 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
175 msgid "AICCU (SIXXS)"
184 msgid "ARP retry threshold"
185 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
187 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
193 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
196 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
197 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
200 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
201 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
202 "to dial into the provider network."
204 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
205 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
206 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
208 msgid "ATM device number"
209 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
211 msgid "ATU-C System Vendor ID"
217 msgid "Access Concentrator"
218 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
221 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
226 msgid "Activate this network"
227 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
229 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
231 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
233 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
235 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
237 msgid "Active Connections"
238 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
240 msgid "Active DHCP Leases"
243 msgid "Active DHCPv6 Leases"
252 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
254 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
256 msgid "Add new interface..."
257 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
259 msgid "Additional Hosts files"
260 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
262 msgid "Additional servers file"
268 msgid "Address to access local relay bridge"
269 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
271 msgid "Administration"
274 msgid "Advanced Settings"
275 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
277 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
284 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
288 msgid "Allocate IP sequentially"
291 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
293 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
296 msgid "Allow all except listed"
297 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
299 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
302 msgid "Allow listed only"
303 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
305 msgid "Allow localhost"
306 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
308 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
310 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
311 "προωθημένες SSH θύρες"
313 msgid "Allow root logins with password"
314 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
316 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
318 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
321 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
323 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
324 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
330 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
331 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
334 msgid "Always announce default router"
340 msgid "Annex A + L + M (all)"
343 msgid "Annex A G.992.1"
346 msgid "Annex A G.992.2"
349 msgid "Annex A G.992.3"
352 msgid "Annex A G.992.5"
355 msgid "Annex B (all)"
358 msgid "Annex B G.992.1"
361 msgid "Annex B G.992.3"
364 msgid "Annex B G.992.5"
367 msgid "Annex J (all)"
370 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
373 msgid "Annex M (all)"
376 msgid "Annex M G.992.3"
379 msgid "Annex M G.992.5"
382 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
385 msgid "Announced DNS domains"
388 msgid "Announced DNS servers"
391 msgid "Anonymous Identity"
394 msgid "Anonymous Mount"
397 msgid "Anonymous Swap"
406 msgid "Antenna Configuration"
410 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
412 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
415 msgid "Apply unchecked"
419 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
422 msgid "Assign interfaces..."
426 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
429 msgid "Associated Stations"
430 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
435 msgid "Authentication"
436 msgstr "Εξουσιοδότηση"
438 msgid "Authentication Type"
441 msgid "Authoritative"
444 msgid "Authorization Required"
445 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
448 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
453 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
456 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
459 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
462 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
465 msgid "Automount Filesystem"
468 msgid "Automount Swap"
474 msgid "Available packages"
475 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
483 msgid "B43 + B43C + V43"
486 msgid "BR / DMR / AFTR"
495 msgid "Back to Overview"
496 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
498 msgid "Back to configuration"
499 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
501 msgid "Back to overview"
502 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
504 msgid "Back to scan results"
505 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
507 msgid "Backup / Flash Firmware"
508 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
510 msgid "Backup / Restore"
511 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
513 msgid "Backup file list"
514 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
517 msgid "Bad address specified!"
518 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
527 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
528 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
529 "defined backup patterns."
531 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
532 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
533 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
536 msgid "Bind interface"
539 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
542 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
546 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
548 msgid "Bogus NX Domain Override"
549 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
554 msgid "Bridge interfaces"
555 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
557 msgid "Bridge unit number"
558 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
560 msgid "Bring up on boot"
561 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
563 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
566 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
573 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
574 "preserved in any sysupgrade."
577 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
580 msgid "CPU usage (%)"
581 msgstr "Χρήση CPU (%)"
595 msgid "Changes applied."
596 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
598 msgid "Changes have been reverted."
601 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
602 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
608 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
615 msgid "Check filesystems before mount"
618 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
622 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
625 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
626 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
627 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
630 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
631 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
632 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
633 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
636 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
637 "out the <em>create</em> field to define a new network."
643 msgid "Cisco UDP encapsulation"
647 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
648 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
649 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
651 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
652 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
653 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
659 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
660 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
663 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
666 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
667 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
670 msgid "Close list..."
671 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
673 msgid "Collecting data..."
674 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
679 msgid "Common Configuration"
680 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
683 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
684 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
685 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
686 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
689 msgid "Configuration"
690 msgstr "Παραμετροποίηση"
692 msgid "Configuration files will be kept."
693 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
695 msgid "Configuration has been applied."
698 msgid "Configuration has been rolled back!"
708 msgstr "Συνδεδεμένος"
710 msgid "Connection Limit"
711 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
713 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
720 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
721 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
722 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
729 msgstr "Κωδικός Χώρας"
731 msgid "Cover the following interface"
732 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
734 msgid "Cover the following interfaces"
735 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
737 msgid "Create / Assign firewall-zone"
738 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
740 msgid "Create Interface"
741 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
743 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
749 msgid "Cron Log Level"
750 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
752 msgid "Custom Interface"
755 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
759 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
767 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
768 "this, perform a factory-reset first."
772 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
773 "\">LED</abbr>s if possible."
775 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
776 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
782 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
785 msgstr "DHCP και DNS"
788 msgstr "Πελάτης DHCP"
791 msgstr "Επιλογές DHCP"
793 msgid "DHCPv6 Leases"
796 msgid "DHCPv6 client"
802 msgid "DHCPv6-Service"
808 msgid "DNS forwardings"
809 msgstr "Προωθήσεις DNS"
811 msgid "DNS-Label / FQDN"
817 msgid "DNSSEC check unsigned"
820 msgid "DPD Idle Timeout"
823 msgid "DS-Lite AFTR address"
832 msgid "DSL line mode"
842 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
845 msgstr "Προεπιλογή %d"
847 msgid "Default gateway"
848 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
850 msgid "Default is stateless + stateful"
853 msgid "Default route"
856 msgid "Default state"
857 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
859 msgid "Define a name for this network."
860 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
863 "Define additional DHCP options, for example "
864 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
865 "servers to clients."
867 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
868 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
873 msgid "Delete this network"
874 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
888 msgid "Device Configuration"
889 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
891 msgid "Device is rebooting..."
894 msgid "Device unreachable"
897 msgid "Device unreachable!"
910 msgstr "Απενεργοποίηση"
913 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
916 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
917 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
919 msgid "Disable DNS setup"
920 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
922 msgid "Disable Encryption"
926 msgstr "Απενεργοποιημένο"
928 msgid "Disabled (default)"
931 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
932 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
937 msgid "Displaying only packages containing"
938 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
940 msgid "Distance Optimization"
941 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
943 msgid "Distance to farthest network member in meters."
944 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
946 msgid "Distribution feeds"
950 msgstr "Διαφορική Λήψη"
953 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
954 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
955 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
958 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
959 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
960 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
961 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
963 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
965 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
966 "μη υπαρκτούς τομείς."
968 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
970 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
971 "εξυπηρετητές ονομάτων"
973 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
976 msgid "Domain required"
977 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
979 msgid "Domain whitelist"
980 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
982 msgid "Don't Fragment"
986 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
987 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
989 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
990 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
992 msgid "Download and install package"
993 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
995 msgid "Download backup"
996 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
998 msgid "Downstream SNR offset"
1001 msgid "Dropbear Instance"
1005 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1006 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1008 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
1009 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
1012 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1015 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1017 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1019 msgid "Dynamic tunnel"
1020 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1023 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1024 "having static leases will be served."
1026 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1027 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1029 msgid "EA-bits length"
1033 msgstr "Μέθοδος EAP"
1036 msgstr "Επεξεργασία"
1039 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1043 msgid "Edit this interface"
1044 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1046 msgid "Edit this network"
1047 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1050 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1053 msgstr "Ενεργοποίηση"
1056 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1060 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1061 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1063 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1064 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1066 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1069 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1070 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1072 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1073 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1075 msgid "Enable NTP client"
1078 msgid "Enable Single DES"
1081 msgid "Enable TFTP server"
1082 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1084 msgid "Enable VLAN functionality"
1085 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1087 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1090 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1093 msgid "Enable learning and aging"
1094 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1096 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1099 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1102 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1105 msgid "Enable this mount"
1106 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1108 msgid "Enable this swap"
1109 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1111 msgid "Enable/Disable"
1112 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1115 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1117 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1121 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1125 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1128 msgid "Encapsulation mode"
1129 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1132 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1134 msgid "Endpoint Host"
1137 msgid "Endpoint Port"
1141 msgstr "Διαγράφεται..."
1146 msgid "Errored seconds (ES)"
1149 msgid "Ethernet Adapter"
1150 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1152 msgid "Ethernet Switch"
1153 msgstr "Ethernet Switch"
1155 msgid "Exclude interfaces"
1158 msgid "Expand hosts"
1166 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1168 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1174 msgid "External R0 Key Holder List"
1177 msgid "External R1 Key Holder List"
1180 msgid "External system log server"
1181 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1183 msgid "External system log server port"
1186 msgid "External system log server protocol"
1189 msgid "Extra SSH command options"
1195 msgid "FT over the Air"
1201 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1207 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1208 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1211 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1216 msgid "Filter private"
1217 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1219 msgid "Filter useless"
1220 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1223 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1224 "with defaults based on what was detected"
1227 msgid "Find and join network"
1228 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1230 msgid "Find package"
1231 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1237 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1239 msgid "Firewall Mark"
1242 msgid "Firewall Settings"
1243 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1245 msgid "Firewall Status"
1246 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1248 msgid "Firmware File"
1251 msgid "Firmware Version"
1252 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1254 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1257 msgid "Flash Firmware"
1258 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1260 msgid "Flash image..."
1261 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1263 msgid "Flash new firmware image"
1264 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1266 msgid "Flash operations"
1267 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1270 msgstr "Φλασάρεται..."
1275 msgid "Force CCMP (AES)"
1276 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1278 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1280 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1283 msgstr "Επιβολή TKIP"
1285 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1286 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1291 msgid "Force use of NAT-T"
1294 msgid "Form token mismatch"
1297 msgid "Forward DHCP traffic"
1298 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1300 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1303 msgid "Forward broadcast traffic"
1304 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1306 msgid "Forward mesh peer traffic"
1309 msgid "Forwarding mode"
1310 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1312 msgid "Fragmentation Threshold"
1313 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1315 msgid "Frame Bursting"
1316 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1322 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1325 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1326 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1338 msgid "Gateway ports"
1339 msgstr "Θύρες πύλης"
1341 msgid "General Settings"
1342 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1344 msgid "General Setup"
1347 msgid "General options for opkg"
1350 msgid "Generate Config"
1353 msgid "Generate PMK locally"
1356 msgid "Generate archive"
1359 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1362 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1365 msgid "Global Settings"
1368 msgid "Global network options"
1371 msgid "Go to password configuration..."
1374 msgid "Go to relevant configuration page"
1375 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1377 msgid "Group Password"
1383 msgid "HE.net password"
1386 msgid "HE.net username"
1389 msgid "HT mode (802.11n)"
1395 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1402 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1405 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1406 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1409 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1413 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1416 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1417 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1422 msgid "Host entries"
1423 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1425 msgid "Host expiry timeout"
1428 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1430 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1433 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1435 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1439 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1444 msgid "IKE DH Group"
1447 msgid "IP Addresses"
1451 msgstr "Διεύθυνση IP"
1456 msgid "IPv4 Firewall"
1457 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1459 msgid "IPv4 WAN Status"
1462 msgid "IPv4 address"
1463 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1465 msgid "IPv4 and IPv6"
1466 msgstr "IPv4 και IPv6"
1468 msgid "IPv4 assignment length"
1471 msgid "IPv4 broadcast"
1474 msgid "IPv4 gateway"
1477 msgid "IPv4 netmask"
1486 msgid "IPv4 prefix length"
1489 msgid "IPv4-Address"
1490 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1492 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1498 msgid "IPv6 Firewall"
1499 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1501 msgid "IPv6 Neighbours"
1504 msgid "IPv6 Settings"
1507 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1510 msgid "IPv6 WAN Status"
1511 msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
1513 msgid "IPv6 address"
1514 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1516 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1519 msgid "IPv6 assignment hint"
1522 msgid "IPv6 assignment length"
1525 msgid "IPv6 gateway"
1534 msgid "IPv6 prefix length"
1537 msgid "IPv6 routed prefix"
1543 msgid "IPv6-Address"
1549 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1550 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1552 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1555 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1561 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1564 msgid "If checked, encryption is disabled"
1568 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1570 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1571 "καθορισμένο όνομα της"
1574 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1577 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1578 "καθορισμένο όνομα της"
1580 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1583 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1587 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1588 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1589 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1590 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1591 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1593 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1594 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1595 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1596 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1597 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1598 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1600 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1601 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1603 msgid "Ignore interface"
1604 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1606 msgid "Ignore resolve file"
1607 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1616 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1617 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1620 msgid "Inactivity timeout"
1627 msgstr "Πληροφορίες"
1630 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1633 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1636 msgstr "Εγκατάσταση"
1638 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1641 msgid "Install package %q"
1642 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1644 msgid "Install protocol extensions..."
1645 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1647 msgid "Installed packages"
1648 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1653 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1656 msgid "Interface Configuration"
1657 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1659 msgid "Interface Overview"
1660 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1662 msgid "Interface is reconnecting..."
1663 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1665 msgid "Interface is shutting down..."
1666 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1668 msgid "Interface name"
1671 msgid "Interface not present or not connected yet."
1672 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1674 msgid "Interface reconnected"
1675 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1677 msgid "Interface shut down"
1678 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1686 msgid "Internal Server Error"
1690 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1692 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1695 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1698 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1699 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1701 msgid "Isolate Clients"
1706 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1707 "flash memory, please verify the image file!"
1709 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1710 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1712 msgid "JavaScript required!"
1713 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1715 msgid "Join Network"
1718 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1721 msgid "Joining Network: %q"
1724 msgid "Keep settings"
1725 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1728 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1730 msgid "Kernel Version"
1731 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1748 msgid "LCP echo failure threshold"
1751 msgid "LCP echo interval"
1763 msgid "Language and Style"
1775 msgid "Lease validity time"
1779 msgstr "Αρχείο Leases"
1781 msgid "Leasetime remaining"
1782 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1784 msgid "Leave empty to autodetect"
1785 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1787 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1788 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1796 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1799 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1802 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1815 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1818 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1823 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1824 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1825 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1826 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1831 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1832 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1833 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1834 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1838 msgid "List of SSH key files for auth"
1841 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1844 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1847 msgid "Listen Interfaces"
1853 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1856 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1862 msgid "Load Average"
1863 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1868 msgid "Local IP address to assign"
1871 msgid "Local IPv4 address"
1872 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1874 msgid "Local IPv6 address"
1875 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1877 msgid "Local Service Only"
1880 msgid "Local Startup"
1886 msgid "Local domain"
1890 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1891 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1894 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1897 msgid "Local server"
1898 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1901 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1905 msgid "Localise queries"
1906 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1908 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1911 msgid "Log output level"
1912 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1915 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1926 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1929 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1933 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1935 msgid "MAC-Address Filter"
1936 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1944 msgid "MAP / LW4over6"
1960 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1967 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1970 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1971 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1973 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1974 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1976 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1977 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1979 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1981 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1984 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1985 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1988 msgid "Maximum number of leased addresses."
1989 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1997 msgid "Memory usage (%)"
1998 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2006 msgid "Mirror monitor port"
2009 msgid "Mirror source port"
2012 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2015 msgid "Mobility Domain"
2024 msgid "Modem device"
2025 msgstr "Συσκευή Modem"
2027 msgid "Modem init timeout"
2031 msgstr "Παρακολούθηση"
2038 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2040 msgid "Mount Points"
2041 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2043 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2044 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2046 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2050 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2053 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2054 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2056 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2059 msgid "Mount options"
2060 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2063 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2065 msgid "Mount swap not specifically configured"
2068 msgid "Mounted file systems"
2069 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2072 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2075 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2077 msgid "Multicast address"
2078 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2086 msgid "NAT64 Prefix"
2098 msgid "NTP server candidates"
2101 msgid "NTP sync time-out"
2107 msgid "Name of the new interface"
2108 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2110 msgid "Name of the new network"
2111 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2117 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2122 msgid "Network Utilities"
2123 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2125 msgid "Network boot image"
2128 msgid "Network without interfaces."
2134 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2135 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2140 msgid "No chains in this table"
2141 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2143 msgid "No files found"
2144 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2146 msgid "No information available"
2147 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2149 msgid "No negative cache"
2152 msgid "No network configured on this device"
2153 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2155 msgid "No network name specified"
2156 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2158 msgid "No package lists available"
2159 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2161 msgid "No password set!"
2162 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2164 msgid "No rules in this chain"
2165 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2167 msgid "No zone assigned"
2168 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2173 msgid "Noise Margin (SNR)"
2179 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2182 msgid "Non-wildcard"
2189 msgstr "Φυσιολογικό"
2194 msgid "Not associated"
2197 msgid "Not connected"
2200 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2201 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2203 msgid "Note: interface name length"
2212 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2218 msgid "OPKG-Configuration"
2219 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2221 msgid "Obfuscated Group Password"
2224 msgid "Obfuscated Password"
2227 msgid "Obtain IPv6-Address"
2230 msgid "Off-State Delay"
2234 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2235 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2236 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2237 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2238 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2239 "<samp>eth0.1</samp>)."
2241 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2242 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2243 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2244 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2245 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2246 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2248 msgid "On-State Delay"
2251 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2254 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2255 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2257 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2260 msgid "One or more required fields have no value!"
2261 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2263 msgid "Open list..."
2266 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2269 msgid "Operating frequency"
2272 msgid "Option changed"
2273 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2275 msgid "Option removed"
2276 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2281 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2284 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2288 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2289 "starting with <code>0x</code>."
2293 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2294 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2295 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2296 "for the interface."
2300 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2301 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2304 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2308 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2312 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2315 msgid "Optional. Port of peer."
2319 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2320 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2323 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2338 msgid "Output Interface"
2341 msgid "Override MAC address"
2344 msgid "Override MTU"
2347 msgid "Override TOS"
2350 msgid "Override TTL"
2353 msgid "Override default interface name"
2356 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2360 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2361 "subnet that is served."
2364 msgid "Override the table used for internal routes"
2373 msgid "PAP/CHAP password"
2376 msgid "PAP/CHAP username"
2391 msgid "PPPoA Encapsulation"
2392 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2409 msgid "PSID-bits length"
2412 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2415 msgid "Package libiwinfo required!"
2416 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2418 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2419 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2421 msgid "Package name"
2422 msgstr "Όνομα πακέτου"
2427 msgid "Part of zone %q"
2428 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2431 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2433 msgid "Password authentication"
2434 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2436 msgid "Password of Private Key"
2437 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2439 msgid "Password of inner Private Key"
2442 msgid "Password successfully changed!"
2443 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2448 msgid "Path to CA-Certificate"
2449 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2451 msgid "Path to Client-Certificate"
2452 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2454 msgid "Path to Private Key"
2455 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2457 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2460 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2463 msgid "Path to inner Private Key"
2469 msgid "Peer IP address to assign"
2475 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2478 msgid "Perform reboot"
2479 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2481 msgid "Perform reset"
2482 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2484 msgid "Persistent Keep Alive"
2490 msgid "Physical Settings"
2499 msgid "Please enter your username and password."
2500 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2508 msgid "Port status:"
2511 msgid "Power Management Mode"
2514 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2523 msgid "Prefix Delegated"
2526 msgid "Preshared Key"
2530 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2534 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2538 msgid "Prevents client-to-client communication"
2539 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2541 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2562 msgid "Protocol family"
2563 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2565 msgid "Protocol of the new interface"
2566 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2568 msgid "Protocol support is not installed"
2569 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2571 msgid "Provide NTP server"
2574 msgid "Provide new network"
2577 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2578 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2583 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2586 msgid "QMI Cellular"
2592 msgid "R0 Key Lifetime"
2595 msgid "R1 Key Holder"
2598 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2601 msgid "RTS/CTS Threshold"
2602 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2610 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2613 msgid "Radius-Accounting-Port"
2616 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2619 msgid "Radius-Accounting-Server"
2622 msgid "Radius-Authentication-Port"
2625 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2628 msgid "Radius-Authentication-Server"
2632 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2633 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2635 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2636 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2639 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2640 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2644 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2645 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2648 msgid "Really reset all changes?"
2649 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2652 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2653 "connected via this interface."
2657 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2658 "you are connected via this interface."
2661 msgid "Really switch protocol?"
2662 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2664 msgid "Realtime Connections"
2665 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2667 msgid "Realtime Graphs"
2668 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2670 msgid "Realtime Load"
2673 msgid "Realtime Traffic"
2674 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2676 msgid "Realtime Wireless"
2679 msgid "Reassociation Deadline"
2682 msgid "Rebind protection"
2686 msgstr "Επανεκκίνηση"
2688 msgid "Rebooting..."
2689 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2691 msgid "Reboots the operating system of your device"
2692 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2697 msgid "Receiver Antenna"
2698 msgstr "Κεραία Λήψης"
2700 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2703 msgid "Reconnect this interface"
2704 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2706 msgid "Reconnecting interface"
2707 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2715 msgid "Relay Bridge"
2718 msgid "Relay between networks"
2721 msgid "Relay bridge"
2724 msgid "Remote IPv4 address"
2725 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2727 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2734 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2736 msgid "Replace entry"
2737 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2739 msgid "Replace wireless configuration"
2740 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2742 msgid "Request IPv6-address"
2745 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2754 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2757 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2760 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2764 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2765 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2766 "routes through the tunnel."
2770 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2771 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2775 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2776 "come from unsigned domains"
2780 msgstr "Αρχικοποίηση"
2782 msgid "Reset Counters"
2783 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2785 msgid "Reset to defaults"
2786 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2788 msgid "Resolv and Hosts Files"
2789 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2791 msgid "Resolve file"
2792 msgstr "Αρχείο Resolve"
2795 msgstr "Επανεκκίνηση"
2797 msgid "Restart Firewall"
2798 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2800 msgid "Restore backup"
2801 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2803 msgid "Reveal/hide password"
2809 msgid "Revert changes"
2812 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2815 msgid "Reverting configuration…"
2821 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2822 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2824 msgid "Root preparation"
2827 msgid "Route Allowed IPs"
2833 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2836 msgid "Router Advertisement-Service"
2839 msgid "Router Password"
2840 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2847 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2850 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2851 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2853 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2854 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2856 msgid "Run filesystem check"
2857 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2863 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2867 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2874 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2876 msgid "SSH server address"
2879 msgid "SSH server port"
2882 msgid "SSH username"
2886 msgstr "Κλειδιά SSH"
2894 msgid "Save & Apply"
2895 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2900 msgid "Scheduled Tasks"
2901 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2903 msgid "Section added"
2906 msgid "Section removed"
2909 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2910 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2913 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2914 "conjunction with failure threshold"
2918 msgid "Separate Clients"
2919 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2921 msgid "Server Settings"
2922 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2924 msgid "Server password"
2928 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2929 "contains the tunnel ID"
2932 msgid "Server username"
2935 msgid "Service Name"
2936 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2938 msgid "Service Type"
2939 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2945 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2946 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2949 msgid "Set up Time Synchronization"
2952 msgid "Setup DHCP Server"
2953 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2955 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2961 msgid "Show current backup file list"
2964 msgid "Shutdown this interface"
2965 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2967 msgid "Shutdown this network"
2968 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2973 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2985 msgid "Size of DNS query cache"
2991 msgid "Skip to content"
2992 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2994 msgid "Skip to navigation"
2995 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
3003 msgid "Software VLAN"
3006 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3007 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
3009 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3012 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3016 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3017 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3027 msgid "Source routing"
3030 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3034 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3036 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
3039 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3044 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3048 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3052 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3057 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3061 msgid "Specify the secret encryption key here."
3062 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3067 msgid "Start priority"
3068 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3070 msgid "Starting configuration apply…"
3076 msgid "Static IPv4 Routes"
3077 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3079 msgid "Static IPv6 Routes"
3080 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3082 msgid "Static Leases"
3083 msgstr "Στατικά Leases"
3085 msgid "Static Routes"
3086 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3088 msgid "Static address"
3089 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3092 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3093 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3094 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3103 msgid "Strict order"
3104 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3109 msgid "Suppress logging"
3112 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3127 msgid "Switch %q (%s)"
3131 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3134 msgid "Switch Port Mask"
3140 msgid "Switch protocol"
3143 msgid "Sync with browser"
3146 msgid "Synchronizing..."
3147 msgstr "Συγχρονισμός..."
3153 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3155 msgid "System Properties"
3156 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3158 msgid "System log buffer size"
3164 msgid "TFTP Settings"
3165 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3167 msgid "TFTP server root"
3182 msgid "Target network"
3186 msgstr "Τερματισμός"
3189 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3190 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3191 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3192 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3193 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3197 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3198 "component for working wireless configuration!"
3202 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3203 "username instead of the user ID!"
3207 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3211 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3215 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3216 "code> and <code>_</code>"
3218 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3219 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3221 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3225 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3226 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3227 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3228 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3229 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3230 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3235 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3236 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3238 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3239 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3242 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3243 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3246 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3247 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3248 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3251 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3252 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3253 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3256 msgid "The following changes have been reverted"
3257 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3259 msgid "The following rules are currently active on this system."
3260 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3262 msgid "The given network name is not unique"
3263 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3266 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3267 "be replaced if you proceed."
3271 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3275 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3278 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3282 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3283 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3284 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3285 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3286 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3287 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3290 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3293 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3297 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3303 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3304 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3305 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3308 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3309 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3310 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3311 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3314 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3319 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3320 "you choose the generic image format for your platform."
3322 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3323 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3325 msgid "There are no active leases."
3326 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3328 msgid "There are no changes to apply."
3331 msgid "There are no pending changes to revert!"
3334 msgid "There are no pending changes!"
3338 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3339 "\"Physical Settings\" tab"
3343 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3344 "protect the web interface and enable SSH."
3347 msgid "This IPv4 address of the relay"
3351 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3352 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3353 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3357 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3358 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3359 "configurations are automatically preserved."
3363 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3364 "password if no update key has been configured"
3368 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3369 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3373 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3374 "ends with <code>...:2/64</code>"
3378 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3379 "abbr> in the local network"
3381 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3382 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3384 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3388 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3391 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3393 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3394 "προγραμματισμένες εργασίες."
3397 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3401 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3404 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3407 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3409 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3411 msgid "This section contains no values yet"
3412 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3414 msgid "Time Synchronization"
3417 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3424 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3431 msgid "Total Available"
3432 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3441 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3443 msgid "Transmission Rate"
3444 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3449 msgid "Transmit Power"
3450 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3452 msgid "Transmitter Antenna"
3453 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3458 msgid "Trigger Mode"
3464 msgid "Tunnel Interface"
3465 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3470 msgid "Tunnel broker protocol"
3473 msgid "Tunnel setup server"
3480 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3491 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3492 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3495 msgstr "Συσκευή USB"
3503 msgid "Unable to dispatch"
3506 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3512 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3513 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3521 msgid "Unsaved Changes"
3522 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3524 msgid "Unsupported protocol type."
3527 msgid "Update lists"
3531 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3532 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3533 "compatible firmware image)."
3536 msgid "Upload archive..."
3539 msgid "Uploaded File"
3540 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3543 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3545 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3546 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3548 msgid "Use DHCP gateway"
3549 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3551 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3554 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3557 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3560 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3563 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3566 msgid "Use as root filesystem (/)"
3569 msgid "Use broadcast flag"
3572 msgid "Use builtin IPv6-management"
3575 msgid "Use custom DNS servers"
3578 msgid "Use default gateway"
3579 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3581 msgid "Use gateway metric"
3584 msgid "Use routing table"
3588 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3589 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3590 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3591 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3592 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3598 msgid "Used Key Slot"
3599 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3602 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3603 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3606 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3609 msgid "User key (PEM encoded)"
3613 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3624 msgid "VLANs on %q (%s)"
3627 msgid "VPN Local address"
3630 msgid "VPN Local port"
3634 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3636 msgid "VPN Server port"
3639 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3642 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3648 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3654 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3666 msgid "WEP Open System"
3669 msgid "WEP Shared Key"
3670 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3672 msgid "WEP passphrase"
3673 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3676 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3678 msgid "WPA passphrase"
3679 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3682 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3683 "and ad-hoc mode) to be installed."
3687 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3690 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3693 msgid "Waiting for command to complete..."
3696 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3699 msgid "Waiting for device..."
3703 msgstr "Προειδοποίηση"
3705 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3709 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3713 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3716 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3722 msgid "WireGuard VPN"
3728 msgid "Wireless Adapter"
3729 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3731 msgid "Wireless Network"
3732 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3734 msgid "Wireless Overview"
3735 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3737 msgid "Wireless Security"
3738 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3740 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3741 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3743 msgid "Wireless is restarting..."
3744 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3746 msgid "Wireless network is disabled"
3747 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3749 msgid "Wireless network is enabled"
3750 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3752 msgid "Wireless restarted"
3753 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3755 msgid "Wireless shut down"
3756 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3758 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3759 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3761 msgid "Write system log to file"
3765 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3766 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3767 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3769 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3770 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3771 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3772 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3775 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3779 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3780 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3800 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3801 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3819 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3820 "abbr>-leases will be stored"
3822 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3823 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3843 msgid "if target is a network"
3844 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3858 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3859 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3861 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3903 msgid "stateful-only"
3909 msgid "stateless + stateful"
3915 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3922 msgstr "απεριόριστα"
3925 msgstr "μη-καθορισμένο"
3927 msgid "unspecified -or- create:"
3928 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3940 #~ msgstr "Εφαρμογή"
3942 #~ msgid "Applying changes"
3943 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
3945 #~ msgid "Configuration applied."
3946 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
3948 #~ msgid "Save & Apply"
3949 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
3951 #~ msgid "The following changes have been committed"
3952 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3955 #~ msgstr "Ενέργεια"
3960 #~ msgid "Maximum hold time"
3961 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
3963 #~ msgid "Minimum hold time"
3964 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
3966 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
3967 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
3969 #~ msgid "Leasetime"
3970 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
3973 #~ msgid "automatic"
3976 #~ msgid "AR Support"
3977 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
3979 #~ msgid "Background Scan"
3980 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
3982 #~ msgid "Compression"
3983 #~ msgstr "Συμπίεση"
3985 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3986 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
3988 #~ msgid "Do not send probe responses"
3989 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
3991 #~ msgid "Fast Frames"
3992 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
3994 #~ msgid "Maximum Rate"
3995 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
3997 #~ msgid "Minimum Rate"
3998 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
4000 #~ msgid "Multicast Rate"
4001 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
4003 #~ msgid "Outdoor Channels"
4004 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
4006 #~ msgid "Regulatory Domain"
4007 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
4009 #~ msgid "Separate WDS"
4010 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
4012 #~ msgid "Turbo Mode"
4013 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
4015 #~ msgid "XR Support"
4016 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
4018 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4019 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
4024 #~ msgid "VLAN Interface"
4025 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"