3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
7 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
22 msgid "Action (target)"
23 msgstr "Action (cible)"
25 msgid "Add command for reading values"
26 msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
28 msgid "Add matching rule"
29 msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
31 msgid "Add multiple hosts separated by space."
34 msgid "Add notification command"
35 msgstr "Ajoute une commande de notification"
37 msgid "Aggregate number of connected users"
40 msgid "Base Directory"
41 msgstr "Répertoire de base"
43 msgid "Basic monitoring"
44 msgstr "Surveillance de base"
46 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
52 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
55 msgid "CPU Plugin Configuration"
56 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
59 msgstr "Sortie au format CSV"
61 msgid "CSV Plugin Configuration"
62 msgstr "Configuration du greffon CSV"
64 msgid "Cache collected data for"
65 msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
67 msgid "Cache flush interval"
68 msgstr "Intervalle de vidange du cache"
79 msgid "CollectTopology"
82 msgid "Collectd Settings"
83 msgstr "Paramètres Collectd"
86 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
87 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
90 "Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
91 "travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
92 "paramètres généraux de ce démon collectd."
97 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
100 msgid "Context Switches"
103 msgid "DF Plugin Configuration"
104 msgstr "Configuration du greffon DF"
109 msgid "DNS Plugin Configuration"
110 msgstr "Configuration du greffon DNS"
112 msgid "Data collection interval"
113 msgstr "Période de récupération des données"
115 msgid "Datasets definition file"
116 msgstr "Fichier de définition des lots de données"
118 msgid "Destination ip range"
119 msgstr "plage réseau de destination"
121 msgid "Directory for collectd plugins"
122 msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
124 msgid "Directory for sub-configurations"
125 msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
127 msgid "Disk Plugin Configuration"
128 msgstr "Configuration du greffon Disque"
130 msgid "Disk Space Usage"
131 msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
134 msgstr "Espace-disque"
136 msgid "Display Host »"
139 msgid "Display timespan »"
140 msgstr "Période affichée »"
142 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
143 msgstr "Configuration du greffon des courriels"
148 msgid "Empty value = monitor all"
154 msgid "Enable this plugin"
155 msgstr "Activer ce greffon"
160 msgid "Entropy Plugin Configuration"
166 msgid "Exec Plugin Configuration"
167 msgstr "Configuration du greffon Exec"
169 msgid "Filter class monitoring"
170 msgstr "Surveillance des filtres"
175 msgid "Flush cache after"
176 msgstr "Vidanger le cache après"
178 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
179 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
181 msgid "Gather compression statistics"
184 msgid "General plugins"
187 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
197 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
198 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
200 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
201 "collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
205 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
206 "certain threshold values have been reached. The values leading to invocation "
207 "will be fed to the the called programs stdin."
209 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
210 "collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
211 "induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
214 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
217 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
218 "iptables à surveiller."
220 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
227 msgstr "Nom de l'hôte"
229 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
232 msgid "IRQ Plugin Configuration"
233 msgstr "Configuration du greffon IRQ"
235 msgid "Ignore source addresses"
236 msgstr "Ignorer les adresses-source"
238 msgid "Incoming interface"
239 msgstr "Interface entrante"
241 msgid "Interface Plugin Configuration"
242 msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
248 msgstr "Interruptions"
250 msgid "Interval for pings"
253 msgid "Iptables Plugin Configuration"
254 msgstr "Configuration du greffon IPtables"
256 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
260 msgstr "Hôte en écoute"
263 msgstr "Port en écoute"
265 msgid "Listener interfaces"
266 msgstr "Interfaces en écoute"
268 msgid "Load Plugin Configuration"
269 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
272 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
276 msgid "Maximum allowed connections"
277 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
282 msgid "Memory Plugin Configuration"
285 msgid "Monitor all except specified"
288 msgid "Monitor all local listen ports"
289 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
291 msgid "Monitor all sensors"
294 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
297 msgid "Monitor devices"
298 msgstr "Périphériques à surveiller"
300 msgid "Monitor disks and partitions"
301 msgstr "Disques et partitions à surveiller"
303 msgid "Monitor filesystem types"
304 msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
309 msgid "Monitor hosts"
310 msgstr "Hôtes à surveiller"
312 msgid "Monitor interfaces"
315 msgid "Monitor interrupts"
316 msgstr "Surveiller les interruptions"
318 msgid "Monitor local ports"
319 msgstr "Surveiller les ports locaux"
321 msgid "Monitor mount points"
322 msgstr "Points de montage à surveiller"
324 msgid "Monitor processes"
325 msgstr "Processus à surveiller"
327 msgid "Monitor remote ports"
328 msgstr "Surveiller les ports destinataires"
333 msgid "Name of the rule"
334 msgstr "Nom de la règle"
339 msgid "Netlink Plugin Configuration"
340 msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
345 msgid "Network Plugin Configuration"
346 msgstr "Configuration du greffon réseau"
348 msgid "Network plugins"
349 msgstr "Greffons liés au réseau"
351 msgid "Network protocol"
352 msgstr "Protocole réseau"
355 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
356 "directory and all its parent directories need to be world readable."
359 msgid "Number of threads for data collection"
360 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
365 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
368 msgid "Only create average RRAs"
369 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
374 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
377 msgid "OpenVPN status files"
383 msgid "Outgoing interface"
384 msgstr "Interface sortante"
386 msgid "Output plugins"
387 msgstr "Greffons liés aux résultats"
392 msgid "Ping Plugin Configuration"
393 msgstr "Configuration du greffon Ping"
398 msgid "Port for apcupsd communication"
404 msgid "Processes Plugin Configuration"
405 msgstr "Configuration du greffon des processus"
407 msgid "Processes to monitor separated by space"
413 msgid "Qdisc monitoring"
414 msgstr "Surveillance Qdisc"
416 msgid "RRD XFiles Factor"
419 msgid "RRD heart beat interval"
420 msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
422 msgid "RRD step interval"
423 msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
428 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
429 msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
432 msgstr "Lignes par RRA"
446 msgid "Sensors Plugin Configuration"
450 msgstr "Hôte du serveur"
453 msgstr "Port du serveur"
458 msgid "Shaping class monitoring"
459 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
461 msgid "Show max values instead of averages"
470 msgid "Socket permissions"
473 msgid "Source ip range"
474 msgstr "plage réseau source"
476 msgid "Specifies what information to collect about links."
479 msgid "Specifies what information to collect about routes."
482 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
485 msgid "Splash Leases"
488 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
494 msgid "Storage directory"
495 msgstr "Répertoire de stockage"
497 msgid "Storage directory for the csv files"
498 msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
500 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
501 msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
503 msgid "Stored timespans"
504 msgstr "Durée de la période enregistrée"
507 msgstr "Charge-système"
509 msgid "TCP Connections"
510 msgstr "Connexions TCP"
512 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
513 msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
515 msgid "TTL for network packets"
516 msgstr "TTL des paquets-réseau"
518 msgid "TTL for ping packets"
519 msgstr "TTL des paquets ping"
524 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
527 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
531 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
536 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
541 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
545 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
546 msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
549 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
550 "processing by external programs."
552 "Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au format CSV "
553 "pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
556 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
557 "devices, mount points or filesystem types."
559 "Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
560 "différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de fichiers."
563 "The disk plugin collects detailed usage statistics for selected partitions "
566 "Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
567 "partitions sélectionnées."
570 "The dns plugin collects detailed statistics about dns related traffic on "
571 "selected interfaces."
573 "Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
574 "sur des interfaces sélectionnées."
577 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
578 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
579 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
580 "be used in other ways as well."
582 "Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
583 "transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
584 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
585 "Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
587 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
591 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
592 "external processes when certain threshold values have been reached."
594 "Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
595 "notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
598 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
600 "Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
601 "interfaces sélectionnées."
604 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
605 "information about processed bytes and packets per rule."
607 "Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
608 "collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
612 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
613 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
615 "Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
616 "interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
620 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
624 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
626 "Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
629 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
633 "The netlink plugin collects extended information like qdisc-, class- and "
634 "filter-statistics for selected interfaces."
636 "Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
637 "informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
640 "The network plugin provides network based communication between different "
641 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
642 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
643 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
645 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
646 "instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
647 "serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
648 "à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
649 "informations d'autres hôtes."
652 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
653 "the roundtrip time for each host."
655 "Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
656 "mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
659 "The processes plugin collects information like cpu time, page faults and "
660 "memory usage of selected processes."
662 "Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
663 "défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
666 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
667 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
668 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
669 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
671 "Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
672 "base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br /"
673 "><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
674 "grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
675 "le matériel inutilisable !</strong>"
678 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
683 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
688 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
689 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
690 "render diagram images."
694 "The tcpconns plugin collects information about open tcp connections on "
697 "Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
698 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
701 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
702 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
703 "read, e.g. thermal_zone1 )"
707 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
708 "collected data from a running collectd instance."
711 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
717 msgid "Thermal Plugin Configuration"
720 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
723 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
727 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
730 "Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
731 "connexions entrantes."
734 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
736 "Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
739 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
740 msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
745 msgid "UPS Plugin Configuration"
748 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
757 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
758 msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
763 msgid "Uptime Plugin Configuration"
766 msgid "Use improved naming schema"
769 msgid "Used PID file"
770 msgstr "Fichier PID utilisé"
775 msgid "Verbose monitoring"
776 msgstr "Surveillance verbeuse"
781 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
785 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
791 msgid "cUrl Plugin Configuration"
798 msgstr "p.ex. br-lan"
800 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
801 msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
803 msgid "max. 16 chars"
804 msgstr "Max. 16 caractères"
806 msgid "reduces rrd size"
807 msgstr "Diminuer la taille RRD"
809 msgid "seconds; multiple separated by space"
810 msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
812 msgid "server interfaces"
813 msgstr "Interfaces du serveur"
818 #~ msgid "System plugins"
819 #~ msgstr "Greffons liés au système"
822 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
823 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
824 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
826 #~ "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
827 #~ "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
828 #~ "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
829 #~ "données collectées."
832 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
833 #~ "noise and quality."
835 #~ "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
836 #~ "wifi, sa qualité et sur le bruit."
838 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
839 #~ msgstr "Configuration du greffon sans-fil"