applications: add Chinese translations
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-travelmate / po / zh-tw / travelmate.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
8 "Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-17 17:06+0800\n"
12 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
13
14 msgid "Add Uplink"
15 msgstr "新增上行連線"
16
17 msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
18 msgstr "新增無線上行連線配置"
19
20 msgid ""
21 "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
22 msgstr "在 travelmate 處理開始前的額外觸發延遲(秒)。"
23
24 msgid "Advanced"
25 msgstr "高階"
26
27 msgid "Authentication"
28 msgstr "認證"
29
30 msgid "Automatic"
31 msgstr "自動"
32
33 msgid "BSSID"
34 msgstr "BSSID"
35
36 msgid "Back to overview"
37 msgstr "返回概述"
38
39 msgid "Captive Portal Detection"
40 msgstr "強制門戶檢測"
41
42 msgid ""
43 "Check the internet availability, log captive portal redirections and keep "
44 "the uplink connection 'alive'."
45 msgstr "檢查網際網路可用性,記錄強制網路門戶重定向,並保持上行連線為“活動”狀態。"
46
47 msgid "Cipher"
48 msgstr "密碼"
49
50 msgid ""
51 "Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
52 "functionality."
53 msgstr "配置 travelmate 包,以啟用旅行路由器功能。"
54
55 msgid ""
56 "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
57 "code."
58 msgstr "使用顯示的 QR 碼,將您的 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
59
60 msgid "Connection Limit"
61 msgstr "連線限制"
62
63 msgid "Create Uplink interface"
64 msgstr "建立上行連線介面"
65
66 msgid ""
67 "Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
68 msgstr "建立一個新的無線 wan 上行介面,將其配置為使用 dhcp 及"
69
70 msgid "Delete"
71 msgstr "刪除"
72
73 msgid "Delete this Uplink"
74 msgstr "刪除此上行連線"
75
76 msgid "Device"
77 msgstr "裝置"
78
79 msgid "Down"
80 msgstr "下"
81
82 msgid "EAP-Method"
83 msgstr "EAP-方法"
84
85 msgid "Edit"
86 msgstr "編輯"
87
88 msgid "Edit Firewall Configuration"
89 msgstr "編輯防火牆配置"
90
91 msgid "Edit Network Configuration"
92 msgstr "編輯網路配置"
93
94 msgid "Edit Travelmate Configuration"
95 msgstr "編輯 Travelmate 配置"
96
97 msgid "Edit Wireless Configuration"
98 msgstr "編輯無線配置"
99
100 msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
101 msgstr "編輯無線上行連線配置"
102
103 msgid "Edit this Uplink"
104 msgstr "編輯此上行連線"
105
106 msgid "Enable travelmate"
107 msgstr "啟用 travelmate"
108
109 msgid "Enable verbose debug logging"
110 msgstr "啟用詳細除錯日誌"
111
112 msgid "Encryption"
113 msgstr "加密"
114
115 msgid "Extra options"
116 msgstr "額外選項"
117
118 msgid "Find and join network on"
119 msgstr "查詢並加入網路"
120
121 msgid ""
122 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
123 "documentation</a>"
124 msgstr "有關詳細資訊,請<a href=\"%s\" target=\"_blank\">檢視線上文件</a>"
125
126 msgid "Force CCMP (AES)"
127 msgstr "強制 CCMP(AES)"
128
129 msgid "Force TKIP"
130 msgstr "強制 TKIP"
131
132 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
133 msgstr "強制 TKIP 和 CCMP(AES)"
134
135 msgid ""
136 "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
137 "allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
138 "using the QR code shown below."
139 msgstr ""
140 "在這裡,您可以找到所有已配置的接入點的 QR 碼。您可以使用下面顯示的 QR 碼,使 "
141 "Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
142
143 msgid ""
144 "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
145 msgstr "travelmate 等待 wlan 上行連線成功最長時間。"
146
147 msgid "Identity"
148 msgstr "身份"
149
150 msgid "Ignore BSSID"
151 msgstr "忽略 BSSID"
152
153 msgid "Input file not found, please check your configuration."
154 msgstr "未找到輸入檔案,請檢查您的配置。"
155
156 msgid "Interface Timeout"
157 msgstr "介面超時"
158
159 msgid "Interface Wizard"
160 msgstr "介面嚮導"
161
162 msgid "Last rundate"
163 msgstr "最後執行時間"
164
165 msgid ""
166 "Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
167 "connections."
168 msgstr "最小訊號質量閾值(百分比),作為(斷開)連線上行的條件。"
169
170 msgid "Move down"
171 msgstr "下移"
172
173 msgid "Move up"
174 msgstr "上移"
175
176 msgid "Name of the used uplink interface."
177 msgstr "要使用的上行連線介面名稱。"
178
179 msgid "Open"
180 msgstr "開"
181
182 msgid ""
183 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
184 msgstr "如果預設值不適合您,可以選擇進一步調整。"
185
186 msgid "Overall Timeout"
187 msgstr "總體超時"
188
189 msgid "Overall retry timeout in seconds."
190 msgstr "總體重試超時(秒)。"
191
192 msgid "Overview"
193 msgstr "概述"
194
195 msgid "Passphrase"
196 msgstr "密碼"
197
198 msgid "Password"
199 msgstr "密碼"
200
201 msgid "Password of Private Key"
202 msgstr "私鑰密碼"
203
204 msgid "Path to CA-Certificate"
205 msgstr "CA 證書路徑"
206
207 msgid "Path to Client-Certificate"
208 msgstr "客戶證書路徑"
209
210 msgid "Path to Private Key"
211 msgstr "私鑰路徑"
212
213 msgid ""
214 "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
215 "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
216 "one. The currently used uplink is emphasized in blue."
217 msgstr ""
218 "此處顯示 travelmate 介面(%s)所有已配置上行連線的概述。您可以編輯、刪除或重"
219 "新排序現有連線,或掃描新上行連線。當前使用的上行連線以藍色突出顯示。"
220
221 msgid "QR-Codes"
222 msgstr "QR 碼"
223
224 msgid "Radio selection"
225 msgstr "無線選擇"
226
227 msgid "Repeat scan"
228 msgstr "重新掃描"
229
230 msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
231 msgstr "將 travelmate 限制在專用無線電中,如“radio0”。"
232
233 msgid "Retry limit to connect to an uplink."
234 msgstr "連線到上行連線的重試限制。"
235
236 msgid "Runtime Information"
237 msgstr "執行資訊"
238
239 msgid "SSID"
240 msgstr "SSID"
241
242 msgid "SSID (hidden)"
243 msgstr "SSID(隱藏)"
244
245 msgid "Save"
246 msgstr "儲存"
247
248 msgid "Scan"
249 msgstr "掃描"
250
251 msgid "Signal Quality Threshold"
252 msgstr "訊號質量閾值"
253
254 msgid "Signal strength"
255 msgstr "訊號強度"
256
257 msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
258 msgstr "站點 ID(SSID/BSSID)"
259
260 msgid "Station Interface"
261 msgstr "站點介面"
262
263 msgid "Station Radio"
264 msgstr "站點無線"
265
266 msgid ""
267 "The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
268 msgstr "BSSID 資訊“%s”是可選的,僅對隱藏網路必需"
269
270 msgid ""
271 "This form allows you to modify the content of the main firewall "
272 "configuration file (/etc/config/firewall)."
273 msgstr "此表單允許您修改主防火牆配置檔案(/etc/config/firewall)的內容。"
274
275 msgid ""
276 "This form allows you to modify the content of the main network configuration "
277 "file (/etc/config/network)."
278 msgstr "此表單允許您修改主網路配置檔案(/etc/config/network)的內容。"
279
280 msgid ""
281 "This form allows you to modify the content of the main travelmate "
282 "configuration file (/etc/config/travelmate)."
283 msgstr "此表單允許您修改主旅行配置檔案(/etc/config/travelmate)的內容。"
284
285 msgid ""
286 "This form allows you to modify the content of the main wireless "
287 "configuration file (/etc/config/wireless)."
288 msgstr "此表單允許您修改主無線配置檔案(/etc/config/wireless)的內容。"
289
290 msgid ""
291 "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
292 "messages only."
293 msgstr "此表單顯示 syslog 輸出,僅針對 travelmate 相關訊息進行預過濾。"
294
295 msgid "This step has only to be done once."
296 msgstr "此步驟只需執行一次。"
297
298 msgid "Travelmate"
299 msgstr "Travelmate"
300
301 msgid "Travelmate Logfile"
302 msgstr "Travelmate 日誌檔案"
303
304 msgid "Travelmate Status (Quality)"
305 msgstr "Travelmate 狀態(質量)"
306
307 msgid "Travelmate Version"
308 msgstr "Travelmate 版本"
309
310 msgid "Trigger Delay"
311 msgstr "觸發延遲"
312
313 msgid "Unknown"
314 msgstr "未知"
315
316 msgid "Up"
317 msgstr "上"
318
319 msgid "Uplink / Trigger interface"
320 msgstr "上行 / 觸發介面"
321
322 msgid "Uplink BSSID"
323 msgstr "上行 BSSID"
324
325 msgid "Uplink SSID"
326 msgstr "上行 SSID"
327
328 msgid "View AP QR-Codes"
329 msgstr "檢視 AP QR 碼"
330
331 msgid "View Logfile"
332 msgstr "檢視日誌檔案"
333
334 msgid "WEP"
335 msgstr "WEP"
336
337 msgid "WEP-Passphrase"
338 msgstr "WEP-口令"
339
340 msgid "WPA"
341 msgstr "WPA"
342
343 msgid "WPA-Passphrase"
344 msgstr "WPA-口令"
345
346 msgid "WPA/WPA2"
347 msgstr "WPA/WPA2"
348
349 msgid "WPA2"
350 msgstr "WPA2"
351
352 msgid "Wireless Scan"
353 msgstr "無線掃描"
354
355 msgid "Wireless Stations"
356 msgstr "無線站點"
357
358 msgid "add it to the wan zone of the firewall.<br />"
359 msgstr "將其新增到防火牆的 wan 區域。<br />"
360
361 msgid "hidden"
362 msgstr "隱藏"
363
364 msgid "n/a"
365 msgstr "n/a"