i18n: sync translations
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / zh-cn / statistics.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:50+0800\n"
10 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
11 "Language: zh_CN\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
17 "Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
18
19 msgid "APC UPS"
20 msgstr "APC UPS"
21
22 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
23 msgstr "APCUPS 插件配置"
24
25 msgid "Action (target)"
26 msgstr "动作(目标)"
27
28 msgid "Add command for reading values"
29 msgstr "添加命令读取数据"
30
31 msgid "Add matching rule"
32 msgstr "新增匹配规则"
33
34 msgid "Add multiple hosts separated by space."
35 msgstr "使用空格分隔多个主机"
36
37 msgid "Add notification command"
38 msgstr "新增通知命令"
39
40 msgid "Aggregate number of connected users"
41 msgstr "连接用户总数"
42
43 msgid "Base Directory"
44 msgstr "基本目录"
45
46 msgid "Basic monitoring"
47 msgstr "基本监控"
48
49 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
50 msgstr "CPU Context Switches 插件配置"
51
52 msgid "CPU Frequency"
53 msgstr "CPU 频率"
54
55 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
56 msgstr "CPU 频率插件配置"
57
58 msgid "CPU Plugin Configuration"
59 msgstr "CPU 插件配置"
60
61 msgid "CSV Output"
62 msgstr "CSV 输出"
63
64 msgid "CSV Plugin Configuration"
65 msgstr "CSV 插件配置"
66
67 msgid "Cache collected data for"
68 msgstr "收集缓存数据"
69
70 msgid "Cache flush interval"
71 msgstr "缓存清空间隙"
72
73 msgid "Chain"
74 msgstr "链"
75
76 msgid "CollectLinks"
77 msgstr "收集链接"
78
79 msgid "CollectRoutes"
80 msgstr "收集路由"
81
82 msgid "CollectTopology"
83 msgstr "收集拓扑"
84
85 msgid "Collectd Settings"
86 msgstr "Collectd 设置"
87
88 msgid ""
89 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
90 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
91 "collectd daemon."
92 msgstr ""
93 "Collectd 是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
94 "以更改 Collectd 守护进程常规设置。"
95
96 msgid "Conntrack"
97 msgstr "Conntrack"
98
99 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
100 msgstr "Conntrack 插件配置"
101
102 msgid "Context Switches"
103 msgstr "上下文切换"
104
105 msgid "DF Plugin Configuration"
106 msgstr "DF 插件配置"
107
108 msgid "DNS"
109 msgstr "DNS"
110
111 msgid "DNS Plugin Configuration"
112 msgstr "DNS 插件配置"
113
114 msgid "Data collection interval"
115 msgstr "数据收集间隙"
116
117 msgid "Datasets definition file"
118 msgstr "数据集定义文件"
119
120 msgid "Destination ip range"
121 msgstr "目标 IP 区间"
122
123 msgid "Directory for collectd plugins"
124 msgstr "Collectd 插件目录"
125
126 msgid "Directory for sub-configurations"
127 msgstr "子配置目录"
128
129 msgid "Disk Plugin Configuration"
130 msgstr "Disk 插件配置"
131
132 msgid "Disk Space Usage"
133 msgstr "磁盘空间使用情况"
134
135 msgid "Disk Usage"
136 msgstr "磁盘使用情况"
137
138 msgid "Display Host »"
139 msgstr "显示主机"
140
141 msgid "Display timespan »"
142 msgstr "显示时间段"
143
144 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
145 msgstr "E-Mail 插件配置"
146
147 msgid "Email"
148 msgstr "电子邮件"
149
150 msgid "Empty value = monitor all"
151 msgstr "留空 = 监控所有"
152
153 msgid "Enable"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Enable this plugin"
157 msgstr "启用该插件"
158
159 msgid "Entropy"
160 msgstr "熵"
161
162 msgid "Entropy Plugin Configuration"
163 msgstr "熵值插件配置"
164
165 msgid "Exec"
166 msgstr "Exec"
167
168 msgid "Exec Plugin Configuration"
169 msgstr "Exec 插件配置"
170
171 msgid "Filter class monitoring"
172 msgstr "Filter 类监测"
173
174 msgid "Firewall"
175 msgstr "防火墙"
176
177 msgid "Flush cache after"
178 msgstr "清空缓存后"
179
180 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
181 msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
182
183 msgid "Gather compression statistics"
184 msgstr "收集压缩统计信息"
185
186 msgid "General plugins"
187 msgstr "通用插件"
188
189 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
190 msgstr "为每个记录的用户生成一个单独的图表"
191
192 msgid "Graphs"
193 msgstr "图表"
194
195 msgid "Group"
196 msgstr "组"
197
198 msgid ""
199 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
200 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
201 msgstr ""
202 "在这里,您可以定义外部命令,Collectd 将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
203 "输出端口输出。"
204
205 msgid ""
206 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
207 "certain threshold values have been reached. The values leading to invocation "
208 "will be fed to the the called programs stdin."
209 msgstr ""
210 "在这里,您可以定义外部命令,当 Collectd 达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会"
211 "作为命令的标准输入。"
212
213 msgid ""
214 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
215 "are selected."
216 msgstr "在这里,您可以定义各种监控 iptables 规则临界值。"
217
218 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
219 msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。"
220
221 msgid "Host"
222 msgstr "主机"
223
224 msgid "Hostname"
225 msgstr "主机名"
226
227 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
228 msgstr "获取 txtinfo 输出的 IP 地址或主机名"
229
230 msgid "IRQ Plugin Configuration"
231 msgstr "IRQ 插件配置"
232
233 msgid "Ignore source addresses"
234 msgstr "忽略源地址"
235
236 msgid "Incoming interface"
237 msgstr "入接口"
238
239 msgid "Interface Plugin Configuration"
240 msgstr "Interface 插件配置"
241
242 msgid "Interfaces"
243 msgstr "Interfaces"
244
245 msgid "Interrupts"
246 msgstr "中断"
247
248 msgid "Interval for pings"
249 msgstr "ping 间隙"
250
251 msgid "Iptables Plugin Configuration"
252 msgstr "Iptables 插件配置"
253
254 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
255 msgstr "自动保留对未选中接口的监控。"
256
257 msgid "Listen host"
258 msgstr "监听主机"
259
260 msgid "Listen port"
261 msgstr "监听端口"
262
263 msgid "Listener interfaces"
264 msgstr "监听接口"
265
266 msgid "Load Plugin Configuration"
267 msgstr "Load 插件配置"
268
269 msgid ""
270 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
271 "average RRAs'"
272 msgstr "在不使用“仅平均 RRA”的情况下,可以使用一段时间的最大值而不是平均值"
273
274 msgid "Maximum allowed connections"
275 msgstr "最大允许连接数"
276
277 msgid "Memory"
278 msgstr "内存"
279
280 msgid "Memory Plugin Configuration"
281 msgstr "内存插件配置"
282
283 msgid "Monitor all except specified"
284 msgstr "监测所有(除特别注明外)"
285
286 msgid "Monitor all local listen ports"
287 msgstr "监测所有本地监听端口"
288
289 msgid "Monitor all sensors"
290 msgstr "监控所有传感器"
291
292 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
293 msgstr "监控设备/温感区域"
294
295 msgid "Monitor devices"
296 msgstr "监测设备"
297
298 msgid "Monitor disks and partitions"
299 msgstr "监测磁盘和分区"
300
301 msgid "Monitor filesystem types"
302 msgstr "监测文件系统类型"
303
304 msgid "Monitor host"
305 msgstr "监测主机"
306
307 msgid "Monitor hosts"
308 msgstr "监测主机"
309
310 msgid "Monitor interfaces"
311 msgstr "监测接口"
312
313 msgid "Monitor interrupts"
314 msgstr "监测中断"
315
316 msgid "Monitor local ports"
317 msgstr "监测本地端口"
318
319 msgid "Monitor mount points"
320 msgstr "监测挂载点"
321
322 msgid "Monitor processes"
323 msgstr "监测进程"
324
325 msgid "Monitor remote ports"
326 msgstr "监测远程端口"
327
328 msgid "Name"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Name of the rule"
332 msgstr "规则名"
333
334 msgid "Netlink"
335 msgstr "Netlink"
336
337 msgid "Netlink Plugin Configuration"
338 msgstr "Netlink 插件配置"
339
340 msgid "Network"
341 msgstr "Network"
342
343 msgid "Network Plugin Configuration"
344 msgstr "Network 插件配置"
345
346 msgid "Network plugins"
347 msgstr "Network 插件"
348
349 msgid "Network protocol"
350 msgstr "Network 协议"
351
352 msgid ""
353 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
354 "directory and all its parent directories need to be world readable."
355 msgstr ""
356 "注意:由于页面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 文件以及包含此文件的所有父"
357 "目录必须全局可读。"
358
359 msgid "Number of threads for data collection"
360 msgstr "收集程序使用线程数"
361
362 msgid "OLSRd"
363 msgstr "OLSRd"
364
365 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
366 msgstr "OLSRd 插件配置"
367
368 msgid "Only create average RRAs"
369 msgstr "仅创建平均 RRAs"
370
371 msgid "OpenVPN"
372 msgstr "OpenVPN"
373
374 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
375 msgstr "OpenVPN 插件配置"
376
377 msgid "OpenVPN status files"
378 msgstr "OpenVPN 状态文件"
379
380 msgid "Options"
381 msgstr "选项"
382
383 msgid "Outgoing interface"
384 msgstr "出接口"
385
386 msgid "Output plugins"
387 msgstr "Output 插件"
388
389 msgid "Ping"
390 msgstr "Ping"
391
392 msgid "Ping Plugin Configuration"
393 msgstr "Ping 插件配置"
394
395 msgid "Port"
396 msgstr "端口"
397
398 msgid "Port for apcupsd communication"
399 msgstr "apcupsd 通信端口"
400
401 msgid "Processes"
402 msgstr "进程"
403
404 msgid "Processes Plugin Configuration"
405 msgstr "进程插件配置"
406
407 msgid "Processes to monitor separated by space"
408 msgstr "过程监控,用空格隔开"
409
410 msgid "Processor"
411 msgstr "处理器"
412
413 msgid "Qdisc monitoring"
414 msgstr "Qdisc 监测"
415
416 msgid "RRD XFiles Factor"
417 msgstr "RRD XFiles 因子"
418
419 msgid "RRD heart beat interval"
420 msgstr "RRD 心跳间隙"
421
422 msgid "RRD step interval"
423 msgstr "RRD 区间间隙"
424
425 msgid "RRDTool"
426 msgstr "RRDTool"
427
428 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
429 msgstr "RRDTool 插件配置"
430
431 msgid "Rows per RRA"
432 msgstr "行/RRA"
433
434 msgid "Script"
435 msgstr "脚本"
436
437 msgid "Seconds"
438 msgstr "秒"
439
440 msgid "Sensor list"
441 msgstr "传感器列表"
442
443 msgid "Sensors"
444 msgstr "传感器"
445
446 msgid "Sensors Plugin Configuration"
447 msgstr "Sensors 插件配置"
448
449 msgid "Server host"
450 msgstr "服务器主机"
451
452 msgid "Server port"
453 msgstr "服务器端口"
454
455 msgid "Setup"
456 msgstr "设置"
457
458 msgid "Shaping class monitoring"
459 msgstr "整形类监控"
460
461 msgid "Show max values instead of averages"
462 msgstr "显示最大值而不是平均值"
463
464 msgid "Socket file"
465 msgstr "套接字文件"
466
467 msgid "Socket group"
468 msgstr "套接字组"
469
470 msgid "Socket permissions"
471 msgstr "套接字权限"
472
473 msgid "Source ip range"
474 msgstr "源 IP 区间"
475
476 msgid "Specifies what information to collect about links."
477 msgstr "收集指定链接相关信息。"
478
479 msgid "Specifies what information to collect about routes."
480 msgstr "收集指定路由相关信息。"
481
482 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
483 msgstr "收集指定拓扑相关信息。"
484
485 msgid "Splash Leases"
486 msgstr "Splash Leases"
487
488 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
489 msgstr "Splash Leases 插件配置"
490
491 msgid "Statistics"
492 msgstr "统计"
493
494 msgid "Storage directory"
495 msgstr "存储目录"
496
497 msgid "Storage directory for the csv files"
498 msgstr "csv 存储目录"
499
500 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
501 msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值"
502
503 msgid "Stored timespans"
504 msgstr "存储时间跨度"
505
506 msgid "System Load"
507 msgstr "系统加载"
508
509 msgid "TCP Connections"
510 msgstr "TCP 连接数"
511
512 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
513 msgstr "TCPConns 插件配置"
514
515 msgid "TTL for network packets"
516 msgstr "网络包 TTL"
517
518 msgid "TTL for ping packets"
519 msgstr "ping 包 TTL"
520
521 msgid "Table"
522 msgstr "表"
523
524 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
525 msgstr "APCUPS 插件收集 APC UPS 的统计信息。"
526
527 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
528 msgstr "NUT 插件读取 UPS 信息。"
529
530 msgid ""
531 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
532 "plugin of OLSRd."
533 msgstr "OLSRd 插件通过 txtinfo 获取 meshed 网络信息。"
534
535 msgid ""
536 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
537 "status."
538 msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态"
539
540 msgid ""
541 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
542 "connections."
543 msgstr "conntrack 插件获取连接数信息。"
544
545 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
546 msgstr "cpu 插件获取处理器相关信息。"
547
548 msgid ""
549 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
550 "processing by external programs."
551 msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。"
552
553 msgid ""
554 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
555 "devices, mount points or filesystem types."
556 msgstr "df 插件收集磁盘空间使用情况、挂载点及文件系统相关信息。"
557
558 msgid ""
559 "The disk plugin collects detailed usage statistics for selected partitions "
560 "or whole disks."
561 msgstr "disk 插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
562
563 msgid ""
564 "The dns plugin collects detailed statistics about dns related traffic on "
565 "selected interfaces."
566 msgstr "dns 插件收集 dns 数据流相关信息。"
567
568 msgid ""
569 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
570 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
571 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
572 "be used in other ways as well."
573 msgstr ""
574 "邮件插件创建一个 unix 套接字用于为 Collectd 守护进程发送统计信息到电子邮件系"
575 "统。这个插件主要目的是结合使用 Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用"
576 "在其他方面。"
577
578 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
579 msgstr "entropy 插件收集可用熵的统计信息。"
580
581 msgid ""
582 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
583 "external processes when certain threshold values have been reached."
584 msgstr ""
585 "exec 插件用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
586
587 msgid ""
588 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
589 msgstr "Interface 插件用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
590
591 msgid ""
592 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
593 "information about processed bytes and packets per rule."
594 msgstr "iptables 插件将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
595
596 msgid ""
597 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
598 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
599 msgstr ""
600 "irq 插件用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
601 "有中断进行监测。"
602
603 msgid ""
604 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
605 "and quality."
606 msgstr "iwinfo 插件收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
607
608 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
609 msgstr "load 插件收集常规系统加载统计信息。"
610
611 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
612 msgstr "memory 插件收集关于内存使用情况的统计信息。"
613
614 msgid ""
615 "The netlink plugin collects extended information like qdisc-, class- and "
616 "filter-statistics for selected interfaces."
617 msgstr "netlink 插件收集为选定接口 qdisc-、class- 和 filter- 的扩展数据。"
618
619 msgid ""
620 "The network plugin provides network based communication between different "
621 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
622 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
623 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
624 msgstr ""
625 "network 插件提供了基于网络的不同 Collectd 实例。Collectd 可以工作在客户端和服"
626 "务器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个 Collectd 服务器实例"
627 "中,在服务器模式将从其他主机收集信息。"
628
629 msgid ""
630 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
631 "the roundtrip time for each host."
632 msgstr "ping 插件将发送 icmp echo replies 到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
633
634 msgid ""
635 "The processes plugin collects information like cpu time, page faults and "
636 "memory usage of selected processes."
637 msgstr "processes 插件收集选定进程的 cpu 时间、页面错误和内存使用信息。"
638
639 msgid ""
640 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
641 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
642 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
643 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
644 msgstr ""
645 "rrdtool 插件将收集数据以图表的形式储存在 RRD 数据库文件中。<br /><br /"
646 "><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
647 "使用!</strong>"
648
649 msgid ""
650 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
651 "statistics."
652 msgstr "sensors 插件使用 Linux Sensors 框架来收集环境统计信息。"
653
654 msgid ""
655 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
656 "leases."
657 msgstr "splash leases 插件使用 libuci 来收集 splash leases 的统计信息。"
658
659 msgid ""
660 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
661 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
662 "render diagram images."
663 msgstr ""
664 "Statistics 软件包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 来收集数"
665 "据,并用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成统计图"
666 "表。"
667
668 msgid ""
669 "The tcpconns plugin collects information about open tcp connections on "
670 "selected ports."
671 msgstr "tcpconns 插件收集选定端口 TCP 连接信息。"
672
673 msgid ""
674 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
675 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
676 "read, e.g. thermal_zone1 )"
677 msgstr ""
678 "thermal 插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表"
679 "示温感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。"
680
681 msgid ""
682 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
683 "collected data from a running collectd instance."
684 msgstr "unixsock 插件创建一个 unix 套接字可用于读取 Collectd 实例的收集信息。"
685
686 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
687 msgstr "uptime 插件收集系统启动时间的统计信息。"
688
689 msgid "Thermal"
690 msgstr "温感"
691
692 msgid "Thermal Plugin Configuration"
693 msgstr "温感插件配置"
694
695 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
696 msgstr "此插件收集处理器上下文切换的统计信息。"
697
698 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
699 msgstr "此插件收集处理器频率调整的统计信息。"
700
701 msgid ""
702 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
703 "connections."
704 msgstr "定义 Collectd 将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
705
706 msgid ""
707 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
708 msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台 Collected 服务器。"
709
710 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
711 msgstr "尝试解析主机全域名"
712
713 msgid "UPS"
714 msgstr "UPS"
715
716 msgid "UPS Plugin Configuration"
717 msgstr "UPS 插件配置"
718
719 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
720 msgstr "UPS 名使用 NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
721
722 msgid "URL"
723 msgstr ""
724
725 msgid "UnixSock"
726 msgstr "UnixSock"
727
728 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
729 msgstr "Unixsock 插件配置"
730
731 msgid "Uptime"
732 msgstr "运行时间"
733
734 msgid "Uptime Plugin Configuration"
735 msgstr "运行时间插件配置"
736
737 msgid "Use improved naming schema"
738 msgstr "使用更高级的命名规则"
739
740 msgid "Used PID file"
741 msgstr "正在使用的 PID 文件"
742
743 msgid "User"
744 msgstr "用户"
745
746 msgid "Verbose monitoring"
747 msgstr "详细监测"
748
749 msgid "Wireless"
750 msgstr "无线"
751
752 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
753 msgstr "无线 iwinfo 插件配置"
754
755 msgid ""
756 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
757 msgstr "您可以安装更多的 collectd-mod-* 插件以获得更多的统计数据。"
758
759 msgid "cUrl"
760 msgstr ""
761
762 msgid "cUrl Plugin Configuration"
763 msgstr ""
764
765 msgid "e.g. br-ff"
766 msgstr "例如:br-ff"
767
768 msgid "e.g. br-lan"
769 msgstr "例如:br-lan"
770
771 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
772 msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
773
774 msgid "max. 16 chars"
775 msgstr "最长 16 个字符"
776
777 msgid "reduces rrd size"
778 msgstr "减少 rrd 大小"
779
780 msgid "seconds; multiple separated by space"
781 msgstr "秒数;多个使用空格分隔"
782
783 msgid "server interfaces"
784 msgstr "服务器接口"
785
786 #~ msgid "Collectd"
787 #~ msgstr "Collectd"
788
789 #~ msgid "System plugins"
790 #~ msgstr "系统插件"
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
794 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
795 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
796 #~ msgstr ""
797 #~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
798 #~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
799 #~ "于收集数据。"
800
801 #~ msgid "group name"
802 #~ msgstr "群名称"