3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "-- please select --"
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
73 msgid "802.11r Fast Transition"
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
85 msgid "802.11w maximum timeout"
88 msgid "802.11w retry timeout"
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
104 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
105 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
123 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
127 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
133 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
136 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
139 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
141 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
146 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
148 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
149 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
155 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
156 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
158 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
159 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
161 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
165 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
166 "was empty before editing."
169 msgid "A43C + J43 + A43"
172 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
184 msgid "ARP retry threshold"
185 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
187 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
193 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
196 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
197 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
200 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
201 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
202 "to dial into the provider network."
204 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
205 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
206 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
208 msgid "ATM device number"
209 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
211 msgid "ATU-C System Vendor ID"
214 msgid "Access Concentrator"
215 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
218 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
223 msgid "Activate this network"
224 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
226 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
228 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
230 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
232 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
234 msgid "Active Connections"
235 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
237 msgid "Active DHCP Leases"
240 msgid "Active DHCPv6 Leases"
249 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
251 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
253 msgid "Add new interface..."
254 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
256 msgid "Additional Hosts files"
257 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
259 msgid "Additional servers file"
265 msgid "Address to access local relay bridge"
266 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
268 msgid "Administration"
271 msgid "Advanced Settings"
272 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
274 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
281 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
285 msgid "Allocate IP sequentially"
288 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
290 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
293 msgid "Allow all except listed"
294 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
296 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
299 msgid "Allow listed only"
300 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
302 msgid "Allow localhost"
303 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
305 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
307 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
308 "προωθημένες SSH θύρες"
310 msgid "Allow root logins with password"
311 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
313 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
315 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
318 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
320 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
321 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
326 msgid "Always announce default router"
332 msgid "Annex A + L + M (all)"
335 msgid "Annex A G.992.1"
338 msgid "Annex A G.992.2"
341 msgid "Annex A G.992.3"
344 msgid "Annex A G.992.5"
347 msgid "Annex B (all)"
350 msgid "Annex B G.992.1"
353 msgid "Annex B G.992.3"
356 msgid "Annex B G.992.5"
359 msgid "Annex J (all)"
362 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
365 msgid "Annex M (all)"
368 msgid "Annex M G.992.3"
371 msgid "Annex M G.992.5"
374 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
377 msgid "Announced DNS domains"
380 msgid "Announced DNS servers"
383 msgid "Anonymous Identity"
386 msgid "Anonymous Mount"
389 msgid "Anonymous Swap"
398 msgid "Antenna Configuration"
402 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
404 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
407 msgid "Apply unchecked"
414 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
417 msgid "Assign interfaces..."
421 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
424 msgid "Associated Stations"
425 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
433 msgid "Authentication"
434 msgstr "Εξουσιοδότηση"
436 msgid "Authentication Type"
439 msgid "Authoritative"
442 msgid "Authorization Required"
443 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
446 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
451 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
454 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
457 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
460 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
463 msgid "Automount Filesystem"
466 msgid "Automount Swap"
472 msgid "Available packages"
473 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
481 msgid "B43 + B43C + V43"
484 msgid "BR / DMR / AFTR"
493 msgid "Back to Overview"
494 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
496 msgid "Back to configuration"
497 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
499 msgid "Back to overview"
500 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
502 msgid "Back to scan results"
503 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
505 msgid "Backup / Flash Firmware"
506 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
508 msgid "Backup / Restore"
509 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
511 msgid "Backup file list"
512 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
515 msgid "Bad address specified!"
516 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
522 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
523 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
524 "defined backup patterns."
526 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
527 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
528 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
531 msgid "Bind interface"
534 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
537 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
541 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
543 msgid "Bogus NX Domain Override"
544 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
549 msgid "Bridge interfaces"
550 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
552 msgid "Bridge unit number"
553 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
555 msgid "Bring up on boot"
556 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
558 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
561 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
568 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
569 "preserved in any sysupgrade."
572 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
575 msgid "CPU usage (%)"
576 msgstr "Χρήση CPU (%)"
590 msgid "Changes applied."
591 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
593 msgid "Changes have been reverted."
596 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
597 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
603 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
610 msgid "Check filesystems before mount"
613 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
617 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
620 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
621 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
622 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
625 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
626 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
627 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
628 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
631 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
632 "out the <em>create</em> field to define a new network."
638 msgid "Cisco UDP encapsulation"
642 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
643 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
644 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
646 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
647 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
648 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
654 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
655 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
658 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
661 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
662 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
665 msgid "Close list..."
666 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
668 msgid "Collecting data..."
669 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
674 msgid "Common Configuration"
675 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
678 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
679 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
680 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
681 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
684 msgid "Configuration"
685 msgstr "Παραμετροποίηση"
687 msgid "Configuration files will be kept."
688 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
690 msgid "Configuration has been applied."
693 msgid "Configuration has been rolled back!"
703 msgstr "Συνδεδεμένος"
705 msgid "Connection Limit"
706 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
712 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
713 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
714 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
721 msgstr "Κωδικός Χώρας"
723 msgid "Cover the following interface"
724 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
726 msgid "Cover the following interfaces"
727 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
729 msgid "Create / Assign firewall-zone"
730 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
732 msgid "Create Interface"
733 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
735 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
741 msgid "Cron Log Level"
742 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
744 msgid "Custom Interface"
747 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
751 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
759 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
760 "this, perform a factory-reset first."
764 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
765 "\">LED</abbr>s if possible."
767 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
768 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
771 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
774 msgstr "DHCP και DNS"
777 msgstr "Πελάτης DHCP"
780 msgstr "Επιλογές DHCP"
782 msgid "DHCPv6 client"
788 msgid "DHCPv6-Service"
794 msgid "DNS forwardings"
795 msgstr "Προωθήσεις DNS"
797 msgid "DNS-Label / FQDN"
803 msgid "DNSSEC check unsigned"
806 msgid "DPD Idle Timeout"
809 msgid "DS-Lite AFTR address"
818 msgid "DSL line mode"
828 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
831 msgstr "Προεπιλογή %d"
833 msgid "Default gateway"
834 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
836 msgid "Default is stateless + stateful"
839 msgid "Default state"
840 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
842 msgid "Define a name for this network."
843 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
846 "Define additional DHCP options, for example "
847 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
848 "servers to clients."
850 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
851 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
856 msgid "Delete this network"
857 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
871 msgid "Device Configuration"
872 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
874 msgid "Device is rebooting..."
877 msgid "Device unreachable"
880 msgid "Device unreachable!"
893 msgstr "Απενεργοποίηση"
896 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
899 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
900 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
902 msgid "Disable DNS setup"
903 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
905 msgid "Disable Encryption"
909 msgstr "Απενεργοποιημένο"
911 msgid "Disabled (default)"
914 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
915 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
920 msgid "Displaying only packages containing"
921 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
923 msgid "Distance Optimization"
924 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
926 msgid "Distance to farthest network member in meters."
927 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
929 msgid "Distribution feeds"
933 msgstr "Διαφορική Λήψη"
936 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
937 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
938 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
941 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
942 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
943 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
944 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
946 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
948 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
949 "μη υπαρκτούς τομείς."
951 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
953 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
954 "εξυπηρετητές ονομάτων"
956 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
959 msgid "Domain required"
960 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
962 msgid "Domain whitelist"
963 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
965 msgid "Don't Fragment"
969 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
970 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
972 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
973 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
978 msgid "Download and install package"
979 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
981 msgid "Download backup"
982 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
984 msgid "Downstream SNR offset"
987 msgid "Dropbear Instance"
991 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
992 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
994 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
995 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
998 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1001 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1003 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1005 msgid "Dynamic tunnel"
1006 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1009 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1010 "having static leases will be served."
1012 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1013 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1015 msgid "EA-bits length"
1019 msgstr "Μέθοδος EAP"
1022 msgstr "Επεξεργασία"
1025 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1029 msgid "Edit this interface"
1030 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1032 msgid "Edit this network"
1033 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1036 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1039 msgstr "Ενεργοποίηση"
1042 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1046 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1047 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1049 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1050 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1052 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1055 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1056 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1058 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1059 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1061 msgid "Enable NTP client"
1064 msgid "Enable Single DES"
1067 msgid "Enable TFTP server"
1068 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1070 msgid "Enable VLAN functionality"
1071 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1073 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1076 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1079 msgid "Enable learning and aging"
1080 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1082 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1085 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1088 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1091 msgid "Enable this mount"
1092 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1094 msgid "Enable this network"
1097 msgid "Enable this swap"
1098 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1100 msgid "Enable/Disable"
1101 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1104 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1106 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1110 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1114 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1117 msgid "Encapsulation mode"
1118 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1121 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1123 msgid "Endpoint Host"
1126 msgid "Endpoint Port"
1129 msgid "Enter custom value"
1132 msgid "Enter custom values"
1136 msgstr "Διαγράφεται..."
1141 msgid "Errored seconds (ES)"
1144 msgid "Ethernet Adapter"
1145 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1147 msgid "Ethernet Switch"
1148 msgstr "Ethernet Switch"
1150 msgid "Exclude interfaces"
1153 msgid "Expand hosts"
1161 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1163 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1169 msgid "External R0 Key Holder List"
1172 msgid "External R1 Key Holder List"
1175 msgid "External system log server"
1176 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1178 msgid "External system log server port"
1181 msgid "External system log server protocol"
1184 msgid "Extra SSH command options"
1190 msgid "FT over the Air"
1196 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1202 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1203 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1206 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1211 msgid "Filter private"
1212 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1214 msgid "Filter useless"
1215 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1218 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1219 "with defaults based on what was detected"
1222 msgid "Find and join network"
1223 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1225 msgid "Find package"
1226 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1232 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1234 msgid "Firewall Mark"
1237 msgid "Firewall Settings"
1238 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1240 msgid "Firewall Status"
1241 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1243 msgid "Firmware File"
1246 msgid "Firmware Version"
1247 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1249 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1252 msgid "Flash Firmware"
1253 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1255 msgid "Flash image..."
1256 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1258 msgid "Flash new firmware image"
1259 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1261 msgid "Flash operations"
1262 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1265 msgstr "Φλασάρεται..."
1270 msgid "Force CCMP (AES)"
1271 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1273 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1275 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1278 msgstr "Επιβολή TKIP"
1280 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1281 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1286 msgid "Force use of NAT-T"
1289 msgid "Form token mismatch"
1292 msgid "Forward DHCP traffic"
1293 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1295 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1298 msgid "Forward broadcast traffic"
1299 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1301 msgid "Forward mesh peer traffic"
1304 msgid "Forwarding mode"
1305 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1307 msgid "Fragmentation Threshold"
1308 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1310 msgid "Frame Bursting"
1311 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1317 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1320 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1321 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1333 msgid "Gateway ports"
1334 msgstr "Θύρες πύλης"
1336 msgid "General Settings"
1337 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1339 msgid "General Setup"
1342 msgid "General options for opkg"
1345 msgid "Generate Config"
1348 msgid "Generate PMK locally"
1351 msgid "Generate archive"
1354 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1357 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1360 msgid "Global Settings"
1363 msgid "Global network options"
1366 msgid "Go to password configuration..."
1369 msgid "Go to relevant configuration page"
1370 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1372 msgid "Group Password"
1378 msgid "HE.net password"
1381 msgid "HE.net username"
1384 msgid "HT mode (802.11n)"
1390 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1394 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1397 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1398 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1401 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1405 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1408 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1409 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1414 msgid "Host entries"
1415 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1417 msgid "Host expiry timeout"
1420 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1422 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1425 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1427 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1431 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1436 msgid "IKE DH Group"
1439 msgid "IP Addresses"
1443 msgstr "Διεύθυνση IP"
1448 msgid "IPv4 Firewall"
1449 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1451 msgid "IPv4 Upstream"
1454 msgid "IPv4 address"
1455 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1457 msgid "IPv4 and IPv6"
1458 msgstr "IPv4 και IPv6"
1460 msgid "IPv4 assignment length"
1463 msgid "IPv4 broadcast"
1466 msgid "IPv4 gateway"
1469 msgid "IPv4 netmask"
1478 msgid "IPv4 prefix length"
1481 msgid "IPv4-Address"
1482 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1484 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1490 msgid "IPv6 Firewall"
1491 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1493 msgid "IPv6 Neighbours"
1496 msgid "IPv6 Settings"
1499 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1502 msgid "IPv6 Upstream"
1505 msgid "IPv6 address"
1506 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1508 msgid "IPv6 assignment hint"
1511 msgid "IPv6 assignment length"
1514 msgid "IPv6 gateway"
1523 msgid "IPv6 prefix length"
1526 msgid "IPv6 routed prefix"
1532 msgid "IPv6-Address"
1538 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1539 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1541 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1544 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1550 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1553 msgid "If checked, encryption is disabled"
1557 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1559 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1560 "καθορισμένο όνομα της"
1563 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1566 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1567 "καθορισμένο όνομα της"
1569 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1572 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1576 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1577 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1578 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1579 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1580 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1582 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1583 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1584 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1585 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1586 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1587 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1589 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1590 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1592 msgid "Ignore interface"
1593 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1595 msgid "Ignore resolve file"
1596 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1605 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1606 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1609 msgid "Inactivity timeout"
1616 msgstr "Πληροφορίες"
1619 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1622 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1625 msgstr "Εγκατάσταση"
1627 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1630 msgid "Install package %q"
1631 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1633 msgid "Install protocol extensions..."
1634 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1636 msgid "Installed packages"
1637 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1642 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1645 msgid "Interface Configuration"
1646 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1648 msgid "Interface Overview"
1649 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1651 msgid "Interface is reconnecting..."
1652 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1654 msgid "Interface is shutting down..."
1655 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1657 msgid "Interface name"
1660 msgid "Interface not present or not connected yet."
1661 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1663 msgid "Interface reconnected"
1664 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1666 msgid "Interface shut down"
1667 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1675 msgid "Internal Server Error"
1679 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1681 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1684 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1687 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1688 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1690 msgid "Isolate Clients"
1695 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1696 "flash memory, please verify the image file!"
1698 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1699 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1701 msgid "JavaScript required!"
1702 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1704 msgid "Join Network"
1707 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1710 msgid "Joining Network: %q"
1713 msgid "Keep settings"
1714 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1717 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1719 msgid "Kernel Version"
1720 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1737 msgid "LCP echo failure threshold"
1740 msgid "LCP echo interval"
1752 msgid "Language and Style"
1764 msgid "Lease validity time"
1768 msgstr "Αρχείο Leases"
1770 msgid "Leasetime remaining"
1771 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1773 msgid "Leave empty to autodetect"
1774 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1776 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1777 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1785 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1788 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1791 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1804 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1807 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1812 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1813 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1814 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1815 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1820 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1821 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1822 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1823 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1827 msgid "List of SSH key files for auth"
1830 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1833 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1836 msgid "Listen Interfaces"
1842 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1845 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1851 msgid "Load Average"
1852 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1857 msgid "Local IP address to assign"
1860 msgid "Local IPv4 address"
1861 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1863 msgid "Local IPv6 address"
1864 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1866 msgid "Local Service Only"
1869 msgid "Local Startup"
1875 msgid "Local domain"
1879 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1880 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1883 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1886 msgid "Local server"
1887 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1890 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1894 msgid "Localise queries"
1895 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1897 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1900 msgid "Log output level"
1901 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1904 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1915 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1918 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1922 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1924 msgid "MAC-Address Filter"
1925 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1933 msgid "MAP / LW4over6"
1949 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1956 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1959 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1960 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1962 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1963 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1965 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1966 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1968 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1970 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1973 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1974 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1977 msgid "Maximum number of leased addresses."
1978 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1986 msgid "Memory usage (%)"
1987 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1995 msgid "Mirror monitor port"
1998 msgid "Mirror source port"
2001 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2004 msgid "Mobility Domain"
2013 msgid "Modem device"
2014 msgstr "Συσκευή Modem"
2016 msgid "Modem init timeout"
2020 msgstr "Παρακολούθηση"
2027 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2029 msgid "Mount Points"
2030 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2032 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2033 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2035 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2039 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2042 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2043 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2045 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2048 msgid "Mount options"
2049 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2052 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2054 msgid "Mount swap not specifically configured"
2057 msgid "Mounted file systems"
2058 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2061 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2064 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2066 msgid "Multicast address"
2067 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2075 msgid "NAT64 Prefix"
2087 msgid "NTP server candidates"
2093 msgid "Name of the new interface"
2094 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2096 msgid "Name of the new network"
2097 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2103 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2108 msgid "Network Utilities"
2109 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2111 msgid "Network boot image"
2114 msgid "Network without interfaces."
2120 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2121 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2126 msgid "No chains in this table"
2127 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2129 msgid "No files found"
2130 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2132 msgid "No information available"
2133 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2135 msgid "No negative cache"
2138 msgid "No network configured on this device"
2139 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2141 msgid "No network name specified"
2142 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2144 msgid "No package lists available"
2145 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2147 msgid "No password set!"
2148 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2150 msgid "No rules in this chain"
2151 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2153 msgid "No zone assigned"
2154 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2159 msgid "Noise Margin (SNR)"
2165 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2168 msgid "Non-wildcard"
2175 msgstr "Φυσιολογικό"
2180 msgid "Not associated"
2183 msgid "Not connected"
2186 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2187 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2189 msgid "Note: interface name length"
2198 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2204 msgid "OPKG-Configuration"
2205 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2207 msgid "Obfuscated Group Password"
2210 msgid "Obfuscated Password"
2213 msgid "Obtain IPv6-Address"
2216 msgid "Off-State Delay"
2220 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2221 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2222 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2223 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2224 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2225 "<samp>eth0.1</samp>)."
2227 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2228 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2229 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2230 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2231 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2232 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2234 msgid "On-State Delay"
2237 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2240 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2241 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2243 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2246 msgid "One or more required fields have no value!"
2247 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2249 msgid "Open list..."
2252 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2255 msgid "Operating frequency"
2258 msgid "Option changed"
2259 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2261 msgid "Option removed"
2262 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2268 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2269 "starting with <code>0x</code>."
2273 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2274 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2275 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2276 "for the interface."
2280 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2281 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2284 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2288 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2292 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2295 msgid "Optional. Port of peer."
2299 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2300 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2303 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2318 msgid "Output Interface"
2321 msgid "Override MAC address"
2324 msgid "Override MTU"
2327 msgid "Override TOS"
2330 msgid "Override TTL"
2333 msgid "Override default interface name"
2336 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2340 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2341 "subnet that is served."
2344 msgid "Override the table used for internal routes"
2353 msgid "PAP/CHAP password"
2356 msgid "PAP/CHAP username"
2371 msgid "PPPoA Encapsulation"
2372 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2389 msgid "PSID-bits length"
2392 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2395 msgid "Package libiwinfo required!"
2396 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2398 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2399 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2401 msgid "Package name"
2402 msgstr "Όνομα πακέτου"
2407 msgid "Part of zone %q"
2408 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2411 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2413 msgid "Password authentication"
2414 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2416 msgid "Password of Private Key"
2417 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2419 msgid "Password of inner Private Key"
2422 msgid "Password successfully changed!"
2423 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2428 msgid "Path to CA-Certificate"
2429 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2431 msgid "Path to Client-Certificate"
2432 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2434 msgid "Path to Private Key"
2435 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2437 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2440 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2443 msgid "Path to inner Private Key"
2449 msgid "Peer IP address to assign"
2455 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2458 msgid "Perform reboot"
2459 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2461 msgid "Perform reset"
2462 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2464 msgid "Persistent Keep Alive"
2470 msgid "Physical Settings"
2479 msgid "Please enter your username and password."
2480 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2488 msgid "Port status:"
2491 msgid "Power Management Mode"
2494 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2503 msgid "Prefix Delegated"
2506 msgid "Preshared Key"
2510 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2514 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2518 msgid "Prevents client-to-client communication"
2519 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2521 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2542 msgid "Protocol family"
2543 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2545 msgid "Protocol of the new interface"
2546 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2548 msgid "Protocol support is not installed"
2549 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2551 msgid "Provide NTP server"
2554 msgid "Provide new network"
2557 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2558 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2563 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2566 msgid "QMI Cellular"
2572 msgid "R0 Key Lifetime"
2575 msgid "R1 Key Holder"
2578 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2581 msgid "RTS/CTS Threshold"
2582 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2590 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2593 msgid "Radius-Accounting-Port"
2596 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2599 msgid "Radius-Accounting-Server"
2602 msgid "Radius-Authentication-Port"
2605 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2608 msgid "Radius-Authentication-Server"
2612 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2613 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2615 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2616 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2619 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2620 "access to this device if you are connected via this interface"
2624 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2625 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2628 msgid "Really reset all changes?"
2629 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2632 "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
2633 "connected via this interface"
2637 "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
2638 "you are connected via this interface."
2641 msgid "Really switch protocol?"
2642 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2644 msgid "Realtime Connections"
2645 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2647 msgid "Realtime Graphs"
2648 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2650 msgid "Realtime Load"
2653 msgid "Realtime Traffic"
2654 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2656 msgid "Realtime Wireless"
2659 msgid "Reassociation Deadline"
2662 msgid "Rebind protection"
2666 msgstr "Επανεκκίνηση"
2668 msgid "Rebooting..."
2669 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2671 msgid "Reboots the operating system of your device"
2672 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2677 msgid "Receiver Antenna"
2678 msgstr "Κεραία Λήψης"
2680 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2683 msgid "Reconnect this interface"
2684 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2686 msgid "Reconnecting interface"
2687 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2695 msgid "Relay Bridge"
2698 msgid "Relay between networks"
2701 msgid "Relay bridge"
2704 msgid "Remote IPv4 address"
2705 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2707 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2714 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2716 msgid "Replace entry"
2717 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2719 msgid "Replace wireless configuration"
2720 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2722 msgid "Request IPv6-address"
2725 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2731 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2734 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2737 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2741 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2742 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2743 "routes through the tunnel."
2747 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2748 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2752 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2753 "come from unsigned domains"
2757 msgstr "Αρχικοποίηση"
2759 msgid "Reset Counters"
2760 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2762 msgid "Reset to defaults"
2763 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2765 msgid "Resolv and Hosts Files"
2766 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2768 msgid "Resolve file"
2769 msgstr "Αρχείο Resolve"
2772 msgstr "Επανεκκίνηση"
2774 msgid "Restart Firewall"
2775 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2777 msgid "Restore backup"
2778 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2780 msgid "Reveal/hide password"
2786 msgid "Revert changes"
2789 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2792 msgid "Reverting configuration…"
2798 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2799 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2801 msgid "Root preparation"
2804 msgid "Route Allowed IPs"
2810 msgid "Router Advertisement-Service"
2813 msgid "Router Password"
2814 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2821 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2824 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2825 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2827 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2828 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2830 msgid "Run filesystem check"
2831 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2840 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2842 msgid "SSH server address"
2845 msgid "SSH server port"
2848 msgid "SSH username"
2852 msgstr "Κλειδιά SSH"
2860 msgid "Save & Apply"
2861 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2866 msgid "Scheduled Tasks"
2867 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2869 msgid "Section added"
2872 msgid "Section removed"
2875 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2876 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2879 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2880 "conjunction with failure threshold"
2884 msgid "Separate Clients"
2885 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2887 msgid "Server Settings"
2888 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2890 msgid "Service Name"
2891 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2893 msgid "Service Type"
2894 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2900 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2901 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2904 msgid "Set up Time Synchronization"
2907 msgid "Setup DHCP Server"
2908 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2910 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2916 msgid "Show current backup file list"
2919 msgid "Shutdown this interface"
2920 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2922 msgid "Shutdown this network"
2923 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2928 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2940 msgid "Size of DNS query cache"
2946 msgid "Skip to content"
2947 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2949 msgid "Skip to navigation"
2950 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2958 msgid "Software VLAN"
2961 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2962 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2964 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2967 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2971 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2972 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2979 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2983 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2985 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
2988 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2993 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2997 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3001 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3006 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3010 msgid "Specify the secret encryption key here."
3011 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3016 msgid "Start priority"
3017 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3019 msgid "Starting configuration apply…"
3025 msgid "Static IPv4 Routes"
3026 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3028 msgid "Static IPv6 Routes"
3029 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3031 msgid "Static Leases"
3032 msgstr "Στατικά Leases"
3034 msgid "Static Routes"
3035 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3037 msgid "Static address"
3038 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3041 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3042 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3043 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3052 msgid "Strict order"
3053 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3058 msgid "Suppress logging"
3061 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3076 msgid "Switch %q (%s)"
3080 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3083 msgid "Switch Port Mask"
3089 msgid "Switch protocol"
3092 msgid "Sync with browser"
3095 msgid "Synchronizing..."
3096 msgstr "Συγχρονισμός..."
3102 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3104 msgid "System Properties"
3105 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3107 msgid "System log buffer size"
3113 msgid "TFTP Settings"
3114 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3116 msgid "TFTP server root"
3131 msgid "Target network"
3135 msgstr "Τερματισμός"
3138 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3139 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3140 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3141 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3142 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3146 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3147 "component for working wireless configuration!"
3151 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3152 "username instead of the user ID!"
3156 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3160 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3164 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3165 "code> and <code>_</code>"
3167 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3168 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3170 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3174 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3175 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3176 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3177 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3178 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3179 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3184 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3185 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3187 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3188 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3191 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3192 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3195 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3196 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3197 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3200 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3201 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3202 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3205 msgid "The following changes have been reverted"
3206 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3208 msgid "The following rules are currently active on this system."
3209 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3211 msgid "The given network name is not unique"
3212 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3215 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3216 "be replaced if you proceed."
3220 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3224 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3227 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3231 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3232 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3233 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3234 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3235 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3236 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3239 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3242 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3246 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3252 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3253 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3254 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3257 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3258 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3259 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3260 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3263 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3264 "you choose the generic image format for your platform."
3266 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3267 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3269 msgid "There are no active leases."
3270 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3272 msgid "There are no changes to apply."
3275 msgid "There are no pending changes to revert!"
3278 msgid "There are no pending changes!"
3282 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3283 "\"Physical Settings\" tab"
3287 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3288 "protect the web interface and enable SSH."
3291 msgid "This IPv4 address of the relay"
3295 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3296 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3297 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3301 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3302 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3303 "configurations are automatically preserved."
3307 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3308 "password if no update key has been configured"
3312 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3313 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3317 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3318 "ends with <code>...:2/64</code>"
3322 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3323 "abbr> in the local network"
3325 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3326 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3328 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3332 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3335 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3337 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3338 "προγραμματισμένες εργασίες."
3341 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3345 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3348 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3351 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3353 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3355 msgid "This section contains no values yet"
3356 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3358 msgid "Time Synchronization"
3361 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3368 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3375 msgid "Total Available"
3376 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3385 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3387 msgid "Transmission Rate"
3388 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3393 msgid "Transmit Power"
3394 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3396 msgid "Transmitter Antenna"
3397 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3402 msgid "Trigger Mode"
3408 msgid "Tunnel Interface"
3409 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3415 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3426 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3427 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3430 msgstr "Συσκευή USB"
3438 msgid "Unable to dispatch"
3441 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3447 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3448 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3456 msgid "Unsaved Changes"
3457 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3459 msgid "Unsupported protocol type."
3465 msgid "Update lists"
3469 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3470 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3471 "compatible firmware image)."
3474 msgid "Upload archive..."
3477 msgid "Uploaded File"
3478 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3481 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3483 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3484 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3486 msgid "Use DHCP gateway"
3487 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3489 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3492 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3495 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3498 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3501 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3504 msgid "Use as root filesystem (/)"
3507 msgid "Use broadcast flag"
3510 msgid "Use builtin IPv6-management"
3513 msgid "Use custom DNS servers"
3516 msgid "Use default gateway"
3517 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3519 msgid "Use gateway metric"
3522 msgid "Use routing table"
3526 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3527 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3528 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3529 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3530 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3536 msgid "Used Key Slot"
3537 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3540 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3541 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3544 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3547 msgid "User key (PEM encoded)"
3551 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3562 msgid "VLANs on %q (%s)"
3565 msgid "VPN Local address"
3568 msgid "VPN Local port"
3572 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3574 msgid "VPN Server port"
3577 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3580 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3586 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3598 msgid "WEP Open System"
3601 msgid "WEP Shared Key"
3602 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3604 msgid "WEP passphrase"
3605 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3608 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3610 msgid "WPA passphrase"
3611 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3614 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3615 "and ad-hoc mode) to be installed."
3618 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3621 msgid "Waiting for command to complete..."
3624 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3627 msgid "Waiting for device..."
3631 msgstr "Προειδοποίηση"
3633 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3637 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3644 msgid "WireGuard VPN"
3650 msgid "Wireless Adapter"
3651 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3653 msgid "Wireless Network"
3654 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3656 msgid "Wireless Overview"
3657 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3659 msgid "Wireless Security"
3660 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3662 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3663 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3665 msgid "Wireless is restarting..."
3666 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3668 msgid "Wireless network is disabled"
3669 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3671 msgid "Wireless network is enabled"
3672 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3674 msgid "Wireless restarted"
3675 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3677 msgid "Wireless shut down"
3678 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3680 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3681 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3683 msgid "Write system log to file"
3687 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3688 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3689 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3691 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3692 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3693 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3694 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3697 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3701 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3702 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3725 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3726 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3744 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3745 "abbr>-leases will be stored"
3747 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3748 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3765 msgid "if target is a network"
3766 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3780 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3781 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3825 msgid "stateful-only"
3831 msgid "stateless + stateful"
3837 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3844 msgstr "απεριόριστα"
3847 msgstr "μη-καθορισμένο"
3849 msgid "unspecified -or- create:"
3850 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3861 #~ msgid "DHCP Leases"
3862 #~ msgstr "DHCP Leases"
3865 #~ msgstr "Ταξινόμηση"
3870 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
3871 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
3874 #~ msgstr "Εφαρμογή"
3876 #~ msgid "Applying changes"
3877 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
3879 #~ msgid "Configuration applied."
3880 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
3882 #~ msgid "Save & Apply"
3883 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
3885 #~ msgid "The following changes have been committed"
3886 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3889 #~ msgstr "Ενέργεια"
3894 #~ msgid "Maximum hold time"
3895 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
3897 #~ msgid "Minimum hold time"
3898 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
3900 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
3901 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
3903 #~ msgid "Leasetime"
3904 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
3907 #~ msgid "automatic"
3910 #~ msgid "AR Support"
3911 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
3913 #~ msgid "Background Scan"
3914 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
3916 #~ msgid "Compression"
3917 #~ msgstr "Συμπίεση"
3919 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3920 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
3922 #~ msgid "Do not send probe responses"
3923 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
3925 #~ msgid "Fast Frames"
3926 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
3928 #~ msgid "Maximum Rate"
3929 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
3931 #~ msgid "Minimum Rate"
3932 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
3934 #~ msgid "Multicast Rate"
3935 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
3937 #~ msgid "Outdoor Channels"
3938 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
3940 #~ msgid "Regulatory Domain"
3941 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
3943 #~ msgid "Separate WDS"
3944 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
3946 #~ msgid "Turbo Mode"
3947 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
3949 #~ msgid "XR Support"
3950 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
3952 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3953 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
3958 #~ msgid "VLAN Interface"
3959 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"