3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "Action (target)"
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
29 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Základní adresář"
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Základní sledování"
38 msgid "CPU Plugin Configuration"
39 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
44 msgid "CSV Plugin Configuration"
45 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
47 msgid "Cache collected data for"
48 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
50 msgid "Cache flush interval"
51 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
60 msgstr "CollectRoutes"
62 msgid "CollectTopology"
63 msgstr "CollectTopology"
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Nastavení Collectd"
69 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
74 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "Nastavení pluginu DF"
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Interval sběru dat"
95 msgid "Datasets definition file"
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Využití místa na disku"
114 msgstr "Využití disku"
116 msgid "Display Host »"
117 msgstr "Zobrazit hostitele »"
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Povolit tento plugin"
134 msgid "Entropy Plugin Configuration"
140 msgid "Exec Plugin Configuration"
141 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
143 msgid "Filter class monitoring"
149 msgid "Flush cache after"
150 msgstr "Vyprázdnit cache po"
152 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
155 msgid "Gather compression statistics"
158 msgid "General plugins"
161 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
171 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
172 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
174 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
175 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
179 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
180 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
181 "will be feeded to the the called programs stdin."
185 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
188 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
191 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
200 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
201 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
203 msgid "IRQ Plugin Configuration"
204 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
206 msgid "Ignore source addresses"
207 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
209 msgid "Incoming interface"
210 msgstr "Příchozí rozhraní"
212 msgid "Interface Plugin Configuration"
213 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
221 msgid "Interval for pings"
222 msgstr "Interval pro ping"
224 msgid "Iptables Plugin Configuration"
225 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
227 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
229 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
232 msgstr "Naslouchající hostitel"
235 msgstr "Naslouchající port"
237 msgid "Listener interfaces"
238 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
240 msgid "Load Plugin Configuration"
241 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
244 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
248 msgid "Maximum allowed connections"
249 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
254 msgid "Memory Plugin Configuration"
255 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
257 msgid "Monitor all except specified"
258 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
260 msgid "Monitor all local listen ports"
261 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
263 msgid "Monitor all sensors"
266 msgid "Monitor devices"
267 msgstr "Sledovat zařízení"
269 msgid "Monitor disks and partitions"
270 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
272 msgid "Monitor filesystem types"
273 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
275 msgid "Monitor hosts"
276 msgstr "Sledovat hostitele"
278 msgid "Monitor interfaces"
279 msgstr "Sledovat rozhraní"
281 msgid "Monitor interrupts"
282 msgstr "Sledovat přerušení"
284 msgid "Monitor local ports"
285 msgstr "Sledovat místní porty"
287 msgid "Monitor mount points"
288 msgstr "Sledovat přípojné body"
290 msgid "Monitor processes"
291 msgstr "Sledovat procesy"
293 msgid "Monitor remote ports"
294 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
296 msgid "Name of the rule"
297 msgstr "Název pravidla"
302 msgid "Netlink Plugin Configuration"
303 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
308 msgid "Network Plugin Configuration"
309 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
311 msgid "Network plugins"
312 msgstr "Síťové pluginy"
314 msgid "Network protocol"
315 msgstr "Síťový protokol"
317 msgid "Number of threads for data collection"
318 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
323 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
324 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
326 msgid "Only create average RRAs"
332 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
335 msgid "OpenVPN status files"
341 msgid "Outgoing interface"
342 msgstr "Odchozí rozhraní"
344 msgid "Output plugins"
345 msgstr "Výstupní pluginy"
350 msgid "Ping Plugin Configuration"
351 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
359 msgid "Processes Plugin Configuration"
360 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
362 msgid "Processes to monitor separated by space"
363 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
368 msgid "Qdisc monitoring"
369 msgstr "Sledování Qdisc"
372 msgid "RRD XFiles Factor"
373 msgstr "RRD XFiles Factor"
375 msgid "RRD heart beat interval"
378 msgid "RRD step interval"
384 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
385 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
388 msgstr "Řádky na jeden RRA"
402 msgid "Sensors Plugin Configuration"
406 msgstr "Hostitel serveru"
409 msgstr "Port serveru"
414 msgid "Shaping class monitoring"
417 msgid "Show max values instead of averages"
421 msgstr "Soubor socketu"
424 msgstr "Skupina socketů"
426 msgid "Socket permissions"
427 msgstr "Oprávnění socketu"
429 msgid "Source ip range"
430 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
432 msgid "Specifies what information to collect about links."
433 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
435 msgid "Specifies what information to collect about routes."
436 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
438 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
439 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
441 msgid "Splash Leases"
444 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
450 msgid "Storage directory"
451 msgstr "Úložný adresář"
453 msgid "Storage directory for the csv files"
454 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
456 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
457 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
459 msgid "Stored timespans"
463 msgstr "Zatížení systému"
465 msgid "TCP Connections"
468 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
469 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
471 msgid "TTL for network packets"
472 msgstr "TTL pro síťové pakety"
474 msgid "TTL for ping packets"
475 msgstr "TTL pro pakety pingu"
480 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
484 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
489 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
494 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
496 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
498 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
499 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
502 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
503 "processing by external programs."
505 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
506 "zpracována externími programy."
509 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
510 "devices, mount points or filesystem types."
512 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
513 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
516 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
519 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
523 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
524 "selected interfaces."
526 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
527 "vybraných rozhraních."
530 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
531 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
532 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
533 "be used in other ways as well."
535 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
536 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
537 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
538 "může být využit jinak."
540 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
544 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
545 "external processes when certain threshold values have been reached."
549 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
551 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
554 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
555 "informations about processed bytes and packets per rule."
557 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
558 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
561 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
562 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
564 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
565 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
568 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
571 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
574 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
575 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
577 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
578 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
581 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
582 "filter-statistics for selected interfaces."
584 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
585 "a filtru pro vybraná rozhraní."
588 "The network plugin provides network based communication between different "
589 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
590 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
591 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
593 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
594 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
595 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
596 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
599 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
600 "the roundtrip time for each host."
602 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
603 "zpáteční čas pro každého hosta."
606 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
607 "memory usage of selected processes."
609 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
610 "stránky a využití paměti vybranými programy."
613 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
614 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
615 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
616 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
618 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
619 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
620 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
624 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
629 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
634 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
635 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
636 "render diagram images."
640 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
643 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
647 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
648 "collected data from a running collectd instance."
650 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
651 "z běžící instance collectd."
653 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
657 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
660 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
664 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
665 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
667 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
673 msgid "UPS Plugin Configuration"
674 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
676 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
682 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
683 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
688 msgid "Uptime Plugin Configuration"
691 msgid "Use improved naming schema"
694 msgid "Used PID file"
695 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
700 msgid "Verbose monitoring"
701 msgstr "Podrobný monitoring"
706 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
707 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
710 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
717 msgstr "např. br-lan"
719 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
720 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
722 msgid "max. 16 chars"
723 msgstr "max. 16 znaků"
725 msgid "reduces rrd size"
726 msgstr "redukovaná velikost rrd"
728 msgid "seconds; multiple separated by space"
729 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
731 msgid "server interfaces"
732 msgstr "rozhraní serveru"
737 #~ msgid "System plugins"
738 #~ msgstr "Systémové pluginy"
741 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
742 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
743 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
745 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
746 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
747 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
749 #~ msgid "Installed network plugins:"
750 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
752 #~ msgid "Installed output plugins:"
753 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
756 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
757 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
759 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
760 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
763 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
764 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
765 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
766 #~ "to other collectd instances."
768 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
769 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
770 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
774 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
777 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
778 #~ "používaných zařízením:"
781 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
782 #~ "noise and quality."
784 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
785 #~ "bezdrátového signálu."
787 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
788 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"