3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
19 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
22 msgid "Action (target)"
23 msgstr "Aktion (Ziel)"
25 msgid "Add command for reading values"
26 msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
28 msgid "Add matching rule"
29 msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
31 msgid "Add multiple hosts separated by space."
32 msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
34 msgid "Add notification command"
35 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
37 msgid "Aggregate number of connected users"
40 msgid "Base Directory"
41 msgstr "Basisverzeichnis"
43 msgid "Basic monitoring"
44 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
46 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
52 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
55 msgid "CPU Plugin Configuration"
56 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
61 msgid "CSV Plugin Configuration"
62 msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
64 msgid "Cache collected data for"
65 msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
67 msgid "Cache flush interval"
68 msgstr "Cache-Leerungsintervall"
71 msgstr "Kette (Chain)"
74 msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
77 msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
79 msgid "CollectTopology"
80 msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
82 msgid "Collectd Settings"
83 msgstr "Collectd Einstellungen"
86 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
87 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
90 "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
91 "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
92 "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
97 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
98 msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
100 msgid "Context Switches"
103 msgid "DF Plugin Configuration"
104 msgstr "DF Plugin Konfiguration"
109 msgid "DNS Plugin Configuration"
110 msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
112 msgid "Data collection interval"
113 msgstr "Daten-Sammelintervall"
115 msgid "Datasets definition file"
116 msgstr "Dataset-Definitionen"
118 msgid "Destination ip range"
119 msgstr "Ziel-IP-Bereich"
121 msgid "Directory for collectd plugins"
122 msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
124 msgid "Directory for sub-configurations"
125 msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
127 msgid "Disk Plugin Configuration"
128 msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
130 msgid "Disk Space Usage"
131 msgstr "Plattenspeicher"
134 msgstr "Plattenauslastung"
136 msgid "Display Host »"
137 msgstr "Anzeigeserver"
139 msgid "Display timespan »"
140 msgstr "Zeitspanne zeigen »"
142 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
143 msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
148 msgid "Empty value = monitor all"
151 msgid "Enable this plugin"
152 msgstr "Plugin aktivieren"
157 msgid "Entropy Plugin Configuration"
163 msgid "Exec Plugin Configuration"
164 msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
166 msgid "Filter class monitoring"
167 msgstr "Filterklassen überwachen"
172 msgid "Flush cache after"
173 msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
175 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
176 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
178 msgid "Gather compression statistics"
181 msgid "General plugins"
184 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
194 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
195 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
197 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
198 "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
199 "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
202 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
203 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
204 "will be feeded to the the called programs stdin."
206 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
207 "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
208 "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
209 "aufgerufenen Programmes übergeben."
212 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
215 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
216 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
218 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
227 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
228 msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe"
230 msgid "IRQ Plugin Configuration"
231 msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
233 msgid "Ignore source addresses"
234 msgstr "Quelladressen ignorieren"
236 msgid "Incoming interface"
237 msgstr "eingehende Schnittstelle"
239 msgid "Interface Plugin Configuration"
240 msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
243 msgstr "Schnittstellen"
248 msgid "Interval for pings"
249 msgstr "Intervall zwischen den Pings"
251 msgid "Iptables Plugin Configuration"
252 msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
254 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
256 "Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
265 msgid "Listener interfaces"
266 msgstr "Listen-Schnittstelle"
268 msgid "Load Plugin Configuration"
269 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
272 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
276 msgid "Maximum allowed connections"
277 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
282 msgid "Memory Plugin Configuration"
283 msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
285 msgid "Monitor all except specified"
286 msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
288 msgid "Monitor all local listen ports"
289 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
291 msgid "Monitor all sensors"
294 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
297 msgid "Monitor devices"
298 msgstr "Geräte überwachen"
300 msgid "Monitor disks and partitions"
301 msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
303 msgid "Monitor filesystem types"
304 msgstr "Datesystemtypen überwachen"
309 msgid "Monitor hosts"
310 msgstr "Hosts überwachen"
312 msgid "Monitor interfaces"
313 msgstr "Schnittstellen überwachen"
315 msgid "Monitor interrupts"
316 msgstr "Interrups überwachen"
318 msgid "Monitor local ports"
319 msgstr "lokale Ports überwachen"
321 msgid "Monitor mount points"
322 msgstr "Mount-Punkte überwachen"
324 msgid "Monitor processes"
325 msgstr "Überwachte Prozesse"
327 msgid "Monitor remote ports"
328 msgstr "entfernte Ports überwachen"
330 msgid "Name of the rule"
331 msgstr "Name der Regel"
336 msgid "Netlink Plugin Configuration"
337 msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
342 msgid "Network Plugin Configuration"
343 msgstr "Network Plugin Konfiguration"
345 msgid "Network plugins"
346 msgstr "Netzwerkplugins"
348 msgid "Network protocol"
349 msgstr "Netzwerkprotokoll"
352 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
353 "directory and all its parent directories need to be world readable."
356 msgid "Number of threads for data collection"
357 msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
362 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
363 msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
365 msgid "Only create average RRAs"
366 msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
371 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
374 msgid "OpenVPN status files"
380 msgid "Outgoing interface"
381 msgstr "ausgehende Schnittstelle"
383 msgid "Output plugins"
384 msgstr "Ausgabeplugins"
389 msgid "Ping Plugin Configuration"
390 msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
395 msgid "Port for apcupsd communication"
401 msgid "Processes Plugin Configuration"
402 msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
404 msgid "Processes to monitor separated by space"
405 msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)"
410 msgid "Qdisc monitoring"
411 msgstr "Queue Discipline überwachen"
413 msgid "RRD XFiles Factor"
414 msgstr "RRD XFiles Faktor"
416 msgid "RRD heart beat interval"
417 msgstr "RRD Heartbeatintervall"
419 msgid "RRD step interval"
420 msgstr "RRD Schrittintervall"
425 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
426 msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
429 msgstr "Spalten pro RRA"
443 msgid "Sensors Plugin Configuration"
455 msgid "Shaping class monitoring"
456 msgstr "Shapingklassen überwachen"
458 msgid "Show max values instead of averages"
462 msgstr "Socket-Datei"
465 msgstr "Socket-Nutzergruppe"
467 msgid "Socket permissions"
468 msgstr "Socket-Berechtigungen"
470 msgid "Source ip range"
471 msgstr "Quell-IP-Bereich"
473 msgid "Specifies what information to collect about links."
474 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen."
476 msgid "Specifies what information to collect about routes."
477 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
479 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
480 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
482 msgid "Splash Leases"
485 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
491 msgid "Storage directory"
492 msgstr "Speicherverzeichnis"
494 msgid "Storage directory for the csv files"
495 msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
497 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
498 msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
500 msgid "Stored timespans"
501 msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
506 msgid "TCP Connections"
507 msgstr "TCP-Verbindungen"
509 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
510 msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
512 msgid "TTL for network packets"
513 msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
515 msgid "TTL for ping packets"
516 msgstr "TTL für Ping Pakete"
521 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
524 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
526 "Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie Stromversorgungen"
529 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
532 "Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-"
536 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
541 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
544 "Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten "
547 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
549 "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
552 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
553 "processing by external programs."
555 "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
556 "die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
559 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
560 "devices, mount points or filesystem types."
562 "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
563 "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
566 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
569 "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
570 "ausgewählten Festplatten und Partitionen."
573 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
574 "selected interfaces."
576 "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
577 "auf ausgewählten Schnittstellen."
580 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
581 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
582 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
583 "be used in other ways as well."
585 "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
586 "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
587 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
588 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
590 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
594 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
595 "external processes when certain threshold values have been reached."
597 "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
598 "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
601 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
603 "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
607 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
608 "informations about processed bytes and packets per rule."
610 "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
611 "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
614 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
615 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
617 "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
618 "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
619 "alle im System vorhandenen Interrupts."
622 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
625 "Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den "
626 "Rauschpegel und die Signalqualität."
628 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
629 msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
631 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
633 "Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems."
636 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
637 "filter-statistics for selected interfaces."
639 "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
640 "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
643 "The network plugin provides network based communication between different "
644 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
645 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
646 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
648 "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
649 "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
650 "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
651 "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
652 "Instanz Daten von anderen Installationen."
655 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
656 "the roundtrip time for each host."
658 "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
659 "Antwortzeiten für jede Adresse."
662 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
663 "memory usage of selected processes."
665 "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
666 "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
669 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
670 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
671 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
672 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
674 "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
675 "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
676 "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
677 "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
678 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
681 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
686 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
691 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
692 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
693 "render diagram images."
697 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
700 "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
701 "ausgewählten Ports."
704 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
705 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
706 "read, e.g. thermal_zone1 )"
710 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
711 "collected data from a running collectd instance."
713 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
714 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
716 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
722 msgid "Thermal Plugin Configuration"
725 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
728 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
732 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
735 "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
736 "Verbindungen wartet."
739 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
741 "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
742 "Daten gesendet werden."
744 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
745 msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
750 msgid "UPS Plugin Configuration"
751 msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
753 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
754 msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
759 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
760 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
765 msgid "Uptime Plugin Configuration"
768 msgid "Use improved naming schema"
771 msgid "Used PID file"
772 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
777 msgid "Verbose monitoring"
778 msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
783 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
784 msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
787 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
796 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
797 msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
799 msgid "max. 16 chars"
800 msgstr "max. 16 Buchstaben"
802 msgid "reduces rrd size"
803 msgstr "reduziert die RRD Größe"
805 msgid "seconds; multiple separated by space"
806 msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
808 msgid "server interfaces"
809 msgstr "Server-Schnittstellen"
814 #~ msgid "System plugins"
815 #~ msgstr "Systemplugins"
818 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
819 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
820 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
822 #~ "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
823 #~ "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
824 #~ "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
826 #~ msgid "Installed network plugins:"
827 #~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
829 #~ msgid "Installed output plugins:"
830 #~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:"
833 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
834 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
836 #~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
837 #~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu "
841 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
842 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
843 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
844 #~ "to other collectd instances."
846 #~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere "
847 #~ "Plugins können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-"
848 #~ "Datenbanken zu speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere "
849 #~ "Collectd-Instanzen zu versenden."
852 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
855 #~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf "
859 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
860 #~ "noise and quality."
862 #~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, "
863 #~ "den Störpegel und die Signalqualität."
865 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
866 #~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"