3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-19 22:46+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
16 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
22 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
23 "activists of this project share their private internet connections. These "
24 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
25 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
27 "Доступ к Интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
28 "которые делают общедоступным своё личное подключение к Интернету. Эти "
29 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
30 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
34 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
35 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
38 "Доступ к сети не гарантируется. Он может быть прерван в любое время без "
39 "предварительного уведомления по любой причине, для определенных устройств, и/"
40 "или может быть заблокирован для определенных пользователей."
42 msgid "Active Clients"
43 msgstr "Активные клиенты"
45 msgid "Allowed hosts/subnets"
46 msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
49 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
50 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
52 "В качестве альтернативы редактированию полного текста заставки, можно также "
53 "просто включить некоторый пользовательский текст на странице заставки по "
54 "умолчанию, введя его здесь."
57 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
58 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
59 "Whitelisted clients are not limited."
61 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
62 "загрузки и скачивания.<br />Значение '0' полностью отключает ограничение. "
63 "Клиенты из Белого списка не имеют ограничений."
66 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
68 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
69 "запустив свой узел сети."
72 msgstr "Чёрный список"
78 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
79 "time you need to accept these rules again."
81 "Приняв эти правила, вы можете использовать эту сеть для %s час (ы). По "
82 "истечении этого времени вам необходимо снова принять эти правила."
84 msgid "Clearance time"
85 msgstr "Разрешённое время"
88 msgstr "Splash-Клиент"
91 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
94 "Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
98 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
99 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
101 "Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в "
102 "Splash.<br />Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
105 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
106 msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
109 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
112 "Клиенты, принявшие приглашение Splash-экрана, могут использовать сеть данное "
115 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
116 msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
119 msgstr "Контакты для связи"
125 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
126 "are always allowed."
128 "Назначенные хосты и сети, которые исключены из Splash, т.е. они всегда "
131 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
132 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
134 msgid "Download limit"
135 msgstr "Лимит скачивания"
137 msgid "Edit the complete splash text"
138 msgstr "Изменение полного текста заставки"
140 msgid "Fair Use Policy"
141 msgstr "Политика добровольного использования"
143 msgid "Firewall zone"
144 msgstr "Зона межсетевого экрана"
147 msgstr "Основные настройки"
149 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
150 msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
159 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
161 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
162 "отличающиеся от наших."
164 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
165 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
167 msgid "Include your own text in the default splash"
168 msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
170 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
171 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе."
176 msgid "Interfaces that are used for Splash."
177 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
180 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
181 "contributing to this project."
183 "КБ/с (скачать/загрузить). Данное ограничение может быть снято при активном "
184 "участии в этом проекте."
186 msgid "Legally Prohibited Activities"
187 msgstr "Запрещенные законом виды деятельности"
189 msgid "Legally Prohibited content"
190 msgstr "Юридически запрещенный контент"
195 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
196 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
199 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
200 "and are not bandwidth limited."
202 "MAC-адреса клиентов из Белого списка. Данных клиентов не нужно принимать в "
203 "Splash и они не имеют ограничений по пропускной способности."
211 msgid "No clients connected"
212 msgstr "Клиенты не подключены"
215 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
218 "Обратите внимание, что мы не Интернет провайдер, а сообщество "
219 "экспериментальной сети ."
224 msgid "Redirect target"
225 msgstr "Назначение перенаправления"
233 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
234 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана."
237 msgstr "Текст Splash-экрана"
240 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
241 "responsible for the safety of their own connections and devices."
243 "Сеть, как и Интернет, не зашифрована и открыта. Каждый участник несет "
244 "ответственность за безопасность своих собственных подключений и устройств."
247 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
248 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
251 "Открытая и бесплатная беспроводная сеть волонтеров 'операторы' обеспечивает "
252 "необходимое оборудование и подключение к Интернету 'инфраструктура' за свой "
256 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
257 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
258 "use of the network."
260 "Оператор не несет ответственности за потерю данных, несанкционированного "
261 "доступа/повреждения устройств или финансовых потерь, которые участники могут "
262 "пострадать от использования сети."
265 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
266 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
268 "Участник соглашается не предпринимать никаких действий и воздерживаться от "
269 "действий, которые могут нарушать закон или нарушать права третьих лиц."
272 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
274 msgstr "Участник соглашается не передавать контент по сети, нарушающей закон."
277 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
278 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
280 "Участник соглашается не использовать сеть любым способом, который нанесет "
281 "ущерб инфраструктуре, самой сети, ее операторам или другим участникам."
284 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
285 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
287 "Настоящие условия использования регулируют использование сети компьютером "
288 "участников, КПК, смартфоном или аналогичным устройством 'устройствами' в "
291 msgid "Time remaining"
292 msgstr "Оставшееся время"
295 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
296 "can try to contact the owner of this access point:"
298 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
299 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
301 msgid "Traffic in/out"
302 msgstr "Трафик вх/исх"
305 msgstr "Предел загрузки"
307 msgid "Usage Agreement"
308 msgstr "Соглашение об использовании"
311 msgstr "Добро пожаловать"
314 msgstr "Белый список"
316 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
317 msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной Mesh сети."
320 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
321 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
322 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
324 "Здесь можно ввести собственный текст, отображаемый для клиентов.<br />Можно "
325 "использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
326 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### и ###ACCEPT###."
329 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
330 "something that our rules explicitly forbid."
332 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
333 "что-то, что наши правила явно запрещают."
335 msgid "Your bandwidth is limited to"
336 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
339 msgstr "в Черном списке"
344 msgid "optional when using host addresses"
345 msgstr "необязательно при использовании адресов хостов"
347 msgid "perform any kind of illegal activities"
348 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
353 msgid "temporarily blocked"
354 msgstr "временно заблокирован"
359 msgid "use filesharing applications on this network"
360 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
362 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
363 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
366 msgstr "в Белом списке"