i18n: sync translations
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-travelmate / po / zh-tw / travelmate.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
8 "Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-17 17:06+0800\n"
12 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
13
14 msgid "AP on"
15 msgstr ""
16
17 msgid "Action"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Add Uplink"
21 msgstr "新增上行連線"
22
23 msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
24 msgstr "新增無線上行連線配置"
25
26 msgid ""
27 "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
28 msgstr "在 travelmate 處理開始前的額外觸發延遲(秒)。"
29
30 msgid "Advanced"
31 msgstr "高階"
32
33 msgid "Authentication"
34 msgstr "認證"
35
36 msgid "Automatic"
37 msgstr "自動"
38
39 msgid "BSSID"
40 msgstr "BSSID"
41
42 msgid "Back to overview"
43 msgstr "返回概述"
44
45 msgid "Captive Portal Detection"
46 msgstr "強制門戶檢測"
47
48 msgid ""
49 "Check the internet availability, log captive portal redirections and keep "
50 "the uplink connection 'alive'."
51 msgstr ""
52 "檢查網際網路可用性,記錄強制網路門戶重定向,並保持上行連線為“活動”狀態。"
53
54 msgid "Cipher"
55 msgstr "密碼"
56
57 msgid ""
58 "Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
59 "functionality."
60 msgstr "配置 travelmate 包,以啟用旅行路由器功能。"
61
62 msgid "Connection Limit"
63 msgstr "連線限制"
64
65 msgid "Create Uplink interface"
66 msgstr "建立上行連線介面"
67
68 msgid ""
69 "Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
70 msgstr "建立一個新的無線 wan 上行介面,將其配置為使用 dhcp 及"
71
72 msgid "Delete"
73 msgstr "刪除"
74
75 msgid "Delete this Uplink"
76 msgstr "刪除此上行連線"
77
78 msgid "Device"
79 msgstr "裝置"
80
81 msgid "Down"
82 msgstr "下"
83
84 msgid "EAP-Method"
85 msgstr "EAP-方法"
86
87 msgid "Edit"
88 msgstr "編輯"
89
90 msgid "Edit Firewall Configuration"
91 msgstr "編輯防火牆配置"
92
93 msgid "Edit Network Configuration"
94 msgstr "編輯網路配置"
95
96 msgid "Edit Travelmate Configuration"
97 msgstr "編輯 Travelmate 配置"
98
99 msgid "Edit Wireless Configuration"
100 msgstr "編輯無線配置"
101
102 msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
103 msgstr "編輯無線上行連線配置"
104
105 msgid "Edit this Uplink"
106 msgstr "編輯此上行連線"
107
108 msgid "Enable Travelmate"
109 msgstr "啟用 travelmate"
110
111 msgid "Enable Verbose Debug Logging"
112 msgstr "啟用詳細除錯日誌"
113
114 msgid "Encryption"
115 msgstr "加密"
116
117 msgid "Extra Options"
118 msgstr "額外選項"
119
120 msgid "Faulty Stations"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Find and join network on"
124 msgstr "查詢並加入網路"
125
126 msgid "For QR-Code support please install package 'qrencode'!"
127 msgstr ""
128
129 msgid ""
130 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
131 "documentation</a>"
132 msgstr "有關詳細資訊,請<a href=\"%s\" target=\"_blank\">檢視線上文件</a>"
133
134 msgid "Force CCMP (AES)"
135 msgstr "強制 CCMP(AES)"
136
137 msgid "Force TKIP"
138 msgstr "強制 TKIP"
139
140 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
141 msgstr "強制 TKIP 和 CCMP(AES)"
142
143 msgid ""
144 "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
145 msgstr "travelmate 等待 wlan 上行連線成功最長時間。"
146
147 msgid "Identity"
148 msgstr "身份"
149
150 msgid "Ignore BSSID"
151 msgstr "忽略 BSSID"
152
153 msgid "Input file not found, please check your configuration."
154 msgstr "未找到輸入檔案,請檢查您的配置。"
155
156 msgid "Interface Timeout"
157 msgstr "介面超時"
158
159 msgid "Interface Wizard"
160 msgstr "介面嚮導"
161
162 msgid "Last Run"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Loading"
166 msgstr ""
167
168 msgid ""
169 "Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
170 "connections."
171 msgstr "最小訊號質量閾值(百分比),作為(斷開)連線上行的條件。"
172
173 msgid "Move down"
174 msgstr "下移"
175
176 msgid "Move up"
177 msgstr "上移"
178
179 msgid "Name of the used uplink interface."
180 msgstr "要使用的上行連線介面名稱。"
181
182 msgid "Open"
183 msgstr "開"
184
185 msgid ""
186 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
187 msgstr "如果預設值不適合您,可以選擇進一步調整。"
188
189 msgid "Overall Timeout"
190 msgstr "總體超時"
191
192 msgid "Overall retry timeout in seconds."
193 msgstr "總體重試超時(秒)。"
194
195 msgid "Overview"
196 msgstr "概述"
197
198 msgid "Passphrase"
199 msgstr "密碼"
200
201 msgid "Password"
202 msgstr "密碼"
203
204 msgid "Password of Private Key"
205 msgstr "私鑰密碼"
206
207 msgid "Path to CA-Certificate"
208 msgstr "CA 證書路徑"
209
210 msgid "Path to Client-Certificate"
211 msgstr "客戶證書路徑"
212
213 msgid "Path to Private Key"
214 msgstr "私鑰路徑"
215
216 msgid ""
217 "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
218 "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
219 "one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
220 msgstr ""
221
222 msgid "Radio Selection / Order"
223 msgstr ""
224
225 msgid "Repeat scan"
226 msgstr "重新掃描"
227
228 msgid "Restart"
229 msgstr ""
230
231 msgid "Restart Travelmate"
232 msgstr ""
233
234 msgid ""
235 "Restrict travelmate to a single radio (e.g. 'radio1') or change the overall "
236 "scanning order (e.g. 'radio1 radio2 radio0')."
237 msgstr ""
238
239 msgid "Retry limit to connect to an uplink."
240 msgstr "連線到上行連線的重試限制。"
241
242 msgid "Runtime Information"
243 msgstr "執行資訊"
244
245 msgid "SSID"
246 msgstr "SSID"
247
248 msgid "SSID (hidden)"
249 msgstr "SSID(隱藏)"
250
251 msgid "Save"
252 msgstr "儲存"
253
254 msgid "Scan"
255 msgstr "掃描"
256
257 msgid "Show/Hide QR-Codes"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Signal Quality Threshold"
261 msgstr "訊號質量閾值"
262
263 msgid "Signal strength"
264 msgstr "訊號強度"
265
266 msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Station Interface"
270 msgstr "站點介面"
271
272 msgid ""
273 "The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
274 msgstr "BSSID 資訊“%s”是可選的,僅對隱藏網路必需"
275
276 msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only."
277 msgstr ""
278
279 msgid ""
280 "This form allows you to modify the content of the main firewall "
281 "configuration file (/etc/config/firewall)."
282 msgstr "此表單允許您修改主防火牆配置檔案(/etc/config/firewall)的內容。"
283
284 msgid ""
285 "This form allows you to modify the content of the main network configuration "
286 "file (/etc/config/network)."
287 msgstr "此表單允許您修改主網路配置檔案(/etc/config/network)的內容。"
288
289 msgid ""
290 "This form allows you to modify the content of the main travelmate "
291 "configuration file (/etc/config/travelmate)."
292 msgstr "此表單允許您修改主旅行配置檔案(/etc/config/travelmate)的內容。"
293
294 msgid ""
295 "This form allows you to modify the content of the main wireless "
296 "configuration file (/etc/config/wireless)."
297 msgstr "此表單允許您修改主無線配置檔案(/etc/config/wireless)的內容。"
298
299 msgid "This step has only to be done once."
300 msgstr "此步驟只需執行一次。"
301
302 msgid "Travelmate"
303 msgstr "Travelmate"
304
305 msgid "Travelmate Status (Quality)"
306 msgstr "Travelmate 狀態(質量)"
307
308 msgid "Travelmate Version"
309 msgstr "Travelmate 版本"
310
311 msgid "Trigger Delay"
312 msgstr "觸發延遲"
313
314 msgid "Unknown"
315 msgstr "未知"
316
317 msgid "Up"
318 msgstr "上"
319
320 msgid "Uplink / Trigger interface"
321 msgstr "上行 / 觸發介面"
322
323 msgid "Uplink BSSID"
324 msgstr "上行 BSSID"
325
326 msgid "Uplink SSID"
327 msgstr "上行 SSID"
328
329 msgid "View AP QR-Codes"
330 msgstr "檢視 AP QR 碼"
331
332 msgid "View Logfile"
333 msgstr "檢視日誌檔案"
334
335 msgid "WEP"
336 msgstr "WEP"
337
338 msgid "WEP-Passphrase"
339 msgstr "WEP-口令"
340
341 msgid "WPA"
342 msgstr "WPA"
343
344 msgid "WPA-Passphrase"
345 msgstr "WPA-口令"
346
347 msgid "WPA/WPA2"
348 msgstr "WPA/WPA2"
349
350 msgid "WPA2"
351 msgstr "WPA2"
352
353 msgid "Wireless Scan"
354 msgstr "無線掃描"
355
356 msgid "Wireless Stations"
357 msgstr "無線站點"
358
359 msgid "add it to the wan zone of the firewall."
360 msgstr ""
361
362 msgid "hidden"
363 msgstr "隱藏"
364
365 msgid "with SSID"
366 msgstr ""
367
368 #~ msgid ""
369 #~ "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown "
370 #~ "QR code."
371 #~ msgstr "使用顯示的 QR 碼,將您的 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
372
373 #~ msgid ""
374 #~ "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. "
375 #~ "It allows you to connect your Android or iOS devices to your router's "
376 #~ "WiFi using the QR code shown below."
377 #~ msgstr ""
378 #~ "在這裡,您可以找到所有已配置的接入點的 QR 碼。您可以使用下面顯示的 QR 碼,"
379 #~ "使 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
380
381 #~ msgid "Last rundate"
382 #~ msgstr "最後執行時間"
383
384 #~ msgid ""
385 #~ "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate "
386 #~ "interface (%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan "
387 #~ "for a new one. The currently used uplink is emphasized in blue."
388 #~ msgstr ""
389 #~ "此處顯示 travelmate 介面(%s)所有已配置上行連線的概述。您可以編輯、刪除或"
390 #~ "重新排序現有連線,或掃描新上行連線。當前使用的上行連線以藍色突出顯示。"
391
392 #~ msgid "QR-Codes"
393 #~ msgstr "QR 碼"
394
395 #~ msgid "Radio selection"
396 #~ msgstr "無線選擇"
397
398 #~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
399 #~ msgstr "將 travelmate 限制在專用無線電中,如“radio0”。"
400
401 #~ msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
402 #~ msgstr "站點 ID(SSID/BSSID)"
403
404 #~ msgid "Station Radio"
405 #~ msgstr "站點無線"
406
407 #~ msgid ""
408 #~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
409 #~ "messages only."
410 #~ msgstr "此表單顯示 syslog 輸出,僅針對 travelmate 相關訊息進行預過濾。"
411
412 #~ msgid "Travelmate Logfile"
413 #~ msgstr "Travelmate 日誌檔案"
414
415 #~ msgid "add it to the wan zone of the firewall.<br />"
416 #~ msgstr "將其新增到防火牆的 wan 區域。<br />"
417
418 #~ msgid "n/a"
419 #~ msgstr "n/a"