2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:50+0800\n"
10 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
17 "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
22 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
25 msgid "Action (target)"
28 msgid "Add command for reading values"
31 msgid "Add matching rule"
34 msgid "Add multiple hosts separated by space."
37 msgid "Add notification command"
40 msgid "Aggregate number of connected users"
43 msgid "Base Directory"
46 msgid "Basic monitoring"
49 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
50 msgstr "CPU Context Switches 外掛配置"
55 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
58 msgid "CPU Plugin Configuration"
64 msgid "CSV Plugin Configuration"
67 msgid "Cache collected data for"
70 msgid "Cache flush interval"
82 msgid "CollectTopology"
85 msgid "Collectd Settings"
89 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
90 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
93 "Collectd 是一個通過不同外掛用於收集各種源資料的小型守護程式。在此頁面中,您可"
94 "以更改 Collectd 守護程序常規設定。"
99 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
100 msgstr "Conntrack 外掛配置"
102 msgid "Context Switches"
105 msgid "DF Plugin Configuration"
111 msgid "DNS Plugin Configuration"
114 msgid "Data collection interval"
117 msgid "Datasets definition file"
120 msgid "Destination ip range"
123 msgid "Directory for collectd plugins"
124 msgstr "Collectd 外掛目錄"
126 msgid "Directory for sub-configurations"
129 msgid "Disk Plugin Configuration"
132 msgid "Disk Space Usage"
138 msgid "Display Host »"
141 msgid "Display timespan »"
144 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
150 msgid "Empty value = monitor all"
153 msgid "Enable this plugin"
159 msgid "Entropy Plugin Configuration"
165 msgid "Exec Plugin Configuration"
168 msgid "Filter class monitoring"
174 msgid "Flush cache after"
177 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
178 msgstr "轉發監聽伺服器和應用伺服器之間資料"
180 msgid "Gather compression statistics"
183 msgid "General plugins"
186 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
187 msgstr "為每個記錄的使用者生成一個單獨的圖表"
196 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
197 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
199 "在這裡,您可以定義外部命令,Collectd 將啟動命令來獲取某些值,將獲取的值從標準"
203 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
204 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
205 "will be feeded to the the called programs stdin."
207 "在這裡,您可以定義外部命令,當 Collectd 達到一定閾值時,將啟動命令。閥值將會"
211 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
213 msgstr "在這裡,您可以定義各種監控 iptables 規則臨界值。"
215 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
216 msgstr "按住 Ctrl 鍵來選擇或取消選擇多個專案。"
224 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
225 msgstr "獲取 txtinfo 輸出的 IP 位址或主機名"
227 msgid "IRQ Plugin Configuration"
230 msgid "Ignore source addresses"
233 msgid "Incoming interface"
236 msgid "Interface Plugin Configuration"
237 msgstr "Interface 外掛配置"
245 msgid "Interval for pings"
248 msgid "Iptables Plugin Configuration"
249 msgstr "Iptables 外掛配置"
251 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
252 msgstr "自動保留對未選中介面的監控。"
260 msgid "Listener interfaces"
263 msgid "Load Plugin Configuration"
267 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
269 msgstr "在不使用“僅平均 RRA”的情況下,可以使用一段時間的最大值而不是平均值"
271 msgid "Maximum allowed connections"
277 msgid "Memory Plugin Configuration"
280 msgid "Monitor all except specified"
281 msgstr "監測所有(除特別註明外)"
283 msgid "Monitor all local listen ports"
286 msgid "Monitor all sensors"
289 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
292 msgid "Monitor devices"
295 msgid "Monitor disks and partitions"
298 msgid "Monitor filesystem types"
304 msgid "Monitor hosts"
307 msgid "Monitor interfaces"
310 msgid "Monitor interrupts"
313 msgid "Monitor local ports"
316 msgid "Monitor mount points"
319 msgid "Monitor processes"
322 msgid "Monitor remote ports"
325 msgid "Name of the rule"
331 msgid "Netlink Plugin Configuration"
332 msgstr "Netlink 外掛配置"
337 msgid "Network Plugin Configuration"
338 msgstr "Network 外掛配置"
340 msgid "Network plugins"
343 msgid "Network protocol"
347 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
348 "directory and all its parent directories need to be world readable."
350 "注意:由於頁面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 檔案以及包含此檔案的所有父"
353 msgid "Number of threads for data collection"
359 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
362 msgid "Only create average RRAs"
368 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
369 msgstr "OpenVPN 外掛配置"
371 msgid "OpenVPN status files"
372 msgstr "OpenVPN 狀態檔案"
377 msgid "Outgoing interface"
380 msgid "Output plugins"
386 msgid "Ping Plugin Configuration"
392 msgid "Port for apcupsd communication"
398 msgid "Processes Plugin Configuration"
401 msgid "Processes to monitor separated by space"
407 msgid "Qdisc monitoring"
410 msgid "RRD XFiles Factor"
411 msgstr "RRD XFiles 因子"
413 msgid "RRD heart beat interval"
416 msgid "RRD step interval"
422 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
423 msgstr "RRDTool 外掛配置"
440 msgid "Sensors Plugin Configuration"
441 msgstr "Sensors 外掛配置"
452 msgid "Shaping class monitoring"
455 msgid "Show max values instead of averages"
464 msgid "Socket permissions"
467 msgid "Source ip range"
470 msgid "Specifies what information to collect about links."
473 msgid "Specifies what information to collect about routes."
476 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
479 msgid "Splash Leases"
480 msgstr "Splash Leases"
482 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
483 msgstr "Splash Leases 外掛配置"
488 msgid "Storage directory"
491 msgid "Storage directory for the csv files"
494 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
495 msgstr "儲存資料值變化量而不是絕對值"
497 msgid "Stored timespans"
503 msgid "TCP Connections"
506 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
507 msgstr "TCPConns 外掛配置"
509 msgid "TTL for network packets"
512 msgid "TTL for ping packets"
518 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
519 msgstr "APCUPS 外掛收集 APC UPS 的統計資訊。"
521 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
522 msgstr "NUT 外掛讀取 UPS 資訊。"
525 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
527 msgstr "OLSRd 外掛通過 txtinfo 獲取 meshed 網路資訊。"
530 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
532 msgstr "OpenVPN 外掛可以獲取 VPN 連線當前狀態"
535 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
537 msgstr "conntrack 外掛獲取連線數資訊。"
539 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
540 msgstr "cpu 外掛獲取處理器相關資訊。"
543 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
544 "processing by external programs."
545 msgstr "csv外掛用於儲存資料,以方便其他程式處理資料。"
548 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
549 "devices, mount points or filesystem types."
550 msgstr "df 外掛收集磁碟空間使用情況、掛載點及檔案系統相關資訊。"
553 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
555 msgstr "disk 外掛收集磁碟分割槽使用情況及相關資訊。"
558 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
559 "selected interfaces."
560 msgstr "dns 外掛收集 dns 資料流相關資訊。"
563 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
564 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
565 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
566 "be used in other ways as well."
568 "郵件外掛建立一個 unix 套接字用於為 Collectd 守護程序傳送統計資訊到電子郵件系"
569 "統。這個外掛主要目的是結合使用 Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用"
572 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
573 msgstr "entropy 外掛收集可用熵的統計資訊。"
576 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
577 "external processes when certain threshold values have been reached."
579 "exec 外掛用於當某些監控值已到達閾值時,啟動外部命令讀值或通知外部程式。"
582 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
583 msgstr "Interface 外掛用於收集選定介面的資料包的統計資訊。"
586 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
587 "informations about processed bytes and packets per rule."
588 msgstr "iptables 外掛將監測選定防火牆規則和收集關於每個規則處理的資料包資訊。"
591 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
592 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
594 "irq 外掛用於監控選定中斷的每秒鐘產生的中斷數。如果沒有中斷被選中,則表示對所"
598 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
600 msgstr "iwinfo 外掛收集無線訊號強度、噪聲和質量的統計資訊。"
602 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
603 msgstr "load 外掛收集常規系統載入統計資訊。"
605 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
606 msgstr "memory 外掛收集關於記憶體使用情況的統計資訊。"
609 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
610 "filter-statistics for selected interfaces."
611 msgstr "netlink 外掛收集為選定介面 qdisc-、class- 和 filter- 的擴充套件資料。"
614 "The network plugin provides network based communication between different "
615 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
616 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
617 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
619 "network 外掛提供了基於網路的不同 Collectd 例項。Collectd 可以工作在客戶端和服"
620 "務器兩個模式。在客戶端模式下收集本地資訊,然後轉移到一個 Collectd 伺服器例項"
621 "中,在伺服器模式將從其他主機收集資訊。"
624 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
625 "the roundtrip time for each host."
626 msgstr "ping 外掛將傳送 icmp echo replies 到選定主機來測量每臺主機的響應時間。"
629 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
630 "memory usage of selected processes."
631 msgstr "processes 外掛收集選定程序的 cpu 時間、頁面錯誤和記憶體使用資訊。"
634 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
635 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
636 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
637 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
639 "rrdtool 外掛將收集資料以圖表的形式儲存在 RRD 資料庫檔案中。<br /><br /"
640 "><strong>警告:錯誤的引數設定,將導致非常高的臨時記憶體消耗。這可能會使裝置無法"
644 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
646 msgstr "sensors 外掛使用 Linux Sensors 框架來收集環境統計資訊。"
649 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
651 msgstr "splash leases 外掛使用 libuci 來收集 splash leases 的統計資訊。"
654 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
655 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
656 "render diagram images."
658 "Statistics 軟體包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 來收集數"
659 "據,並用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成統計圖"
663 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
665 msgstr "tcpconns 外掛收集選定埠 TCP 連線資訊。"
668 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
669 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
670 "read, e.g. thermal_zone1 )"
672 "thermal 外掛將會監控系統溫度。資料主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表"
673 "示溫感裝置的名字,比如 thermal_zone1) 。"
676 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
677 "collected data from a running collectd instance."
678 msgstr "unixsock 外掛建立一個 unix 套接字可用於讀取 Collectd 例項的收集資訊。"
680 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
681 msgstr "uptime 外掛收集系統啟動時間的統計資訊。"
686 msgid "Thermal Plugin Configuration"
689 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
690 msgstr "此外掛收集處理器上下文切換的統計資訊。"
692 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
693 msgstr "此外掛收集處理器頻率調整的統計資訊。"
696 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
698 msgstr "定義 Collectd 將監聽哪個介面來傳入連線收集資料。"
701 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
702 msgstr "定義本地收集資料被髮送到哪臺 Collected 伺服器。"
704 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
710 msgid "UPS Plugin Configuration"
713 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
714 msgstr "UPS 名使用 NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
719 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
720 msgstr "Unixsock 外掛配置"
725 msgid "Uptime Plugin Configuration"
728 msgid "Use improved naming schema"
731 msgid "Used PID file"
732 msgstr "正在使用的 PID 檔案"
737 msgid "Verbose monitoring"
743 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
744 msgstr "無線 iwinfo 外掛配置"
747 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
748 msgstr "您可以安裝更多的 collectd-mod-* 外掛以獲得更多的統計資料。"
756 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
757 msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
759 msgid "max. 16 chars"
762 msgid "reduces rrd size"
765 msgid "seconds; multiple separated by space"
768 msgid "server interfaces"
774 #~ msgid "System plugins"
778 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
779 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
780 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
782 #~ "統計軟體包是基於<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
783 #~ "並使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>來渲染圖表,用"
786 #~ msgid "group name"