3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "Action (target)"
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
29 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Základní adresář"
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Základní sledování"
38 msgid "CPU Plugin Configuration"
39 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
44 msgid "CSV Plugin Configuration"
45 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
47 msgid "Cache collected data for"
48 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
50 msgid "Cache flush interval"
51 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
60 msgstr "CollectRoutes"
62 msgid "CollectTopology"
63 msgstr "CollectTopology"
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Nastavení Collectd"
69 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
74 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "Nastavení pluginu DF"
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Interval sběru dat"
95 msgid "Datasets definition file"
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Využití místa na disku"
114 msgstr "Využití disku"
116 msgid "Display Host »"
117 msgstr "Zobrazit hostitele »"
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Povolit tento plugin"
134 msgid "Entropy Plugin Configuration"
140 msgid "Exec Plugin Configuration"
141 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
143 msgid "Filter class monitoring"
149 msgid "Flush cache after"
150 msgstr "Vyprázdnit cache po"
152 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
155 msgid "Gather compression statistics"
158 msgid "General plugins"
161 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
171 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
172 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
174 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
175 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
179 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
180 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
181 "will be feeded to the the called programs stdin."
185 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
188 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
191 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
200 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
201 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
203 msgid "IRQ Plugin Configuration"
204 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
206 msgid "Ignore source addresses"
207 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
209 msgid "Incoming interface"
210 msgstr "Příchozí rozhraní"
212 msgid "Interface Plugin Configuration"
213 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
221 msgid "Interval for pings"
222 msgstr "Interval pro ping"
224 msgid "Iptables Plugin Configuration"
225 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
227 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
229 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
232 msgstr "Naslouchající hostitel"
235 msgstr "Naslouchající port"
237 msgid "Listener interfaces"
238 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
240 msgid "Load Plugin Configuration"
241 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
243 msgid "Maximum allowed connections"
244 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
249 msgid "Memory Plugin Configuration"
250 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
252 msgid "Monitor all except specified"
253 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
255 msgid "Monitor all local listen ports"
256 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
258 msgid "Monitor all sensors"
261 msgid "Monitor devices"
262 msgstr "Sledovat zařízení"
264 msgid "Monitor disks and partitions"
265 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
267 msgid "Monitor filesystem types"
268 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
270 msgid "Monitor hosts"
271 msgstr "Sledovat hostitele"
273 msgid "Monitor interfaces"
274 msgstr "Sledovat rozhraní"
276 msgid "Monitor interrupts"
277 msgstr "Sledovat přerušení"
279 msgid "Monitor local ports"
280 msgstr "Sledovat místní porty"
282 msgid "Monitor mount points"
283 msgstr "Sledovat přípojné body"
285 msgid "Monitor processes"
286 msgstr "Sledovat procesy"
288 msgid "Monitor remote ports"
289 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
291 msgid "Name of the rule"
292 msgstr "Název pravidla"
297 msgid "Netlink Plugin Configuration"
298 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
303 msgid "Network Plugin Configuration"
304 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
306 msgid "Network plugins"
307 msgstr "Síťové pluginy"
309 msgid "Network protocol"
310 msgstr "Síťový protokol"
312 msgid "Number of threads for data collection"
313 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
318 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
319 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
321 msgid "Only create average RRAs"
327 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
330 msgid "OpenVPN status files"
336 msgid "Outgoing interface"
337 msgstr "Odchozí rozhraní"
339 msgid "Output plugins"
340 msgstr "Výstupní pluginy"
345 msgid "Ping Plugin Configuration"
346 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
354 msgid "Processes Plugin Configuration"
355 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
357 msgid "Processes to monitor separated by space"
358 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
363 msgid "Qdisc monitoring"
364 msgstr "Sledování Qdisc"
367 msgid "RRD XFiles Factor"
368 msgstr "RRD XFiles Factor"
370 msgid "RRD heart beat interval"
373 msgid "RRD step interval"
379 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
380 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
383 msgstr "Řádky na jeden RRA"
397 msgid "Sensors Plugin Configuration"
401 msgstr "Hostitel serveru"
404 msgstr "Port serveru"
409 msgid "Shaping class monitoring"
413 msgstr "Soubor socketu"
416 msgstr "Skupina socketů"
418 msgid "Socket permissions"
419 msgstr "Oprávnění socketu"
421 msgid "Source ip range"
422 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
424 msgid "Specifies what information to collect about links."
425 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
427 msgid "Specifies what information to collect about routes."
428 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
430 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
431 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
433 msgid "Splash Leases"
436 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
442 msgid "Storage directory"
443 msgstr "Úložný adresář"
445 msgid "Storage directory for the csv files"
446 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
448 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
449 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
451 msgid "Stored timespans"
455 msgstr "Zatížení systému"
457 msgid "TCP Connections"
460 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
461 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
463 msgid "TTL for network packets"
464 msgstr "TTL pro síťové pakety"
466 msgid "TTL for ping packets"
467 msgstr "TTL pro pakety pingu"
472 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
476 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
481 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
486 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
488 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
490 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
491 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
494 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
495 "processing by external programs."
497 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
498 "zpracována externími programy."
501 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
502 "devices, mount points or filesystem types."
504 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
505 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
508 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
511 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
515 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
516 "selected interfaces."
518 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
519 "vybraných rozhraních."
522 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
523 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
524 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
525 "be used in other ways as well."
527 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
528 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
529 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
530 "může být využit jinak."
532 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
536 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
537 "external processes when certain threshold values have been reached."
541 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
543 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
546 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
547 "informations about processed bytes and packets per rule."
549 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
550 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
553 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
554 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
556 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
557 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
560 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
563 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
566 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
567 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
569 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
570 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
573 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
574 "filter-statistics for selected interfaces."
576 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
577 "a filtru pro vybraná rozhraní."
580 "The network plugin provides network based communication between different "
581 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
582 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
583 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
585 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
586 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
587 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
588 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
591 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
592 "the roundtrip time for each host."
594 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
595 "zpáteční čas pro každého hosta."
598 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
599 "memory usage of selected processes."
601 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
602 "stránky a využití paměti vybranými programy."
605 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
606 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
607 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
608 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
610 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
611 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
612 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
616 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
621 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
626 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
627 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
628 "render diagram images."
632 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
635 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
639 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
640 "collected data from a running collectd instance."
642 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
643 "z běžící instance collectd."
645 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
649 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
652 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
656 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
657 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
659 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
665 msgid "UPS Plugin Configuration"
666 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
668 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
674 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
675 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
680 msgid "Uptime Plugin Configuration"
683 msgid "Use improved naming schema"
686 msgid "Used PID file"
687 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
692 msgid "Verbose monitoring"
693 msgstr "Podrobný monitoring"
698 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
699 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
702 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
709 msgstr "např. br-lan"
711 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
712 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
714 msgid "max. 16 chars"
715 msgstr "max. 16 znaků"
717 msgid "reduces rrd size"
718 msgstr "redukovaná velikost rrd"
720 msgid "seconds; multiple separated by space"
721 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
723 msgid "server interfaces"
724 msgstr "rozhraní serveru"
729 #~ msgid "System plugins"
730 #~ msgstr "Systémové pluginy"
733 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
734 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
735 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
737 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
738 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
739 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
741 #~ msgid "Installed network plugins:"
742 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
744 #~ msgid "Installed output plugins:"
745 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
748 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
749 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
751 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
752 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
755 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
756 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
757 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
758 #~ "to other collectd instances."
760 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
761 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
762 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
766 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
769 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
770 #~ "používaných zařízením:"
773 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
774 #~ "noise and quality."
776 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
777 #~ "bezdrátového signálu."
779 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
780 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"