3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
20 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
38 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
40 msgid "-- match by device --"
43 msgid "-- match by label --"
46 msgid "-- match by uuid --"
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
67 msgid "802.11r Fast Transition"
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
79 msgid "802.11w maximum timeout"
82 msgid "802.11w retry timeout"
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
98 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
99 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
101 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
102 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
104 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
105 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
107 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
108 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
111 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
114 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
117 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
120 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
121 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
126 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
127 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
130 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
132 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
133 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
136 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
137 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
139 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
140 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
144 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
146 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
147 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
150 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
152 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
155 msgid "A43C + J43 + A43"
158 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgid "AICCU (SIXXS)"
173 msgid "ARP retry threshold"
174 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
176 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
183 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
185 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
186 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
189 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
190 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
191 "to dial into the provider network."
193 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
194 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
195 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
197 msgid "ATM device number"
198 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
200 msgid "ATU-C System Vendor ID"
206 msgid "Access Concentrator"
207 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
210 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
218 msgid "Activate this network"
219 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
221 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
223 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
225 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
227 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
229 msgid "Active Connections"
230 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
232 msgid "Active DHCP Leases"
235 msgid "Active DHCPv6 Leases"
244 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
246 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
248 msgid "Add new interface..."
249 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
251 msgid "Additional Hosts files"
252 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
254 msgid "Additional servers file"
260 msgid "Address to access local relay bridge"
261 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
263 msgid "Administration"
266 msgid "Advanced Settings"
267 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
269 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
276 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
280 msgid "Allocate IP sequentially"
283 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
285 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
288 msgid "Allow all except listed"
289 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
291 msgid "Allow listed only"
292 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
294 msgid "Allow localhost"
295 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
297 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
299 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
300 "προωθημένες SSH θύρες"
302 msgid "Allow root logins with password"
303 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
305 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
307 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
310 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
312 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
313 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
319 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
320 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
323 msgid "Always announce default router"
329 msgid "Annex A + L + M (all)"
332 msgid "Annex A G.992.1"
335 msgid "Annex A G.992.2"
338 msgid "Annex A G.992.3"
341 msgid "Annex A G.992.5"
344 msgid "Annex B (all)"
347 msgid "Annex B G.992.1"
350 msgid "Annex B G.992.3"
353 msgid "Annex B G.992.5"
356 msgid "Annex J (all)"
359 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
362 msgid "Annex M (all)"
365 msgid "Annex M G.992.3"
368 msgid "Annex M G.992.5"
371 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
374 msgid "Announced DNS domains"
377 msgid "Announced DNS servers"
380 msgid "Anonymous Identity"
383 msgid "Anonymous Mount"
386 msgid "Anonymous Swap"
395 msgid "Antenna Configuration"
399 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
404 msgid "Applying changes"
405 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
408 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
411 msgid "Assign interfaces..."
415 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
418 msgid "Associated Stations"
419 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
427 msgid "Authentication"
428 msgstr "Εξουσιοδότηση"
430 msgid "Authentication Type"
433 msgid "Authoritative"
436 msgid "Authorization Required"
437 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
440 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
445 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
448 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
451 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
454 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
457 msgid "Automount Filesystem"
460 msgid "Automount Swap"
466 msgid "Available packages"
467 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
475 msgid "B43 + B43C + V43"
478 msgid "BR / DMR / AFTR"
487 msgid "Back to Overview"
488 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
490 msgid "Back to configuration"
491 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
493 msgid "Back to overview"
494 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
496 msgid "Back to scan results"
497 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
499 msgid "Backup / Flash Firmware"
500 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
502 msgid "Backup / Restore"
503 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
505 msgid "Backup file list"
506 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
509 msgid "Bad address specified!"
510 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
519 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
520 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
521 "defined backup patterns."
523 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
524 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
525 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
528 msgid "Bind interface"
531 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
534 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
538 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
540 msgid "Bogus NX Domain Override"
541 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
546 msgid "Bridge interfaces"
547 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
549 msgid "Bridge unit number"
550 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
552 msgid "Bring up on boot"
553 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
555 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
558 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
565 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
566 "preserved in any sysupgrade."
572 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
575 msgid "CPU usage (%)"
576 msgstr "Χρήση CPU (%)"
590 msgid "Changes applied."
591 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
593 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
594 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
602 msgid "Check fileystems before mount"
605 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
609 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
612 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
613 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
614 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
617 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
618 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
619 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
620 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
623 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
624 "out the <em>create</em> field to define a new network."
630 msgid "Cisco UDP encapsulation"
634 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
635 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
636 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
638 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
639 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
640 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
646 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
647 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
650 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
653 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
654 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
657 msgid "Close list..."
658 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
660 msgid "Collecting data..."
661 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
666 msgid "Common Configuration"
667 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
669 msgid "Configuration"
670 msgstr "Παραμετροποίηση"
672 msgid "Configuration applied."
673 msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
675 msgid "Configuration files will be kept."
676 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
685 msgstr "Συνδεδεμένος"
687 msgid "Connection Limit"
688 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
690 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
700 msgstr "Κωδικός Χώρας"
702 msgid "Cover the following interface"
703 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
705 msgid "Cover the following interfaces"
706 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
708 msgid "Create / Assign firewall-zone"
709 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
711 msgid "Create Interface"
712 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
714 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
720 msgid "Cron Log Level"
721 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
723 msgid "Custom Interface"
726 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
730 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
738 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
739 "\">LED</abbr>s if possible."
741 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
742 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
748 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
751 msgstr "DHCP και DNS"
754 msgstr "Πελάτης DHCP"
757 msgstr "Επιλογές DHCP"
759 msgid "DHCPv6 Leases"
762 msgid "DHCPv6 client"
768 msgid "DHCPv6-Service"
774 msgid "DNS forwardings"
775 msgstr "Προωθήσεις DNS"
777 msgid "DNS-Label / FQDN"
783 msgid "DNSSEC check unsigned"
786 msgid "DPD Idle Timeout"
789 msgid "DS-Lite AFTR address"
798 msgid "DSL line mode"
808 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
811 msgstr "Προεπιλογή %d"
813 msgid "Default gateway"
814 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
816 msgid "Default is stateless + stateful"
819 msgid "Default route"
822 msgid "Default state"
823 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
825 msgid "Define a name for this network."
826 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
829 "Define additional DHCP options, for example "
830 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
831 "servers to clients."
833 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
834 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
839 msgid "Delete this network"
840 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
854 msgid "Device Configuration"
855 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
857 msgid "Device is rebooting..."
860 msgid "Device unreachable"
873 msgstr "Απενεργοποίηση"
876 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
879 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
880 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
882 msgid "Disable DNS setup"
883 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
885 msgid "Disable Encryption"
889 msgstr "Απενεργοποιημένο"
891 msgid "Disabled (default)"
894 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
895 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
897 msgid "Displaying only packages containing"
898 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
900 msgid "Distance Optimization"
901 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
903 msgid "Distance to farthest network member in meters."
904 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
906 msgid "Distribution feeds"
910 msgstr "Διαφορική Λήψη"
913 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
914 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
915 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
918 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
919 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
920 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
921 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
923 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
925 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
926 "μη υπαρκτούς τομείς."
928 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
930 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
931 "εξυπηρετητές ονομάτων"
933 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
936 msgid "Domain required"
937 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
939 msgid "Domain whitelist"
940 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
942 msgid "Don't Fragment"
946 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
947 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
949 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
950 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
952 msgid "Download and install package"
953 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
955 msgid "Download backup"
956 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
958 msgid "Dropbear Instance"
962 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
963 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
965 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
966 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
969 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
972 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
974 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
976 msgid "Dynamic tunnel"
977 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
980 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
981 "having static leases will be served."
983 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
984 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
986 msgid "EA-bits length"
996 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1000 msgid "Edit this interface"
1001 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1003 msgid "Edit this network"
1004 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1007 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1010 msgstr "Ενεργοποίηση"
1012 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1013 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1015 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1016 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1018 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1021 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1022 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1024 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1025 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1027 msgid "Enable NTP client"
1030 msgid "Enable Single DES"
1033 msgid "Enable TFTP server"
1034 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1036 msgid "Enable VLAN functionality"
1037 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1039 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1042 msgid "Enable learning and aging"
1043 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1045 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1048 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1051 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1054 msgid "Enable this mount"
1055 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1057 msgid "Enable this swap"
1058 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1060 msgid "Enable/Disable"
1061 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1064 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1067 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1071 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1074 msgid "Encapsulation mode"
1075 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1078 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1080 msgid "Endpoint Host"
1083 msgid "Endpoint Port"
1087 msgstr "Διαγράφεται..."
1092 msgid "Errored seconds (ES)"
1095 msgid "Ethernet Adapter"
1096 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1098 msgid "Ethernet Switch"
1099 msgstr "Ethernet Switch"
1101 msgid "Exclude interfaces"
1104 msgid "Expand hosts"
1112 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1114 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1120 msgid "External R0 Key Holder List"
1123 msgid "External R1 Key Holder List"
1126 msgid "External system log server"
1127 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1129 msgid "External system log server port"
1132 msgid "External system log server protocol"
1135 msgid "Extra SSH command options"
1141 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1142 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1145 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1150 msgid "Filter private"
1151 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1153 msgid "Filter useless"
1154 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1157 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1158 "with defaults based on what was detected"
1161 msgid "Find and join network"
1162 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1164 msgid "Find package"
1165 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1171 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1173 msgid "Firewall Mark"
1176 msgid "Firewall Settings"
1177 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1179 msgid "Firewall Status"
1180 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1182 msgid "Firmware File"
1185 msgid "Firmware Version"
1186 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1188 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1191 msgid "Flash Firmware"
1192 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1194 msgid "Flash image..."
1195 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1197 msgid "Flash new firmware image"
1198 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1200 msgid "Flash operations"
1201 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1204 msgstr "Φλασάρεται..."
1209 msgid "Force CCMP (AES)"
1210 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1212 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1214 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1217 msgstr "Επιβολή TKIP"
1219 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1220 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1225 msgid "Force use of NAT-T"
1228 msgid "Form token mismatch"
1231 msgid "Forward DHCP traffic"
1232 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1234 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1237 msgid "Forward broadcast traffic"
1238 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1240 msgid "Forwarding mode"
1241 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1243 msgid "Fragmentation Threshold"
1244 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1246 msgid "Frame Bursting"
1247 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1253 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1256 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1257 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1269 msgid "Gateway ports"
1270 msgstr "Θύρες πύλης"
1272 msgid "General Settings"
1273 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1275 msgid "General Setup"
1278 msgid "General options for opkg"
1281 msgid "Generate Config"
1284 msgid "Generate archive"
1287 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1290 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1293 msgid "Global Settings"
1296 msgid "Global network options"
1299 msgid "Go to password configuration..."
1302 msgid "Go to relevant configuration page"
1303 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1305 msgid "Group Password"
1311 msgid "HE.net password"
1314 msgid "HE.net username"
1317 msgid "HT mode (802.11n)"
1326 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1333 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1336 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1337 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1340 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1344 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1347 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1348 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1353 msgid "Host entries"
1354 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1356 msgid "Host expiry timeout"
1359 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1361 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1364 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1366 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1370 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1375 msgid "IKE DH Group"
1378 msgid "IP Addresses"
1382 msgstr "Διεύθυνση IP"
1387 msgid "IPv4 Firewall"
1388 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1390 msgid "IPv4 WAN Status"
1393 msgid "IPv4 address"
1394 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1396 msgid "IPv4 and IPv6"
1397 msgstr "IPv4 και IPv6"
1399 msgid "IPv4 assignment length"
1402 msgid "IPv4 broadcast"
1405 msgid "IPv4 gateway"
1408 msgid "IPv4 netmask"
1417 msgid "IPv4 prefix length"
1420 msgid "IPv4-Address"
1421 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1423 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1429 msgid "IPv6 Firewall"
1430 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1432 msgid "IPv6 Neighbours"
1435 msgid "IPv6 Settings"
1438 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1441 msgid "IPv6 WAN Status"
1442 msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
1444 msgid "IPv6 address"
1445 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1447 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1450 msgid "IPv6 assignment hint"
1453 msgid "IPv6 assignment length"
1456 msgid "IPv6 gateway"
1465 msgid "IPv6 prefix length"
1468 msgid "IPv6 routed prefix"
1471 msgid "IPv6-Address"
1477 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1478 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1480 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1483 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1489 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1492 msgid "If checked, encryption is disabled"
1496 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1498 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1499 "καθορισμένο όνομα της"
1502 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1505 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1506 "καθορισμένο όνομα της"
1508 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1511 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1515 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1516 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1517 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1518 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1519 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1521 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1522 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1523 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1524 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1525 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1526 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1528 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1529 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1531 msgid "Ignore interface"
1532 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1534 msgid "Ignore resolve file"
1535 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1544 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1545 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1548 msgid "Inactivity timeout"
1555 msgstr "Πληροφορίες"
1558 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1561 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1564 msgstr "Εγκατάσταση"
1566 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1569 msgid "Install package %q"
1570 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1572 msgid "Install protocol extensions..."
1573 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1575 msgid "Installed packages"
1576 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1581 msgid "Interface Configuration"
1582 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1584 msgid "Interface Overview"
1585 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1587 msgid "Interface is reconnecting..."
1588 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1590 msgid "Interface is shutting down..."
1591 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1593 msgid "Interface name"
1596 msgid "Interface not present or not connected yet."
1597 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1599 msgid "Interface reconnected"
1600 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1602 msgid "Interface shut down"
1603 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1611 msgid "Internal Server Error"
1615 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1617 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1620 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1623 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1624 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1626 msgid "Isolate Clients"
1631 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1632 "flash memory, please verify the image file!"
1634 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1635 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1637 msgid "JavaScript required!"
1638 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1640 msgid "Join Network"
1643 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1646 msgid "Joining Network: %q"
1649 msgid "Keep settings"
1650 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1653 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1655 msgid "Kernel Version"
1656 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1673 msgid "LCP echo failure threshold"
1676 msgid "LCP echo interval"
1688 msgid "Language and Style"
1700 msgid "Lease validity time"
1704 msgstr "Αρχείο Leases"
1707 msgstr "Χρόνος Lease"
1709 msgid "Leasetime remaining"
1710 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1712 msgid "Leave empty to autodetect"
1713 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1715 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1716 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1724 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1727 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1730 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1743 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1746 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1751 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1752 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1753 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1754 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1759 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1760 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1761 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1762 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1766 msgid "List of SSH key files for auth"
1769 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1772 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1775 msgid "Listen Interfaces"
1781 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1784 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1790 msgid "Load Average"
1791 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1796 msgid "Local IP address to assign"
1799 msgid "Local IPv4 address"
1800 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1802 msgid "Local IPv6 address"
1803 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1805 msgid "Local Service Only"
1808 msgid "Local Startup"
1814 msgid "Local domain"
1818 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1819 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1822 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1825 msgid "Local server"
1826 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1829 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1833 msgid "Localise queries"
1834 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1836 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1839 msgid "Log output level"
1840 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1843 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1854 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1857 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1861 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1863 msgid "MAC-Address Filter"
1864 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1872 msgid "MAP / LW4over6"
1888 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1895 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1898 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1899 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1901 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1902 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1904 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1905 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1907 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1909 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1911 msgid "Maximum hold time"
1912 msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
1915 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1916 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1919 msgid "Maximum number of leased addresses."
1920 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1928 msgid "Memory usage (%)"
1929 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1934 msgid "Minimum hold time"
1935 msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
1937 msgid "Mirror monitor port"
1940 msgid "Mirror source port"
1943 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1946 msgid "Mobility Domain"
1955 msgid "Modem device"
1956 msgstr "Συσκευή Modem"
1958 msgid "Modem init timeout"
1962 msgstr "Παρακολούθηση"
1969 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
1971 msgid "Mount Points"
1972 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
1974 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1975 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
1977 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1981 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1984 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
1985 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
1987 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1990 msgid "Mount options"
1991 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
1994 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
1996 msgid "Mount swap not specifically configured"
1999 msgid "Mounted file systems"
2000 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2003 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2006 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2008 msgid "Multicast address"
2009 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2017 msgid "NAT64 Prefix"
2029 msgid "NTP server candidates"
2032 msgid "NTP sync time-out"
2038 msgid "Name of the new interface"
2039 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2041 msgid "Name of the new network"
2042 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2048 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2053 msgid "Network Utilities"
2054 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2056 msgid "Network boot image"
2059 msgid "Network without interfaces."
2065 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2066 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2071 msgid "No chains in this table"
2072 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2074 msgid "No files found"
2075 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2077 msgid "No information available"
2078 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2080 msgid "No negative cache"
2083 msgid "No network configured on this device"
2084 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2086 msgid "No network name specified"
2087 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2089 msgid "No package lists available"
2090 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2092 msgid "No password set!"
2093 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2095 msgid "No rules in this chain"
2096 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2098 msgid "No zone assigned"
2099 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2104 msgid "Noise Margin (SNR)"
2110 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2113 msgid "Non-wildcard"
2120 msgstr "Φυσιολογικό"
2125 msgid "Not associated"
2128 msgid "Not connected"
2131 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2132 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2134 msgid "Note: interface name length"
2146 msgid "OPKG-Configuration"
2147 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2149 msgid "Obfuscated Group Password"
2152 msgid "Obfuscated Password"
2155 msgid "Off-State Delay"
2159 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2160 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2161 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2162 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2163 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2164 "<samp>eth0.1</samp>)."
2166 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2167 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2168 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2169 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2170 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2171 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2173 msgid "On-State Delay"
2176 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2179 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2180 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2182 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2185 msgid "One or more required fields have no value!"
2186 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2188 msgid "Open list..."
2191 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2194 msgid "Operating frequency"
2197 msgid "Option changed"
2198 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2200 msgid "Option removed"
2201 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2206 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2209 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2216 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2217 "starting with <code>0x</code>."
2221 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2222 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2225 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2229 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2233 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2236 msgid "Optional. Port of peer."
2240 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2241 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2244 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2259 msgid "Output Interface"
2262 msgid "Override MAC address"
2265 msgid "Override MTU"
2268 msgid "Override TOS"
2271 msgid "Override TTL"
2274 msgid "Override default interface name"
2277 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2281 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2282 "subnet that is served."
2285 msgid "Override the table used for internal routes"
2294 msgid "PAP/CHAP password"
2297 msgid "PAP/CHAP username"
2312 msgid "PPPoA Encapsulation"
2313 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2330 msgid "PSID-bits length"
2333 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2336 msgid "Package libiwinfo required!"
2337 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2339 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2340 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2342 msgid "Package name"
2343 msgstr "Όνομα πακέτου"
2348 msgid "Part of zone %q"
2349 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2352 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2354 msgid "Password authentication"
2355 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2357 msgid "Password of Private Key"
2358 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2360 msgid "Password of inner Private Key"
2363 msgid "Password successfully changed!"
2364 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2366 msgid "Path to CA-Certificate"
2367 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2369 msgid "Path to Client-Certificate"
2370 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2372 msgid "Path to Private Key"
2373 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2375 msgid "Path to executable which handles the button event"
2376 msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
2378 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2381 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2384 msgid "Path to inner Private Key"
2390 msgid "Peer IP address to assign"
2396 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2399 msgid "Perform reboot"
2400 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2402 msgid "Perform reset"
2403 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2405 msgid "Persistent Keep Alive"
2411 msgid "Physical Settings"
2420 msgid "Please enter your username and password."
2421 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2429 msgid "Port status:"
2432 msgid "Power Management Mode"
2435 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2444 msgid "Prefix Delegated"
2447 msgid "Preshared Key"
2451 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2455 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2459 msgid "Prevents client-to-client communication"
2460 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2462 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2483 msgid "Protocol family"
2484 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2486 msgid "Protocol of the new interface"
2487 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2489 msgid "Protocol support is not installed"
2490 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2492 msgid "Provide NTP server"
2495 msgid "Provide new network"
2498 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2499 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2504 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2507 msgid "QMI Cellular"
2513 msgid "R0 Key Lifetime"
2516 msgid "R1 Key Holder"
2519 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2522 msgid "RTS/CTS Threshold"
2523 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2531 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2534 msgid "Radius-Accounting-Port"
2537 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2540 msgid "Radius-Accounting-Server"
2543 msgid "Radius-Authentication-Port"
2546 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2549 msgid "Radius-Authentication-Server"
2553 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2554 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2556 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2557 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2560 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2561 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2565 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2566 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2569 msgid "Really reset all changes?"
2570 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2573 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2574 "connected via this interface."
2578 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2579 "you are connected via this interface."
2582 msgid "Really switch protocol?"
2583 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2585 msgid "Realtime Connections"
2586 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2588 msgid "Realtime Graphs"
2589 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2591 msgid "Realtime Load"
2594 msgid "Realtime Traffic"
2595 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2597 msgid "Realtime Wireless"
2600 msgid "Reassociation Deadline"
2603 msgid "Rebind protection"
2607 msgstr "Επανεκκίνηση"
2609 msgid "Rebooting..."
2610 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2612 msgid "Reboots the operating system of your device"
2613 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2618 msgid "Receiver Antenna"
2619 msgstr "Κεραία Λήψης"
2621 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2624 msgid "Reconnect this interface"
2625 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2627 msgid "Reconnecting interface"
2628 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2636 msgid "Relay Bridge"
2639 msgid "Relay between networks"
2642 msgid "Relay bridge"
2645 msgid "Remote IPv4 address"
2646 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2648 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2655 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2657 msgid "Replace entry"
2658 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2660 msgid "Replace wireless configuration"
2661 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2663 msgid "Request IPv6-address"
2666 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2675 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2678 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2681 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2685 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2686 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2687 "routes through the tunnel."
2691 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2692 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2696 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2697 "come from unsigned domains"
2701 msgstr "Αρχικοποίηση"
2703 msgid "Reset Counters"
2704 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2706 msgid "Reset to defaults"
2707 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2709 msgid "Resolv and Hosts Files"
2710 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2712 msgid "Resolve file"
2713 msgstr "Αρχείο Resolve"
2716 msgstr "Επανεκκίνηση"
2718 msgid "Restart Firewall"
2719 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2721 msgid "Restore backup"
2722 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2724 msgid "Reveal/hide password"
2733 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2734 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2736 msgid "Root preparation"
2739 msgid "Route Allowed IPs"
2745 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2748 msgid "Router Advertisement-Service"
2751 msgid "Router Password"
2752 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2759 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2762 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2763 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2765 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2766 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2768 msgid "Run filesystem check"
2769 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2775 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2779 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2786 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2788 msgid "SSH server address"
2791 msgid "SSH server port"
2794 msgid "SSH username"
2798 msgstr "Κλειδιά SSH"
2806 msgid "Save & Apply"
2807 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2809 msgid "Save & Apply"
2810 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2815 msgid "Scheduled Tasks"
2816 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2818 msgid "Section added"
2821 msgid "Section removed"
2824 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2825 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2828 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2829 "conjunction with failure threshold"
2833 msgid "Separate Clients"
2834 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2836 msgid "Server Settings"
2837 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2839 msgid "Server password"
2843 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2844 "contains the tunnel ID"
2847 msgid "Server username"
2850 msgid "Service Name"
2851 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2853 msgid "Service Type"
2854 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2860 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2861 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2864 msgid "Set up Time Synchronization"
2867 msgid "Setup DHCP Server"
2868 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2870 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2876 msgid "Show current backup file list"
2879 msgid "Shutdown this interface"
2880 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2882 msgid "Shutdown this network"
2883 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2888 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2903 msgid "Skip to content"
2904 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2906 msgid "Skip to navigation"
2907 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2915 msgid "Software VLAN"
2918 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2919 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2921 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2924 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2928 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2929 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2939 msgid "Source routing"
2942 msgid "Specifies the button state to handle"
2945 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2949 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2951 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
2954 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2959 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2963 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2967 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2972 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2976 msgid "Specify the secret encryption key here."
2977 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
2982 msgid "Start priority"
2983 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
2988 msgid "Static IPv4 Routes"
2989 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
2991 msgid "Static IPv6 Routes"
2992 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
2994 msgid "Static Leases"
2995 msgstr "Στατικά Leases"
2997 msgid "Static Routes"
2998 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3000 msgid "Static address"
3001 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3004 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3005 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3006 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3015 msgid "Strict order"
3016 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3021 msgid "Suppress logging"
3024 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3039 msgid "Switch %q (%s)"
3043 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3049 msgid "Switch protocol"
3052 msgid "Sync with browser"
3055 msgid "Synchronizing..."
3056 msgstr "Συγχρονισμός..."
3062 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3064 msgid "System Properties"
3065 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3067 msgid "System log buffer size"
3073 msgid "TFTP Settings"
3074 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3076 msgid "TFTP server root"
3091 msgid "Target network"
3095 msgstr "Τερματισμός"
3098 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3099 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3100 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3101 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3102 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3106 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3107 "component for working wireless configuration!"
3111 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3112 "username instead of the user ID!"
3116 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3120 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3124 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3125 "code> and <code>_</code>"
3127 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3128 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3130 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3134 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3135 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3137 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3138 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3141 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3142 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3145 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3146 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3147 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3150 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3151 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3152 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3155 msgid "The following changes have been committed"
3156 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3158 msgid "The following changes have been reverted"
3159 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3161 msgid "The following rules are currently active on this system."
3162 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3164 msgid "The given network name is not unique"
3165 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3168 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3169 "be replaced if you proceed."
3173 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3177 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3180 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3184 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3185 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3186 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3187 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3188 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3189 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3192 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3195 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3199 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3205 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3206 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3207 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3210 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3211 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3212 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3213 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3216 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3221 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3222 "you choose the generic image format for your platform."
3224 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3225 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3227 msgid "There are no active leases."
3228 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3230 msgid "There are no pending changes to apply!"
3233 msgid "There are no pending changes to revert!"
3236 msgid "There are no pending changes!"
3240 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3241 "\"Physical Settings\" tab"
3245 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3246 "protect the web interface and enable SSH."
3249 msgid "This IPv4 address of the relay"
3253 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3254 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3255 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3259 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3260 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3261 "configurations are automatically preserved."
3265 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3266 "password if no update key has been configured"
3270 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3271 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3275 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3276 "ends with <code>:2</code>"
3280 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3281 "abbr> in the local network"
3283 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3284 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3286 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3290 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3293 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3295 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3296 "προγραμματισμένες εργασίες."
3299 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3303 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3306 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3309 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3312 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3314 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3316 msgid "This section contains no values yet"
3317 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3319 msgid "Time Synchronization"
3322 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3329 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3336 msgid "Total Available"
3337 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3346 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3348 msgid "Transmission Rate"
3349 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3354 msgid "Transmit Power"
3355 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3357 msgid "Transmitter Antenna"
3358 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3363 msgid "Trigger Mode"
3369 msgid "Tunnel Interface"
3370 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3375 msgid "Tunnel broker protocol"
3378 msgid "Tunnel setup server"
3385 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3396 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3397 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3400 msgstr "Συσκευή USB"
3408 msgid "Unable to dispatch"
3411 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3417 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3418 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3426 msgid "Unsaved Changes"
3427 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3429 msgid "Unsupported protocol type."
3432 msgid "Update lists"
3436 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3437 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3438 "compatible firmware image)."
3441 msgid "Upload archive..."
3444 msgid "Uploaded File"
3445 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3448 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3450 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3451 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3453 msgid "Use DHCP gateway"
3454 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3456 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3459 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3462 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3465 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3468 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3471 msgid "Use as root filesystem (/)"
3474 msgid "Use broadcast flag"
3477 msgid "Use builtin IPv6-management"
3480 msgid "Use custom DNS servers"
3483 msgid "Use default gateway"
3484 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3486 msgid "Use gateway metric"
3489 msgid "Use routing table"
3493 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3494 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3495 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3496 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3497 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3503 msgid "Used Key Slot"
3504 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3507 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3508 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3511 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3514 msgid "User key (PEM encoded)"
3518 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3529 msgid "VLANs on %q (%s)"
3532 msgid "VPN Local address"
3535 msgid "VPN Local port"
3539 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3541 msgid "VPN Server port"
3544 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3547 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3553 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3559 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3571 msgid "WEP Open System"
3574 msgid "WEP Shared Key"
3575 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3577 msgid "WEP passphrase"
3578 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3581 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3583 msgid "WPA passphrase"
3584 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3587 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3588 "and ad-hoc mode) to be installed."
3592 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3595 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3598 msgid "Waiting for command to complete..."
3601 msgid "Waiting for device..."
3605 msgstr "Προειδοποίηση"
3607 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3610 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3613 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3619 msgid "WireGuard VPN"
3625 msgid "Wireless Adapter"
3626 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3628 msgid "Wireless Network"
3629 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3631 msgid "Wireless Overview"
3632 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3634 msgid "Wireless Security"
3635 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3637 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3638 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3640 msgid "Wireless is restarting..."
3641 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3643 msgid "Wireless network is disabled"
3644 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3646 msgid "Wireless network is enabled"
3647 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3649 msgid "Wireless restarted"
3650 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3652 msgid "Wireless shut down"
3653 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3655 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3656 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3658 msgid "Write system log to file"
3662 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3663 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3664 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3666 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3667 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3668 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3669 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3672 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3676 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3677 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3701 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3702 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3720 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3721 "abbr>-leases will be stored"
3723 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3724 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3744 msgid "if target is a network"
3745 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3759 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3760 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3762 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3768 msgid "navigation Navigation"
3804 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3807 msgid "skiplink2 Skip to content"
3810 msgid "stateful-only"
3816 msgid "stateless + stateful"
3822 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3829 msgstr "απεριόριστα"
3832 msgstr "μη-καθορισμένο"
3834 msgid "unspecified -or- create:"
3835 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3846 #~ msgid "AR Support"
3847 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
3849 #~ msgid "Background Scan"
3850 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
3852 #~ msgid "Compression"
3853 #~ msgstr "Συμπίεση"
3855 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3856 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
3858 #~ msgid "Do not send probe responses"
3859 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
3861 #~ msgid "Fast Frames"
3862 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
3864 #~ msgid "Maximum Rate"
3865 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
3867 #~ msgid "Minimum Rate"
3868 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
3870 #~ msgid "Multicast Rate"
3871 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
3873 #~ msgid "Outdoor Channels"
3874 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
3876 #~ msgid "Regulatory Domain"
3877 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
3879 #~ msgid "Separate WDS"
3880 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
3882 #~ msgid "Turbo Mode"
3883 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
3885 #~ msgid "XR Support"
3886 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
3888 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3889 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
3894 #~ msgid "VLAN Interface"
3895 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"