3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "-- please select --"
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
73 msgid "802.11r Fast Transition"
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
85 msgid "802.11w maximum timeout"
88 msgid "802.11w retry timeout"
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
104 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
105 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
123 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
127 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
133 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
136 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
139 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
141 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
146 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
148 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
149 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
155 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
156 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
158 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
159 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
161 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
165 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
166 "was empty before editing."
169 msgid "A43C + J43 + A43"
172 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
184 msgid "ARP retry threshold"
185 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
187 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
193 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
196 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
197 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
200 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
201 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
202 "to dial into the provider network."
204 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
205 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
206 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
208 msgid "ATM device number"
209 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
211 msgid "ATU-C System Vendor ID"
214 msgid "Access Concentrator"
215 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
218 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
223 msgid "Activate this network"
224 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
226 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
228 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
230 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
232 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
234 msgid "Active Connections"
235 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
237 msgid "Active DHCP Leases"
240 msgid "Active DHCPv6 Leases"
249 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
251 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
253 msgid "Add new interface..."
254 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
256 msgid "Additional Hosts files"
257 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
259 msgid "Additional servers file"
265 msgid "Address to access local relay bridge"
266 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
268 msgid "Administration"
271 msgid "Advanced Settings"
272 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
274 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
281 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
285 msgid "Allocate IP sequentially"
288 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
290 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
293 msgid "Allow all except listed"
294 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
296 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
299 msgid "Allow listed only"
300 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
302 msgid "Allow localhost"
303 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
305 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
307 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
308 "προωθημένες SSH θύρες"
310 msgid "Allow root logins with password"
311 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
313 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
315 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
318 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
320 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
321 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
326 msgid "Always announce default router"
332 msgid "Annex A + L + M (all)"
335 msgid "Annex A G.992.1"
338 msgid "Annex A G.992.2"
341 msgid "Annex A G.992.3"
344 msgid "Annex A G.992.5"
347 msgid "Annex B (all)"
350 msgid "Annex B G.992.1"
353 msgid "Annex B G.992.3"
356 msgid "Annex B G.992.5"
359 msgid "Annex J (all)"
362 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
365 msgid "Annex M (all)"
368 msgid "Annex M G.992.3"
371 msgid "Annex M G.992.5"
374 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
377 msgid "Announced DNS domains"
380 msgid "Announced DNS servers"
383 msgid "Anonymous Identity"
386 msgid "Anonymous Mount"
389 msgid "Anonymous Swap"
398 msgid "Antenna Configuration"
402 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
404 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
407 msgid "Apply unchecked"
414 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
417 msgid "Assign interfaces..."
421 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
424 msgid "Associated Stations"
425 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
433 msgid "Authentication"
434 msgstr "Εξουσιοδότηση"
436 msgid "Authentication Type"
439 msgid "Authoritative"
442 msgid "Authorization Required"
443 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
446 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
451 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
454 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
457 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
460 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
463 msgid "Automount Filesystem"
466 msgid "Automount Swap"
472 msgid "Available packages"
473 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
481 msgid "B43 + B43C + V43"
484 msgid "BR / DMR / AFTR"
493 msgid "Back to Overview"
494 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
496 msgid "Back to configuration"
497 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
499 msgid "Back to overview"
500 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
502 msgid "Back to scan results"
503 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
505 msgid "Backup / Flash Firmware"
506 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
508 msgid "Backup / Restore"
509 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
511 msgid "Backup file list"
512 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
515 msgid "Bad address specified!"
516 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
522 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
523 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
524 "defined backup patterns."
526 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
527 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
528 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
531 msgid "Bind interface"
534 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
537 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
541 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
543 msgid "Bogus NX Domain Override"
544 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
549 msgid "Bridge interfaces"
550 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
552 msgid "Bridge unit number"
553 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
555 msgid "Bring up on boot"
556 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
558 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
561 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
568 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
569 "preserved in any sysupgrade."
572 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
575 msgid "CPU usage (%)"
576 msgstr "Χρήση CPU (%)"
590 msgid "Changes applied."
591 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
593 msgid "Changes have been reverted."
596 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
597 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
603 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
610 msgid "Check filesystems before mount"
613 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
617 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
620 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
621 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
622 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
625 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
626 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
627 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
628 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
631 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
632 "out the <em>create</em> field to define a new network."
638 msgid "Cisco UDP encapsulation"
642 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
643 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
644 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
646 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
647 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
648 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
654 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
655 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
658 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
661 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
662 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
665 msgid "Close list..."
666 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
668 msgid "Collecting data..."
669 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
674 msgid "Common Configuration"
675 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
678 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
679 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
680 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
681 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
684 msgid "Configuration"
685 msgstr "Παραμετροποίηση"
687 msgid "Configuration files will be kept."
688 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
690 msgid "Configuration has been applied."
693 msgid "Configuration has been rolled back!"
703 msgstr "Συνδεδεμένος"
705 msgid "Connection Limit"
706 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
712 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
713 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
714 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
721 msgstr "Κωδικός Χώρας"
723 msgid "Cover the following interface"
724 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
726 msgid "Cover the following interfaces"
727 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
729 msgid "Create / Assign firewall-zone"
730 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
732 msgid "Create Interface"
733 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
735 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
741 msgid "Cron Log Level"
742 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
744 msgid "Custom Interface"
747 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
751 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
759 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
760 "this, perform a factory-reset first."
764 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
765 "\">LED</abbr>s if possible."
767 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
768 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
774 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
777 msgstr "DHCP και DNS"
780 msgstr "Πελάτης DHCP"
783 msgstr "Επιλογές DHCP"
785 msgid "DHCPv6 Leases"
788 msgid "DHCPv6 client"
794 msgid "DHCPv6-Service"
800 msgid "DNS forwardings"
801 msgstr "Προωθήσεις DNS"
803 msgid "DNS-Label / FQDN"
809 msgid "DNSSEC check unsigned"
812 msgid "DPD Idle Timeout"
815 msgid "DS-Lite AFTR address"
824 msgid "DSL line mode"
834 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
837 msgstr "Προεπιλογή %d"
839 msgid "Default gateway"
840 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
842 msgid "Default is stateless + stateful"
845 msgid "Default state"
846 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
848 msgid "Define a name for this network."
849 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
852 "Define additional DHCP options, for example "
853 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
854 "servers to clients."
856 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
857 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
862 msgid "Delete this network"
863 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
877 msgid "Device Configuration"
878 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
880 msgid "Device is rebooting..."
883 msgid "Device unreachable"
886 msgid "Device unreachable!"
899 msgstr "Απενεργοποίηση"
902 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
905 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
906 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
908 msgid "Disable DNS setup"
909 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
911 msgid "Disable Encryption"
915 msgstr "Απενεργοποιημένο"
917 msgid "Disabled (default)"
920 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
921 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
926 msgid "Displaying only packages containing"
927 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
929 msgid "Distance Optimization"
930 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
932 msgid "Distance to farthest network member in meters."
933 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
935 msgid "Distribution feeds"
939 msgstr "Διαφορική Λήψη"
942 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
943 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
944 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
947 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
948 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
949 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
950 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
952 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
954 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
955 "μη υπαρκτούς τομείς."
957 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
959 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
960 "εξυπηρετητές ονομάτων"
962 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
965 msgid "Domain required"
966 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
968 msgid "Domain whitelist"
969 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
971 msgid "Don't Fragment"
975 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
976 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
978 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
979 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
981 msgid "Download and install package"
982 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
984 msgid "Download backup"
985 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
987 msgid "Downstream SNR offset"
990 msgid "Dropbear Instance"
994 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
995 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
997 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
998 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
1001 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1004 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1006 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1008 msgid "Dynamic tunnel"
1009 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1012 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1013 "having static leases will be served."
1015 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1016 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1018 msgid "EA-bits length"
1022 msgstr "Μέθοδος EAP"
1025 msgstr "Επεξεργασία"
1028 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1032 msgid "Edit this interface"
1033 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1035 msgid "Edit this network"
1036 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1039 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1042 msgstr "Ενεργοποίηση"
1045 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1049 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1050 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1052 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1053 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1055 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1058 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1059 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1061 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1062 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1064 msgid "Enable NTP client"
1067 msgid "Enable Single DES"
1070 msgid "Enable TFTP server"
1071 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1073 msgid "Enable VLAN functionality"
1074 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1076 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1079 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1082 msgid "Enable learning and aging"
1083 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1085 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1088 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1091 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1094 msgid "Enable this mount"
1095 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1097 msgid "Enable this swap"
1098 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1100 msgid "Enable/Disable"
1101 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1104 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1106 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1110 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1114 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1117 msgid "Encapsulation mode"
1118 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1121 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1123 msgid "Endpoint Host"
1126 msgid "Endpoint Port"
1130 msgstr "Διαγράφεται..."
1135 msgid "Errored seconds (ES)"
1138 msgid "Ethernet Adapter"
1139 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1141 msgid "Ethernet Switch"
1142 msgstr "Ethernet Switch"
1144 msgid "Exclude interfaces"
1147 msgid "Expand hosts"
1155 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1157 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1163 msgid "External R0 Key Holder List"
1166 msgid "External R1 Key Holder List"
1169 msgid "External system log server"
1170 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1172 msgid "External system log server port"
1175 msgid "External system log server protocol"
1178 msgid "Extra SSH command options"
1184 msgid "FT over the Air"
1190 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1196 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1197 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1200 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1205 msgid "Filter private"
1206 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1208 msgid "Filter useless"
1209 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1212 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1213 "with defaults based on what was detected"
1216 msgid "Find and join network"
1217 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1219 msgid "Find package"
1220 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1226 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1228 msgid "Firewall Mark"
1231 msgid "Firewall Settings"
1232 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1234 msgid "Firewall Status"
1235 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1237 msgid "Firmware File"
1240 msgid "Firmware Version"
1241 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1243 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1246 msgid "Flash Firmware"
1247 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1249 msgid "Flash image..."
1250 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1252 msgid "Flash new firmware image"
1253 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1255 msgid "Flash operations"
1256 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1259 msgstr "Φλασάρεται..."
1264 msgid "Force CCMP (AES)"
1265 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1267 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1269 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1272 msgstr "Επιβολή TKIP"
1274 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1275 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1280 msgid "Force use of NAT-T"
1283 msgid "Form token mismatch"
1286 msgid "Forward DHCP traffic"
1287 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1289 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1292 msgid "Forward broadcast traffic"
1293 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1295 msgid "Forward mesh peer traffic"
1298 msgid "Forwarding mode"
1299 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1301 msgid "Fragmentation Threshold"
1302 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1304 msgid "Frame Bursting"
1305 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1311 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1314 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1315 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1327 msgid "Gateway ports"
1328 msgstr "Θύρες πύλης"
1330 msgid "General Settings"
1331 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1333 msgid "General Setup"
1336 msgid "General options for opkg"
1339 msgid "Generate Config"
1342 msgid "Generate PMK locally"
1345 msgid "Generate archive"
1348 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1351 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1354 msgid "Global Settings"
1357 msgid "Global network options"
1360 msgid "Go to password configuration..."
1363 msgid "Go to relevant configuration page"
1364 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1366 msgid "Group Password"
1372 msgid "HE.net password"
1375 msgid "HE.net username"
1378 msgid "HT mode (802.11n)"
1384 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1388 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1391 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1392 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1395 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1399 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1402 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1403 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1408 msgid "Host entries"
1409 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1411 msgid "Host expiry timeout"
1414 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1416 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1419 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1421 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1425 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1430 msgid "IKE DH Group"
1433 msgid "IP Addresses"
1437 msgstr "Διεύθυνση IP"
1442 msgid "IPv4 Firewall"
1443 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1445 msgid "IPv4 Upstream"
1448 msgid "IPv4 address"
1449 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1451 msgid "IPv4 and IPv6"
1452 msgstr "IPv4 και IPv6"
1454 msgid "IPv4 assignment length"
1457 msgid "IPv4 broadcast"
1460 msgid "IPv4 gateway"
1463 msgid "IPv4 netmask"
1472 msgid "IPv4 prefix length"
1475 msgid "IPv4-Address"
1476 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1478 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1484 msgid "IPv6 Firewall"
1485 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1487 msgid "IPv6 Neighbours"
1490 msgid "IPv6 Settings"
1493 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1496 msgid "IPv6 Upstream"
1499 msgid "IPv6 address"
1500 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1502 msgid "IPv6 assignment hint"
1505 msgid "IPv6 assignment length"
1508 msgid "IPv6 gateway"
1517 msgid "IPv6 prefix length"
1520 msgid "IPv6 routed prefix"
1526 msgid "IPv6-Address"
1532 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1533 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1535 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1538 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1544 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1547 msgid "If checked, encryption is disabled"
1551 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1553 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1554 "καθορισμένο όνομα της"
1557 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1560 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1561 "καθορισμένο όνομα της"
1563 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1566 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1570 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1571 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1572 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1573 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1574 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1576 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1577 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1578 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1579 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1580 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1581 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1583 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1584 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1586 msgid "Ignore interface"
1587 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1589 msgid "Ignore resolve file"
1590 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1599 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1600 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1603 msgid "Inactivity timeout"
1610 msgstr "Πληροφορίες"
1613 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1616 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1619 msgstr "Εγκατάσταση"
1621 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1624 msgid "Install package %q"
1625 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1627 msgid "Install protocol extensions..."
1628 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1630 msgid "Installed packages"
1631 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1636 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1639 msgid "Interface Configuration"
1640 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1642 msgid "Interface Overview"
1643 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1645 msgid "Interface is reconnecting..."
1646 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1648 msgid "Interface is shutting down..."
1649 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1651 msgid "Interface name"
1654 msgid "Interface not present or not connected yet."
1655 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1657 msgid "Interface reconnected"
1658 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1660 msgid "Interface shut down"
1661 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1669 msgid "Internal Server Error"
1673 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1675 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1678 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1681 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1682 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1684 msgid "Isolate Clients"
1689 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1690 "flash memory, please verify the image file!"
1692 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1693 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1695 msgid "JavaScript required!"
1696 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1698 msgid "Join Network"
1701 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1704 msgid "Joining Network: %q"
1707 msgid "Keep settings"
1708 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1711 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1713 msgid "Kernel Version"
1714 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1731 msgid "LCP echo failure threshold"
1734 msgid "LCP echo interval"
1746 msgid "Language and Style"
1758 msgid "Lease validity time"
1762 msgstr "Αρχείο Leases"
1764 msgid "Leasetime remaining"
1765 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1767 msgid "Leave empty to autodetect"
1768 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1770 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1771 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1779 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1782 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1785 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1798 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1801 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1806 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1807 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1808 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1809 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1814 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1815 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1816 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1817 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1821 msgid "List of SSH key files for auth"
1824 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1827 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1830 msgid "Listen Interfaces"
1836 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1839 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1845 msgid "Load Average"
1846 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1851 msgid "Local IP address to assign"
1854 msgid "Local IPv4 address"
1855 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1857 msgid "Local IPv6 address"
1858 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1860 msgid "Local Service Only"
1863 msgid "Local Startup"
1869 msgid "Local domain"
1873 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1874 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1877 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1880 msgid "Local server"
1881 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1884 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1888 msgid "Localise queries"
1889 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1891 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1894 msgid "Log output level"
1895 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1898 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1909 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1912 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1916 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1918 msgid "MAC-Address Filter"
1919 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1927 msgid "MAP / LW4over6"
1943 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1950 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1953 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1954 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1956 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1957 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1959 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1960 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1962 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1964 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1967 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1968 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1971 msgid "Maximum number of leased addresses."
1972 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1980 msgid "Memory usage (%)"
1981 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1989 msgid "Mirror monitor port"
1992 msgid "Mirror source port"
1995 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1998 msgid "Mobility Domain"
2007 msgid "Modem device"
2008 msgstr "Συσκευή Modem"
2010 msgid "Modem init timeout"
2014 msgstr "Παρακολούθηση"
2021 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2023 msgid "Mount Points"
2024 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2026 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2027 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2029 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2033 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2036 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2037 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2039 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2042 msgid "Mount options"
2043 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2046 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2048 msgid "Mount swap not specifically configured"
2051 msgid "Mounted file systems"
2052 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2055 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2058 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2060 msgid "Multicast address"
2061 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2069 msgid "NAT64 Prefix"
2081 msgid "NTP server candidates"
2087 msgid "Name of the new interface"
2088 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2090 msgid "Name of the new network"
2091 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2097 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2102 msgid "Network Utilities"
2103 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2105 msgid "Network boot image"
2108 msgid "Network without interfaces."
2114 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2115 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2120 msgid "No chains in this table"
2121 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2123 msgid "No files found"
2124 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2126 msgid "No information available"
2127 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2129 msgid "No negative cache"
2132 msgid "No network configured on this device"
2133 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2135 msgid "No network name specified"
2136 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2138 msgid "No package lists available"
2139 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2141 msgid "No password set!"
2142 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2144 msgid "No rules in this chain"
2145 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2147 msgid "No zone assigned"
2148 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2153 msgid "Noise Margin (SNR)"
2159 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2162 msgid "Non-wildcard"
2169 msgstr "Φυσιολογικό"
2174 msgid "Not associated"
2177 msgid "Not connected"
2180 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2181 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2183 msgid "Note: interface name length"
2192 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2198 msgid "OPKG-Configuration"
2199 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2201 msgid "Obfuscated Group Password"
2204 msgid "Obfuscated Password"
2207 msgid "Obtain IPv6-Address"
2210 msgid "Off-State Delay"
2214 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2215 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2216 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2217 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2218 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2219 "<samp>eth0.1</samp>)."
2221 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2222 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2223 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2224 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2225 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2226 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2228 msgid "On-State Delay"
2231 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2234 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2235 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2237 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2240 msgid "One or more required fields have no value!"
2241 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2243 msgid "Open list..."
2246 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2249 msgid "Operating frequency"
2252 msgid "Option changed"
2253 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2255 msgid "Option removed"
2256 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2262 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2263 "starting with <code>0x</code>."
2267 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2268 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2269 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2270 "for the interface."
2274 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2275 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2278 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2282 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2286 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2289 msgid "Optional. Port of peer."
2293 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2294 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2297 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2312 msgid "Output Interface"
2315 msgid "Override MAC address"
2318 msgid "Override MTU"
2321 msgid "Override TOS"
2324 msgid "Override TTL"
2327 msgid "Override default interface name"
2330 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2334 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2335 "subnet that is served."
2338 msgid "Override the table used for internal routes"
2347 msgid "PAP/CHAP password"
2350 msgid "PAP/CHAP username"
2365 msgid "PPPoA Encapsulation"
2366 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2383 msgid "PSID-bits length"
2386 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2389 msgid "Package libiwinfo required!"
2390 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2392 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2393 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2395 msgid "Package name"
2396 msgstr "Όνομα πακέτου"
2401 msgid "Part of zone %q"
2402 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2405 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2407 msgid "Password authentication"
2408 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2410 msgid "Password of Private Key"
2411 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2413 msgid "Password of inner Private Key"
2416 msgid "Password successfully changed!"
2417 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2422 msgid "Path to CA-Certificate"
2423 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2425 msgid "Path to Client-Certificate"
2426 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2428 msgid "Path to Private Key"
2429 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2431 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2434 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2437 msgid "Path to inner Private Key"
2443 msgid "Peer IP address to assign"
2449 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2452 msgid "Perform reboot"
2453 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2455 msgid "Perform reset"
2456 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2458 msgid "Persistent Keep Alive"
2464 msgid "Physical Settings"
2473 msgid "Please enter your username and password."
2474 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2482 msgid "Port status:"
2485 msgid "Power Management Mode"
2488 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2497 msgid "Prefix Delegated"
2500 msgid "Preshared Key"
2504 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2508 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2512 msgid "Prevents client-to-client communication"
2513 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2515 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2536 msgid "Protocol family"
2537 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2539 msgid "Protocol of the new interface"
2540 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2542 msgid "Protocol support is not installed"
2543 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2545 msgid "Provide NTP server"
2548 msgid "Provide new network"
2551 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2552 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2557 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2560 msgid "QMI Cellular"
2566 msgid "R0 Key Lifetime"
2569 msgid "R1 Key Holder"
2572 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2575 msgid "RTS/CTS Threshold"
2576 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2584 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2587 msgid "Radius-Accounting-Port"
2590 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2593 msgid "Radius-Accounting-Server"
2596 msgid "Radius-Authentication-Port"
2599 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2602 msgid "Radius-Authentication-Server"
2606 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2607 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2609 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2610 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2613 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2614 "access to this device if you are connected via this interface."
2618 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2619 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2622 msgid "Really reset all changes?"
2623 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2626 "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
2627 "connected via this interface."
2631 "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
2632 "you are connected via this interface."
2635 msgid "Really switch protocol?"
2636 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2638 msgid "Realtime Connections"
2639 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2641 msgid "Realtime Graphs"
2642 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2644 msgid "Realtime Load"
2647 msgid "Realtime Traffic"
2648 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2650 msgid "Realtime Wireless"
2653 msgid "Reassociation Deadline"
2656 msgid "Rebind protection"
2660 msgstr "Επανεκκίνηση"
2662 msgid "Rebooting..."
2663 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2665 msgid "Reboots the operating system of your device"
2666 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2671 msgid "Receiver Antenna"
2672 msgstr "Κεραία Λήψης"
2674 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2677 msgid "Reconnect this interface"
2678 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2680 msgid "Reconnecting interface"
2681 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2689 msgid "Relay Bridge"
2692 msgid "Relay between networks"
2695 msgid "Relay bridge"
2698 msgid "Remote IPv4 address"
2699 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2701 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2708 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2710 msgid "Replace entry"
2711 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2713 msgid "Replace wireless configuration"
2714 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2716 msgid "Request IPv6-address"
2719 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2725 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2728 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2731 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2735 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2736 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2737 "routes through the tunnel."
2741 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2742 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2746 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2747 "come from unsigned domains"
2751 msgstr "Αρχικοποίηση"
2753 msgid "Reset Counters"
2754 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2756 msgid "Reset to defaults"
2757 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2759 msgid "Resolv and Hosts Files"
2760 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2762 msgid "Resolve file"
2763 msgstr "Αρχείο Resolve"
2766 msgstr "Επανεκκίνηση"
2768 msgid "Restart Firewall"
2769 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2771 msgid "Restore backup"
2772 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2774 msgid "Reveal/hide password"
2780 msgid "Revert changes"
2783 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2786 msgid "Reverting configuration…"
2792 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2793 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2795 msgid "Root preparation"
2798 msgid "Route Allowed IPs"
2804 msgid "Router Advertisement-Service"
2807 msgid "Router Password"
2808 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2815 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2818 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2819 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2821 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2822 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2824 msgid "Run filesystem check"
2825 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2834 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2836 msgid "SSH server address"
2839 msgid "SSH server port"
2842 msgid "SSH username"
2846 msgstr "Κλειδιά SSH"
2854 msgid "Save & Apply"
2855 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2860 msgid "Scheduled Tasks"
2861 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2863 msgid "Section added"
2866 msgid "Section removed"
2869 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2870 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2873 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2874 "conjunction with failure threshold"
2878 msgid "Separate Clients"
2879 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2881 msgid "Server Settings"
2882 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2884 msgid "Service Name"
2885 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2887 msgid "Service Type"
2888 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2894 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2895 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2898 msgid "Set up Time Synchronization"
2901 msgid "Setup DHCP Server"
2902 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2904 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2910 msgid "Show current backup file list"
2913 msgid "Shutdown this interface"
2914 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2916 msgid "Shutdown this network"
2917 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2922 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2934 msgid "Size of DNS query cache"
2940 msgid "Skip to content"
2941 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2943 msgid "Skip to navigation"
2944 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2952 msgid "Software VLAN"
2955 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2956 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2958 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2961 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2965 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2966 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2976 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2980 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2982 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
2985 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2990 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2994 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2998 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3003 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3007 msgid "Specify the secret encryption key here."
3008 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3013 msgid "Start priority"
3014 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3016 msgid "Starting configuration apply…"
3022 msgid "Static IPv4 Routes"
3023 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3025 msgid "Static IPv6 Routes"
3026 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3028 msgid "Static Leases"
3029 msgstr "Στατικά Leases"
3031 msgid "Static Routes"
3032 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3034 msgid "Static address"
3035 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3038 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3039 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3040 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3049 msgid "Strict order"
3050 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3055 msgid "Suppress logging"
3058 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3073 msgid "Switch %q (%s)"
3077 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3080 msgid "Switch Port Mask"
3086 msgid "Switch protocol"
3089 msgid "Sync with browser"
3092 msgid "Synchronizing..."
3093 msgstr "Συγχρονισμός..."
3099 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3101 msgid "System Properties"
3102 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3104 msgid "System log buffer size"
3110 msgid "TFTP Settings"
3111 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3113 msgid "TFTP server root"
3128 msgid "Target network"
3132 msgstr "Τερματισμός"
3135 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3136 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3137 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3138 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3139 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3143 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3144 "component for working wireless configuration!"
3148 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3149 "username instead of the user ID!"
3153 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3157 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3161 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3162 "code> and <code>_</code>"
3164 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3165 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3167 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3171 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3172 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3173 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3174 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3175 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3176 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3181 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3182 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3184 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3185 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3188 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3189 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3192 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3193 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3194 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3197 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3198 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3199 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3202 msgid "The following changes have been reverted"
3203 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3205 msgid "The following rules are currently active on this system."
3206 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3208 msgid "The given network name is not unique"
3209 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3212 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3213 "be replaced if you proceed."
3217 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3221 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3224 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3228 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3229 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3230 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3231 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3232 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3233 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3236 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3239 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3243 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3249 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3250 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3251 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3254 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3255 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3256 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3257 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3260 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3261 "you choose the generic image format for your platform."
3263 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3264 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3266 msgid "There are no active leases."
3267 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3269 msgid "There are no changes to apply."
3272 msgid "There are no pending changes to revert!"
3275 msgid "There are no pending changes!"
3279 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3280 "\"Physical Settings\" tab"
3284 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3285 "protect the web interface and enable SSH."
3288 msgid "This IPv4 address of the relay"
3292 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3293 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3294 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3298 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3299 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3300 "configurations are automatically preserved."
3304 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3305 "password if no update key has been configured"
3309 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3310 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3314 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3315 "ends with <code>...:2/64</code>"
3319 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3320 "abbr> in the local network"
3322 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3323 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3325 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3329 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3332 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3334 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3335 "προγραμματισμένες εργασίες."
3338 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3342 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3345 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3348 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3350 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3352 msgid "This section contains no values yet"
3353 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3355 msgid "Time Synchronization"
3358 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3365 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3372 msgid "Total Available"
3373 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3382 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3384 msgid "Transmission Rate"
3385 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3390 msgid "Transmit Power"
3391 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3393 msgid "Transmitter Antenna"
3394 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3399 msgid "Trigger Mode"
3405 msgid "Tunnel Interface"
3406 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3412 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3423 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3424 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3427 msgstr "Συσκευή USB"
3435 msgid "Unable to dispatch"
3438 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3444 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3445 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3453 msgid "Unsaved Changes"
3454 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3456 msgid "Unsupported protocol type."
3459 msgid "Update lists"
3463 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3464 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3465 "compatible firmware image)."
3468 msgid "Upload archive..."
3471 msgid "Uploaded File"
3472 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3475 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3477 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3478 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3480 msgid "Use DHCP gateway"
3481 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3483 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3486 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3489 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3492 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3495 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3498 msgid "Use as root filesystem (/)"
3501 msgid "Use broadcast flag"
3504 msgid "Use builtin IPv6-management"
3507 msgid "Use custom DNS servers"
3510 msgid "Use default gateway"
3511 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3513 msgid "Use gateway metric"
3516 msgid "Use routing table"
3520 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3521 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3522 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3523 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3524 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3530 msgid "Used Key Slot"
3531 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3534 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3535 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3538 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3541 msgid "User key (PEM encoded)"
3545 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3556 msgid "VLANs on %q (%s)"
3559 msgid "VPN Local address"
3562 msgid "VPN Local port"
3566 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3568 msgid "VPN Server port"
3571 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3574 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3580 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3592 msgid "WEP Open System"
3595 msgid "WEP Shared Key"
3596 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3598 msgid "WEP passphrase"
3599 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3602 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3604 msgid "WPA passphrase"
3605 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3608 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3609 "and ad-hoc mode) to be installed."
3612 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3615 msgid "Waiting for command to complete..."
3618 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3621 msgid "Waiting for device..."
3625 msgstr "Προειδοποίηση"
3627 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3631 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3638 msgid "WireGuard VPN"
3644 msgid "Wireless Adapter"
3645 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3647 msgid "Wireless Network"
3648 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3650 msgid "Wireless Overview"
3651 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3653 msgid "Wireless Security"
3654 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3656 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3657 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3659 msgid "Wireless is restarting..."
3660 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3662 msgid "Wireless network is disabled"
3663 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3665 msgid "Wireless network is enabled"
3666 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3668 msgid "Wireless restarted"
3669 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3671 msgid "Wireless shut down"
3672 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3674 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3675 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3677 msgid "Write system log to file"
3681 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3682 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3683 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3685 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3686 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3687 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3688 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3691 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3695 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3696 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3719 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3720 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3738 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3739 "abbr>-leases will be stored"
3741 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3742 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3762 msgid "if target is a network"
3763 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3777 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3778 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3822 msgid "stateful-only"
3828 msgid "stateless + stateful"
3834 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3841 msgstr "απεριόριστα"
3844 msgstr "μη-καθορισμένο"
3846 msgid "unspecified -or- create:"
3847 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3858 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
3859 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
3862 #~ msgstr "Εφαρμογή"
3864 #~ msgid "Applying changes"
3865 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
3867 #~ msgid "Configuration applied."
3868 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
3870 #~ msgid "Save & Apply"
3871 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
3873 #~ msgid "The following changes have been committed"
3874 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3877 #~ msgstr "Ενέργεια"
3882 #~ msgid "Maximum hold time"
3883 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
3885 #~ msgid "Minimum hold time"
3886 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
3888 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
3889 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
3891 #~ msgid "Leasetime"
3892 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
3895 #~ msgid "automatic"
3898 #~ msgid "AR Support"
3899 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
3901 #~ msgid "Background Scan"
3902 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
3904 #~ msgid "Compression"
3905 #~ msgstr "Συμπίεση"
3907 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3908 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
3910 #~ msgid "Do not send probe responses"
3911 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
3913 #~ msgid "Fast Frames"
3914 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
3916 #~ msgid "Maximum Rate"
3917 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
3919 #~ msgid "Minimum Rate"
3920 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
3922 #~ msgid "Multicast Rate"
3923 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
3925 #~ msgid "Outdoor Channels"
3926 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
3928 #~ msgid "Regulatory Domain"
3929 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
3931 #~ msgid "Separate WDS"
3932 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
3934 #~ msgid "Turbo Mode"
3935 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
3937 #~ msgid "XR Support"
3938 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
3940 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3941 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
3946 #~ msgid "VLAN Interface"
3947 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"