3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
7 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Action (cible)"
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Ajoute une commande de notification"
31 msgid "Aggregate number of connected users"
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "Répertoire de base"
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "Surveillance de base"
43 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
46 msgid "CPU Plugin Configuration"
47 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
50 msgstr "Sortie au format CSV"
52 msgid "CSV Plugin Configuration"
53 msgstr "Configuration du greffon CSV"
55 msgid "Cache collected data for"
56 msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
58 msgid "Cache flush interval"
59 msgstr "Intervalle de vidange du cache"
70 msgid "CollectTopology"
73 msgid "Collectd Settings"
74 msgstr "Paramètres Collectd"
77 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
78 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
81 "Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
82 "travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
83 "paramètres généraux de ce démon collectd."
88 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
91 msgid "DF Plugin Configuration"
92 msgstr "Configuration du greffon DF"
97 msgid "DNS Plugin Configuration"
98 msgstr "Configuration du greffon DNS"
100 msgid "Data collection interval"
101 msgstr "Période de récupération des données"
103 msgid "Datasets definition file"
104 msgstr "Fichier de définition des lots de données"
106 msgid "Destination ip range"
107 msgstr "plage réseau de destination"
109 msgid "Directory for collectd plugins"
110 msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
112 msgid "Directory for sub-configurations"
113 msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
115 msgid "Disk Plugin Configuration"
116 msgstr "Configuration du greffon Disque"
118 msgid "Disk Space Usage"
119 msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
122 msgstr "Espace-disque"
124 msgid "Display Host »"
127 msgid "Display timespan »"
128 msgstr "Période affichée »"
130 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
131 msgstr "Configuration du greffon des courriels"
136 msgid "Empty value = monitor all"
139 msgid "Enable this plugin"
140 msgstr "Activer ce greffon"
145 msgid "Entropy Plugin Configuration"
151 msgid "Exec Plugin Configuration"
152 msgstr "Configuration du greffon Exec"
154 msgid "Filter class monitoring"
155 msgstr "Surveillance des filtres"
160 msgid "Flush cache after"
161 msgstr "Vidanger le cache après"
163 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
164 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
166 msgid "Gather compression statistics"
169 msgid "General plugins"
172 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
182 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
183 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
185 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
186 "collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
190 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
191 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
192 "will be feeded to the the called programs stdin."
194 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
195 "collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
196 "induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
199 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
202 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
203 "iptables à surveiller."
205 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
212 msgstr "Nom de l'hôte"
214 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
217 msgid "IRQ Plugin Configuration"
218 msgstr "Configuration du greffon IRQ"
220 msgid "Ignore source addresses"
221 msgstr "Ignorer les adresses-source"
223 msgid "Incoming interface"
224 msgstr "Interface entrante"
226 msgid "Interface Plugin Configuration"
227 msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
233 msgstr "Interruptions"
235 msgid "Interval for pings"
238 msgid "Iptables Plugin Configuration"
239 msgstr "Configuration du greffon IPtables"
241 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
245 msgstr "Hôte en écoute"
248 msgstr "Port en écoute"
250 msgid "Listener interfaces"
251 msgstr "Interfaces en écoute"
253 msgid "Load Plugin Configuration"
254 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
257 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
261 msgid "Maximum allowed connections"
262 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
267 msgid "Memory Plugin Configuration"
270 msgid "Monitor all except specified"
273 msgid "Monitor all local listen ports"
274 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
276 msgid "Monitor all sensors"
279 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
282 msgid "Monitor devices"
283 msgstr "Périphériques à surveiller"
285 msgid "Monitor disks and partitions"
286 msgstr "Disques et partitions à surveiller"
288 msgid "Monitor filesystem types"
289 msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
291 msgid "Monitor hosts"
292 msgstr "Hôtes à surveiller"
294 msgid "Monitor interfaces"
297 msgid "Monitor interrupts"
298 msgstr "Surveiller les interruptions"
300 msgid "Monitor local ports"
301 msgstr "Surveiller les ports locaux"
303 msgid "Monitor mount points"
304 msgstr "Points de montage à surveiller"
306 msgid "Monitor processes"
307 msgstr "Processus à surveiller"
309 msgid "Monitor remote ports"
310 msgstr "Surveiller les ports destinataires"
312 msgid "Name of the rule"
313 msgstr "Nom de la règle"
318 msgid "Netlink Plugin Configuration"
319 msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
324 msgid "Network Plugin Configuration"
325 msgstr "Configuration du greffon réseau"
327 msgid "Network plugins"
328 msgstr "Greffons liés au réseau"
330 msgid "Network protocol"
331 msgstr "Protocole réseau"
334 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
335 "directory and all its parent directories need to be world readable."
338 msgid "Number of threads for data collection"
339 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
344 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
347 msgid "Only create average RRAs"
348 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
353 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
356 msgid "OpenVPN status files"
362 msgid "Outgoing interface"
363 msgstr "Interface sortante"
365 msgid "Output plugins"
366 msgstr "Greffons liés aux résultats"
371 msgid "Ping Plugin Configuration"
372 msgstr "Configuration du greffon Ping"
380 msgid "Processes Plugin Configuration"
381 msgstr "Configuration du greffon des processus"
383 msgid "Processes to monitor separated by space"
389 msgid "Qdisc monitoring"
390 msgstr "Surveillance Qdisc"
392 msgid "RRD XFiles Factor"
395 msgid "RRD heart beat interval"
396 msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
398 msgid "RRD step interval"
399 msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
404 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
405 msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
408 msgstr "Lignes par RRA"
422 msgid "Sensors Plugin Configuration"
426 msgstr "Hôte du serveur"
429 msgstr "Port du serveur"
434 msgid "Shaping class monitoring"
435 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
437 msgid "Show max values instead of averages"
446 msgid "Socket permissions"
449 msgid "Source ip range"
450 msgstr "plage réseau source"
452 msgid "Specifies what information to collect about links."
455 msgid "Specifies what information to collect about routes."
458 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
461 msgid "Splash Leases"
464 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
470 msgid "Storage directory"
471 msgstr "Répertoire de stockage"
473 msgid "Storage directory for the csv files"
474 msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
476 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
477 msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
479 msgid "Stored timespans"
480 msgstr "Durée de la période enregistrée"
483 msgstr "Charge-système"
485 msgid "TCP Connections"
486 msgstr "Connexions TCP"
488 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
489 msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
491 msgid "TTL for network packets"
492 msgstr "TTL des paquets-réseau"
494 msgid "TTL for ping packets"
495 msgstr "TTL des paquets ping"
500 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
504 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
509 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
514 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
518 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
519 msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
522 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
523 "processing by external programs."
525 "Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au format CSV "
526 "pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
529 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
530 "devices, mount points or filesystem types."
532 "Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
533 "différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de fichiers."
536 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
539 "Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
540 "partitions sélectionnées."
543 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
544 "selected interfaces."
546 "Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
547 "sur des interfaces sélectionnées."
550 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
551 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
552 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
553 "be used in other ways as well."
555 "Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
556 "transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
557 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
558 "Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
560 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
564 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
565 "external processes when certain threshold values have been reached."
567 "Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
568 "notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
571 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
573 "Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
574 "interfaces sélectionnées."
577 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
578 "informations about processed bytes and packets per rule."
580 "Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
581 "collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
585 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
586 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
588 "Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
589 "interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
593 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
597 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
599 "Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
602 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
606 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
607 "filter-statistics for selected interfaces."
609 "Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
610 "informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
613 "The network plugin provides network based communication between different "
614 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
615 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
616 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
618 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
619 "instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
620 "serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
621 "à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
622 "informations d'autres hôtes."
625 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
626 "the roundtrip time for each host."
628 "Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
629 "mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
632 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
633 "memory usage of selected processes."
635 "Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
636 "défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
639 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
640 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
641 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
642 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
644 "Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
645 "base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br /"
646 "><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
647 "grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
648 "le matériel inutilisable !</strong>"
651 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
656 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
661 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
662 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
663 "render diagram images."
667 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
670 "Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
671 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
674 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
675 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
676 "read, e.g. thermal_zone1 )"
680 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
681 "collected data from a running collectd instance."
684 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
690 msgid "Thermal Plugin Configuration"
693 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
697 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
700 "Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
701 "connexions entrantes."
704 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
706 "Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
709 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
710 msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
715 msgid "UPS Plugin Configuration"
718 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
724 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
725 msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
730 msgid "Uptime Plugin Configuration"
733 msgid "Use improved naming schema"
736 msgid "Used PID file"
737 msgstr "Fichier PID utilisé"
742 msgid "Verbose monitoring"
743 msgstr "Surveillance verbeuse"
748 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
752 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
759 msgstr "p.ex. br-lan"
761 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
762 msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
764 msgid "max. 16 chars"
765 msgstr "Max. 16 caractères"
767 msgid "reduces rrd size"
768 msgstr "Diminuer la taille RRD"
770 msgid "seconds; multiple separated by space"
771 msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
773 msgid "server interfaces"
774 msgstr "Interfaces du serveur"
779 #~ msgid "System plugins"
780 #~ msgstr "Greffons liés au système"
783 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
784 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
785 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
787 #~ "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
788 #~ "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
789 #~ "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
790 #~ "données collectées."
793 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
794 #~ "noise and quality."
796 #~ "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
797 #~ "wifi, sa qualité et sur le bruit."
799 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
800 #~ msgstr "Configuration du greffon sans-fil"