3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "Action (target)"
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
29 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Základní adresář"
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Základní sledování"
38 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
44 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
47 msgid "CPU Plugin Configuration"
48 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
53 msgid "CSV Plugin Configuration"
54 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
56 msgid "Cache collected data for"
57 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
59 msgid "Cache flush interval"
60 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
69 msgstr "CollectRoutes"
71 msgid "CollectTopology"
72 msgstr "CollectTopology"
74 msgid "Collectd Settings"
75 msgstr "Nastavení Collectd"
78 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
79 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
82 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
83 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
89 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
92 msgid "Context Switches"
95 msgid "DF Plugin Configuration"
96 msgstr "Nastavení pluginu DF"
101 msgid "DNS Plugin Configuration"
102 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
104 msgid "Data collection interval"
105 msgstr "Interval sběru dat"
107 msgid "Datasets definition file"
110 msgid "Destination ip range"
111 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
113 msgid "Directory for collectd plugins"
114 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
116 msgid "Directory for sub-configurations"
117 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
119 msgid "Disk Plugin Configuration"
120 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
122 msgid "Disk Space Usage"
123 msgstr "Využití místa na disku"
126 msgstr "Využití disku"
128 msgid "Display Host »"
129 msgstr "Zobrazit hostitele »"
131 msgid "Display timespan »"
132 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
134 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
135 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
140 msgid "Empty value = monitor all"
143 msgid "Enable this plugin"
144 msgstr "Povolit tento plugin"
149 msgid "Entropy Plugin Configuration"
155 msgid "Exec Plugin Configuration"
156 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
158 msgid "Filter class monitoring"
164 msgid "Flush cache after"
165 msgstr "Vyprázdnit cache po"
167 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
170 msgid "Gather compression statistics"
173 msgid "General plugins"
176 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
186 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
187 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
189 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
190 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
194 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
195 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
196 "will be feeded to the the called programs stdin."
200 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
203 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
206 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
215 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
216 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
218 msgid "IRQ Plugin Configuration"
219 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
221 msgid "Ignore source addresses"
222 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
224 msgid "Incoming interface"
225 msgstr "Příchozí rozhraní"
227 msgid "Interface Plugin Configuration"
228 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
236 msgid "Interval for pings"
237 msgstr "Interval pro ping"
239 msgid "Iptables Plugin Configuration"
240 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
242 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
244 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
247 msgstr "Naslouchající hostitel"
250 msgstr "Naslouchající port"
252 msgid "Listener interfaces"
253 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
255 msgid "Load Plugin Configuration"
256 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
259 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
263 msgid "Maximum allowed connections"
264 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
269 msgid "Memory Plugin Configuration"
270 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
272 msgid "Monitor all except specified"
273 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
275 msgid "Monitor all local listen ports"
276 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
278 msgid "Monitor all sensors"
281 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
284 msgid "Monitor devices"
285 msgstr "Sledovat zařízení"
287 msgid "Monitor disks and partitions"
288 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
290 msgid "Monitor filesystem types"
291 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
293 msgid "Monitor hosts"
294 msgstr "Sledovat hostitele"
296 msgid "Monitor interfaces"
297 msgstr "Sledovat rozhraní"
299 msgid "Monitor interrupts"
300 msgstr "Sledovat přerušení"
302 msgid "Monitor local ports"
303 msgstr "Sledovat místní porty"
305 msgid "Monitor mount points"
306 msgstr "Sledovat přípojné body"
308 msgid "Monitor processes"
309 msgstr "Sledovat procesy"
311 msgid "Monitor remote ports"
312 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
314 msgid "Name of the rule"
315 msgstr "Název pravidla"
320 msgid "Netlink Plugin Configuration"
321 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
326 msgid "Network Plugin Configuration"
327 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
329 msgid "Network plugins"
330 msgstr "Síťové pluginy"
332 msgid "Network protocol"
333 msgstr "Síťový protokol"
336 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
337 "directory and all its parent directories need to be world readable."
340 msgid "Number of threads for data collection"
341 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
346 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
347 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
349 msgid "Only create average RRAs"
355 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
358 msgid "OpenVPN status files"
364 msgid "Outgoing interface"
365 msgstr "Odchozí rozhraní"
367 msgid "Output plugins"
368 msgstr "Výstupní pluginy"
373 msgid "Ping Plugin Configuration"
374 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
382 msgid "Processes Plugin Configuration"
383 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
385 msgid "Processes to monitor separated by space"
386 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
391 msgid "Qdisc monitoring"
392 msgstr "Sledování Qdisc"
395 msgid "RRD XFiles Factor"
396 msgstr "RRD XFiles Factor"
398 msgid "RRD heart beat interval"
401 msgid "RRD step interval"
407 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
408 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
411 msgstr "Řádky na jeden RRA"
425 msgid "Sensors Plugin Configuration"
429 msgstr "Hostitel serveru"
432 msgstr "Port serveru"
437 msgid "Shaping class monitoring"
440 msgid "Show max values instead of averages"
444 msgstr "Soubor socketu"
447 msgstr "Skupina socketů"
449 msgid "Socket permissions"
450 msgstr "Oprávnění socketu"
452 msgid "Source ip range"
453 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
455 msgid "Specifies what information to collect about links."
456 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
458 msgid "Specifies what information to collect about routes."
459 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
461 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
462 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
464 msgid "Splash Leases"
467 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
473 msgid "Storage directory"
474 msgstr "Úložný adresář"
476 msgid "Storage directory for the csv files"
477 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
479 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
480 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
482 msgid "Stored timespans"
486 msgstr "Zatížení systému"
488 msgid "TCP Connections"
491 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
492 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
494 msgid "TTL for network packets"
495 msgstr "TTL pro síťové pakety"
497 msgid "TTL for ping packets"
498 msgstr "TTL pro pakety pingu"
503 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
507 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
512 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
517 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
519 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
521 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
522 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
525 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
526 "processing by external programs."
528 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
529 "zpracována externími programy."
532 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
533 "devices, mount points or filesystem types."
535 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
536 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
539 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
542 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
546 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
547 "selected interfaces."
549 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
550 "vybraných rozhraních."
553 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
554 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
555 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
556 "be used in other ways as well."
558 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
559 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
560 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
561 "může být využit jinak."
563 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
567 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
568 "external processes when certain threshold values have been reached."
572 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
574 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
577 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
578 "informations about processed bytes and packets per rule."
580 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
581 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
584 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
585 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
587 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
588 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
591 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
594 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
597 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
598 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
600 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
601 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
604 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
605 "filter-statistics for selected interfaces."
607 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
608 "a filtru pro vybraná rozhraní."
611 "The network plugin provides network based communication between different "
612 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
613 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
614 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
616 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
617 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
618 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
619 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
622 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
623 "the roundtrip time for each host."
625 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
626 "zpáteční čas pro každého hosta."
629 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
630 "memory usage of selected processes."
632 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
633 "stránky a využití paměti vybranými programy."
636 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
637 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
638 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
639 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
641 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
642 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
643 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
647 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
652 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
657 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
658 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
659 "render diagram images."
663 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
666 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
670 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
671 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
672 "read, e.g. thermal_zone1 )"
676 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
677 "collected data from a running collectd instance."
679 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
680 "z běžící instance collectd."
682 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
688 msgid "Thermal Plugin Configuration"
691 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
694 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
698 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
701 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
705 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
706 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
708 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
714 msgid "UPS Plugin Configuration"
715 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
717 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
723 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
724 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
729 msgid "Uptime Plugin Configuration"
732 msgid "Use improved naming schema"
735 msgid "Used PID file"
736 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
741 msgid "Verbose monitoring"
742 msgstr "Podrobný monitoring"
747 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
748 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
751 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
758 msgstr "např. br-lan"
760 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
761 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
763 msgid "max. 16 chars"
764 msgstr "max. 16 znaků"
766 msgid "reduces rrd size"
767 msgstr "redukovaná velikost rrd"
769 msgid "seconds; multiple separated by space"
770 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
772 msgid "server interfaces"
773 msgstr "rozhraní serveru"
778 #~ msgid "System plugins"
779 #~ msgstr "Systémové pluginy"
782 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
783 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
784 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
786 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
787 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
788 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
790 #~ msgid "Installed network plugins:"
791 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
793 #~ msgid "Installed output plugins:"
794 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
797 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
798 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
800 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
801 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
804 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
805 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
806 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
807 #~ "to other collectd instances."
809 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
810 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
811 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
815 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
818 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
819 #~ "používaných zařízením:"
822 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
823 #~ "noise and quality."
825 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
826 #~ "bezdrátového signálu."
828 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
829 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"