3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:58+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "Alternative download speed"
17 msgstr "Velocidade alternativa para baixar"
19 msgid "Alternative speed enabled"
20 msgstr "Velocidade alternativa ativada"
22 msgid "Alternative speed time begin"
23 msgstr "Hora de início da velocidade alternativa"
25 msgid "Alternative speed time day"
26 msgstr "Dia da velocidade alternativa"
28 msgid "Alternative speed time end"
29 msgstr "Hora final da velocidade alternativa"
31 msgid "Alternative speed timing enabled"
32 msgstr "Temporização da velocidade alternativa habilitada"
34 msgid "Alternative upload speed"
35 msgstr "Velocidade de subida alternativa"
37 msgid "Automatically start added torrents"
38 msgstr "Iniciar automaticamente os torrents adicionados"
40 msgid "Bandwidth settings"
41 msgstr "Configurações da velocidade do enlace"
43 msgid "Binding address IPv4"
44 msgstr "Endereço de escuta IPv4"
46 msgid "Binding address IPv6"
47 msgstr "Endereço de escuta IPv6"
49 msgid "Block list enabled"
50 msgstr "Lista de Bloqueios habilitada"
53 msgstr "URL da lista de bloqueio"
56 msgstr "Lista de Bloqueio"
58 msgid "Cache size in MB"
59 msgstr "Tamanho em MB do cache"
61 msgid "Config file directory"
62 msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"
64 msgid "Custom WEB UI directory"
68 msgstr "DHT habilitado"
73 msgid "Download directory"
74 msgstr "Diretório de arquivos baixados"
76 msgid "Download queue enabled"
77 msgstr "Fila para baixar habilitada"
79 msgid "Download queue size"
80 msgstr "Tamanho da fila para baixar"
82 msgid "Enable watch directory"
83 msgstr "Habilitar monitoramento de diretório"
97 msgid "Files and Locations"
98 msgstr "Arquivos e Locais"
106 msgid "Global peer limit"
107 msgstr "Limite global de parceiros conectados"
109 msgid "Global settings"
110 msgstr "Configurações Globais"
112 msgid "Idle seeding limit"
113 msgstr "Limite para parar de semear se ocioso"
115 msgid "Idle seeding limit enabled"
116 msgstr "Habilitar limite para parar de semear se ocioso"
118 msgid "Incomplete directory"
119 msgstr "Diretório de incompletos"
121 msgid "Incomplete directory enabled"
122 msgstr "Ativado diretório para arquivos incompletos"
128 msgstr "LPD habilitado"
130 msgid "Lazy bitfield enabled"
131 msgstr "Envio de campo de bits incompletos habilitado"
133 msgid "Message level"
134 msgstr "Nível de mensagens"
136 msgid "Miscellaneous"
143 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
144 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
145 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
147 "Número/Campo de bits. Comece com 0 e, então, para cada dia você quer o "
148 "agendador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - "
149 "2, terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, "
155 msgid "Open Web Interface"
156 msgstr "Abrir interface Web"
159 msgstr "PEX habilitado"
161 msgid "Peer Port settings"
162 msgstr "Configuração de porta do parceiro"
164 msgid "Peer congestion algorithm"
165 msgstr "Algoritmo de congestionamento dos parceiro"
167 msgid "Peer limit per torrent"
168 msgstr "Limite de torrents por parceiro"
171 msgstr "Porta do parceiro"
173 msgid "Peer port random high"
174 msgstr "Limite superior da porta aleatória do parceiro"
176 msgid "Peer port random low"
177 msgstr "Limite inferior da porta aleatória do parceiro"
179 msgid "Peer port random on start"
180 msgstr "Porta aleatória inicial do parceiro"
182 msgid "Peer settings"
183 msgstr "Configuração do parceiro"
185 msgid "Peer socket tos"
186 msgstr "TOS da conexão do parceiro"
188 msgid "Port forwarding enabled"
189 msgstr "Encaminhamento de porta ativado"
192 msgstr "Preferencial"
194 msgid "Prefetch enabled"
195 msgstr "Adiantamento de leitura de disco habilitado"
197 msgid "Queue stalled enabled"
198 msgstr "Parada de fila habilitada"
200 msgid "Queue stalled minutes"
201 msgstr "Parada de fila em minutos"
209 msgid "RPC authentication required"
210 msgstr "RPC requer autenticação"
212 msgid "RPC bind address"
213 msgstr "Endereço de escuta do RPC"
216 msgstr "RPC habilitado"
219 msgstr "Senha do RPC"
222 msgstr "Porta do RPC"
225 msgstr "Configuração do RPC"
228 msgstr "Nome do usuario do RPC"
230 msgid "RPC whitelist"
231 msgstr "Lista branca do RPC"
233 msgid "RPC whitelist enabled"
234 msgstr "Lista branca do RPC habilitada"
237 msgstr "Limite da relação"
239 msgid "Ratio limit enabled"
240 msgstr "Limite da relação habilitado"
242 msgid "Rename partial files"
243 msgstr "Renomear arquivos parciais"
245 msgid "Run daemon as user"
246 msgstr "Executar serviço como usuário"
251 msgid "Scrape paused torrents enabled"
252 msgstr "Busca de informações de torrents pausados habilitada"
254 msgid "Script torrent done enabled"
255 msgstr "Script de conclusão de torrent habilitado"
257 msgid "Script torrent done filename"
258 msgstr "Nome do arquivo do script de conclusão de torrent"
260 msgid "Seed queue enabled"
261 msgstr "Fila de semeadura habilitada"
263 msgid "Seed queue size"
264 msgstr "Tamanho da fila de semeadura"
266 msgid "Speed limit down"
267 msgstr "Limite inferior de velocidade"
269 msgid "Speed limit down enabled"
270 msgstr "Limite inferior de velocidade habilitado"
272 msgid "Speed limit up"
273 msgstr "Limite superior de velocidade"
275 msgid "Speed limit up enabled"
276 msgstr "Limite superior de velocidade habilitado"
279 msgstr "Transmission"
282 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
285 "O Transmission é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode configurá-lo."
287 msgid "Trash original torrent files"
288 msgstr "Apague os arquivos torrent originais"
290 msgid "Upload slots per torrent"
291 msgstr "Vagas para conexão de envio por torrent"
293 msgid "Watch directory"
294 msgstr "Monitorar diretório"
296 msgid "in minutes from midnight"
297 msgstr "em minutos a partir da meia-noite"
299 msgid "preallocation"
300 msgstr "pré-alocação"
303 msgstr "uTP habilitado"