3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:47+0200\n"
7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "Alternative download speed"
17 msgstr "Velocidad de descarga alternativa"
19 msgid "Alternative speed enabled"
20 msgstr "Velocidad alternativa activada"
22 msgid "Alternative speed time begin"
23 msgstr "Hora de inicio de la velocidad alternativa"
25 msgid "Alternative speed time day"
26 msgstr "Día de la velocidad alternativa"
28 msgid "Alternative speed time end"
29 msgstr "Hora de fin de la velocidad alternativa"
31 msgid "Alternative speed timing enabled"
32 msgstr "Temporización alternativa de la velocidad activada"
34 msgid "Alternative upload speed"
35 msgstr "Velocidad de subida alternativa"
37 msgid "Automatically start added torrents"
38 msgstr "Arrancar automáticamente los torrents al añadirlos"
40 msgid "Bandwidth settings"
41 msgstr "Configuración del ancho de banda"
43 msgid "Binding address IPv4"
44 msgstr "Dirección IPv4 a asociar"
46 msgid "Binding address IPv6"
47 msgstr "Dirección IPv6 a asociar"
49 msgid "Block list enabled"
50 msgstr "Lista de bloques activada"
53 msgstr "URL de la lista de bloques"
56 msgstr "Listas de bloques"
58 msgid "Cache size in MB"
59 msgstr "Tamaño de la caché en MB"
61 msgid "Config file directory"
62 msgstr "Directorio del fichero de configuración"
64 msgid "Custom WEB UI directory"
73 msgid "Download directory"
74 msgstr "Directorio de descargas"
76 msgid "Download queue enabled"
77 msgstr "Cola de descargas activada"
79 msgid "Download queue size"
80 msgstr "Tamaño de la cola de descargas"
82 msgid "Enable watch directory"
83 msgstr "Activar directorio a observar"
97 msgid "Files and Locations"
98 msgstr "Ficheros y posiciones"
106 msgid "Global peer limit"
107 msgstr "Límite global de máquinas"
109 msgid "Global settings"
110 msgstr "Configuración global"
112 msgid "Idle seeding limit"
113 msgstr "Límite de sembrado en vacío"
115 msgid "Idle seeding limit enabled"
116 msgstr "Límite de sembrado en vacío activado"
118 msgid "Incomplete directory"
119 msgstr "Directorio incompleto"
121 msgid "Incomplete directory enabled"
122 msgstr "Directorio incompleto activado"
128 msgstr "LPD activado"
130 msgid "Lazy bitfield enabled"
131 msgstr "Lazy bitfield activado"
133 msgid "Message level"
134 msgstr "Nivel de mensajes"
136 msgid "Miscellaneous"
143 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
144 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
145 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
147 "Número/en bits. Empiece con 0 y por cada día que quiera que se active el "
148 "programados sume: Para domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, miércoles - 8, "
149 "jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64"
154 msgid "Open Web Interface"
155 msgstr "Interfaz de red abierta"
158 msgstr "PEX activado"
160 msgid "Peer Port settings"
161 msgstr "Configuración de puertos"
163 msgid "Peer congestion algorithm"
164 msgstr "Algoritmo de congestión"
166 msgid "Peer limit per torrent"
167 msgstr "Límite por torrent"
172 msgid "Peer port random high"
173 msgstr "Puerto más alto"
175 msgid "Peer port random low"
176 msgstr "Puerto más bajo"
178 msgid "Peer port random on start"
179 msgstr "Puerto aleatorio al arrancar"
181 msgid "Peer settings"
182 msgstr "Configuración de peer"
184 msgid "Peer socket tos"
185 msgstr "Peer socket tos"
187 msgid "Port forwarding enabled"
188 msgstr "Traspaso de puertos activado"
193 msgid "Prefetch enabled"
194 msgstr "Activar prefetch"
196 msgid "Queue stalled enabled"
197 msgstr "Activar bloqueo de cola"
199 msgid "Queue stalled minutes"
200 msgstr "Minutos de bloqueo de cola"
208 msgid "RPC authentication required"
209 msgstr "Autentificación RPC obligatoria"
211 msgid "RPC bind address"
212 msgstr "Dirección de asociación RPC"
215 msgstr "RPC activado"
218 msgstr "Contraseña RPC"
224 msgstr "Configuración RPC"
227 msgstr "Nombre de usuario RPC"
229 msgid "RPC whitelist"
230 msgstr "Lista blanca RPC"
232 msgid "RPC whitelist enabled"
233 msgstr "Activar listas blancas RPC"
236 msgstr "Límite de ratio"
238 msgid "Ratio limit enabled"
239 msgstr "Límite de ratio activado"
241 msgid "Rename partial files"
242 msgstr "Renombrar ficheros parciales"
244 msgid "Run daemon as user"
245 msgstr "Ejecutar demonio como usuario"
248 msgstr "Programación"
250 msgid "Scrape paused torrents enabled"
251 msgstr "Activar scrape de torrents en pausa"
253 msgid "Script torrent done enabled"
254 msgstr "Activar script de fin de torrent"
256 msgid "Script torrent done filename"
257 msgstr "Nombre de fichero del script"
259 msgid "Seed queue enabled"
260 msgstr "Cola de seed activada"
262 msgid "Seed queue size"
263 msgstr "Tamaño máximo de la cola de seed"
265 msgid "Speed limit down"
266 msgstr "Velocidad mínima"
268 msgid "Speed limit down enabled"
269 msgstr "Velocidad mínima activada"
271 msgid "Speed limit up"
272 msgstr "Velocidad máxima"
274 msgid "Speed limit up enabled"
275 msgstr "Velocidad máxima activada"
278 msgstr "Transmission"
281 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
284 "Configuración. El demonio Transmission es un cliente de bittorrent simple."
286 msgid "Trash original torrent files"
287 msgstr "Eliminar los ficheros torrent originales"
289 msgid "Upload slots per torrent"
290 msgstr "Ranuras de subida por torrent"
292 msgid "Watch directory"
293 msgstr "Directorio a vigilar"
295 msgid "in minutes from midnight"
296 msgstr "en minutos para la media noche"
298 msgid "preallocation"
299 msgstr "precolocación"
302 msgstr "uTP activado"