99eb12f69faa5bdd21c693aec80a98e0dd7429fe
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / pl / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-01-27 15:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
8 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationssplash/pl/>\n"
10 "Language: pl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
17
18 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
19 msgid "%s with the operator of this access point."
20 msgstr "%s z operatorem tego punktu dostępu."
21
22 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
23 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
24 msgid "Accept"
25 msgstr "Akceptuj"
26
27 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
28 msgid ""
29 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
30 "activists of this project share their private internet connections. These "
31 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
32 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
33 msgstr ""
34 "Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy "
35 "aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz "
36 "jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
37 "jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"
38
39 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
40 msgid ""
41 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
42 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
43 "for certain users."
44 msgstr ""
45 "Dostęp do sieci nie jest gwarantowany. Może być przerwany w każdej chwili i "
46 "bez podawania jakiegokolwiek powodu, dla niektórych urządzeń i/lub "
47 "niektórych użytkowników."
48
49 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
50 msgid "Active Clients"
51 msgstr "Aktywni klienci"
52
53 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
54 msgid "Allowed hosts/subnets"
55 msgstr "Dozwolone hosty/podsieci"
56
57 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
58 msgid ""
59 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
60 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
61 msgstr ""
62 "Jako alternatywę do edycji pełnego tekstu powitalnego możesz po prostu "
63 "zawrzeć własny tekst wpisując go tutaj."
64
65 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
66 msgid ""
67 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
68 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
69 "Whitelisted clients are not limited."
70 msgstr ""
71 "Limit transferu dla klientów jest aktywny tylko jeśli aktywne są oba limity "
72 "- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. "
73 "Nie dotyczy ono klientów z białej listy."
74
75 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
76 msgid ""
77 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
78 msgstr ""
79 "Zostań aktywnym użytkownikiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny "
80 "węzeł"
81
82 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
83 msgid "Blacklist"
84 msgstr "Czarna lista"
85
86 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
87 msgid "Blocked"
88 msgstr "Zablokowane"
89
90 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
91 msgid ""
92 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
93 "time you need to accept these rules again."
94 msgstr ""
95 "Akceptując te zasady można korzystać z tej sieci na %s godzin(y). Po tym "
96 "czasie należy zaakceptować te zasady ponownie."
97
98 # z niemieckiego tłumaczenia
99 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
100 msgid "Clearance time"
101 msgstr "Czas wyzwalacza"
102
103 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
104 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
105 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
106 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
107 msgid "Client-Splash"
108 msgstr "Splash kliencki"
109
110 # nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego. 
111 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
112 msgid ""
113 "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
114 msgstr ""
115 "Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
116 "wyświetlanie komunikatów."
117
118 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
119 msgid ""
120 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
121 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
122 msgstr ""
123 "Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują splash. "
124 "Jeśli to miejsce jest puste zostaną przekierowani do strony którą wybrali."
125
126 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
127 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
128 msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
129
130 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
131 msgid ""
132 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
133 "that many hours."
134 msgstr ""
135 "Klienci, którzy zaakceptowali Splash, mogą korzystać z sieci przez wiele "
136 "godzin."
137
138 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
139 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
140 msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
141
142 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
143 msgid "Contact the owner"
144 msgstr "Skontaktuj się z właścicielem"
145
146 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
147 msgid "Decline"
148 msgstr "Odrzuć"
149
150 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
151 msgid ""
152 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
153 "are always allowed."
154 msgstr ""
155 "Hosty i sieci docelowe, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze "
156 "dozwolone."
157
158 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
159 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
160 msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu."
161
162 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
163 msgid "Download limit"
164 msgstr "Limit ściągania"
165
166 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
167 msgid "Edit the complete splash text"
168 msgstr "Edycja kompletnego tekstu splash"
169
170 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
171 msgid "Fair Use Policy"
172 msgstr "Zasady dozwolonego użytku"
173
174 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
175 msgid "Firewall zone"
176 msgstr "Strefa zapory sieciowej"
177
178 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
179 msgid "General"
180 msgstr "Ogólne"
181
182 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
183 msgid "Get in contact"
184 msgstr "Skontaktuj się"
185
186 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
187 msgid "Hostname"
188 msgstr "Nazwa hosta"
189
190 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
191 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
192 msgid "IP Address"
193 msgstr "Adres IP"
194
195 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
196 msgid ""
197 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
198 msgstr ""
199 "Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
200
201 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
202 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
203 msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie:"
204
205 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
206 msgid "Include your own text in the default splash"
207 msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania"
208
209 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
210 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
211 msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie"
212
213 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
214 msgid "Interfaces"
215 msgstr "Interfejsy"
216
217 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
218 msgid "Interfaces that are used for Splash."
219 msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat Splash."
220
221 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
222 msgid ""
223 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
224 "contributing to this project."
225 msgstr ""
226 "KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie "
227 "przyłączysz się do tego projektu."
228
229 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
230 msgid "Legally Prohibited Activities"
231 msgstr "Działania zabronione prawnie"
232
233 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
234 msgid "Legally Prohibited content"
235 msgstr "Treści zabronione prawnie"
236
237 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
238 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
239 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
240 msgid "MAC Address"
241 msgstr "Adres MAC"
242
243 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
244 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
245 msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."
246
247 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
248 msgid ""
249 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
250 "and are not bandwidth limited."
251 msgstr ""
252 "Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
253 "(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia."
254
255 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
256 msgid "Netmask"
257 msgstr "Maska sieci"
258
259 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
260 msgid "Network"
261 msgstr "Sieć"
262
263 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
264 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
265 msgid "No clients connected"
266 msgstr "Nie ma podłączonych klientów"
267
268 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
269 msgid ""
270 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
271 "community network."
272 msgstr ""
273 "Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
274 "eksperymentalną siecią."
275
276 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
277 msgid "Policy"
278 msgstr "Polityka"
279
280 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
281 msgid "Redirect target"
282 msgstr "przekieruj cel"
283
284 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
285 msgid "Safety"
286 msgstr "Bezpieczeństwo"
287
288 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
289 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
290 msgid "Save"
291 msgstr "Zapisz"
292
293 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
294 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
295 msgstr ""
296 "Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy"
297
298 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
299 msgid "Splashtext"
300 msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
301
302 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
303 msgid ""
304 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
305 "responsible for the safety of their own connections and devices."
306 msgstr ""
307 "Sieci, takie jak Internet, są otwarte i nieszyfrowane. Każdy uczestnik jest "
308 "odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoich połączeń i urządzeń."
309
310 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
311 msgid ""
312 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
313 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
314 "their own expense."
315 msgstr ""
316 "Otwarta i bezpłatna sieć bezprzewodowa wolontariuszy (\"Operatorów\") "
317 "zapewnia niezbędny sprzęt i łącza internetowe (\"Infrastruktura\") na własny "
318 "koszt."
319
320 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
321 msgid ""
322 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
323 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
324 "use of the network."
325 msgstr ""
326 "Właściciel sieci nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych, "
327 "nieautoryzowanego dostępu / uszkodzenia urządzeń lub strat finansowych, "
328 "które uczestnicy mogą ponieść podczas korzystania z sieci."
329
330 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
331 msgid ""
332 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
333 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
334 msgstr ""
335 "Uczestnik zobowiązuje się nie wykonywać żadnych działań, i powstrzymać się "
336 "od działań, które naruszają prawo lub naruszające prawa osób trzecich."
337
338 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
339 msgid ""
340 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
341 "violates the law."
342 msgstr ""
343 "Uczestnik zobowiązuje się do nie przesyłania w sieci treści, które naruszają "
344 "prawo."
345
346 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
347 msgid ""
348 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
349 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
350 msgstr ""
351 "Uczestnik zobowiązuje się nie korzystać z sieci w sposób, który zagraża "
352 "infrastrukturze, samej sieci, jej podmiotom lub innym uczestnikom."
353
354 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
355 msgid ""
356 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
357 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
358 msgstr ""
359 "Niniejszy Regulamin reguluje wykorzystanie komputera w sieci przez swoich "
360 "uczestników, PDA, lub podobnego urządzenia (\"Urządzeń\") w ramach sieci."
361
362 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
363 msgid "Time remaining"
364 msgstr "Pozostały czas"
365
366 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
367 msgid ""
368 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
369 "can try to contact the owner of this access point:"
370 msgstr ""
371 "Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne "
372 "odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access "
373 "Point'a:"
374
375 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
376 msgid "Traffic in/out"
377 msgstr "Ruch do/od"
378
379 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
380 msgid "Upload limit"
381 msgstr "Limit wysyłania"
382
383 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
384 msgid "Usage Agreement"
385 msgstr "Umowa użytkowania"
386
387 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
388 msgid "Welcome"
389 msgstr "Witamy"
390
391 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
392 msgid "Whitelist"
393 msgstr "Biała lista"
394
395 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
396 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
397 msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci"
398
399 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
400 msgid ""
401 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
402 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
403 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
404 msgstr ""
405 "Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /> "
406 "Dopuszczalne jest używanie następujących znaków: ###COMMUNITY###, "
407 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
408 "###ACCEPT###."
409
410 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
411 msgid ""
412 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
413 "something that our rules explicitly forbid."
414 msgstr ""
415 "Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że "
416 "wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły."
417
418 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
419 msgid "Your bandwidth is limited to"
420 msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
421
422 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
423 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
424 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
425 msgid "blacklisted"
426 msgstr "czarna lista"
427
428 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
429 msgid "expired"
430 msgstr "nieważny"
431
432 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
433 msgid "optional when using host addresses"
434 msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
435
436 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
437 msgid "perform any kind of illegal activities"
438 msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji"
439
440 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
441 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
442 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
443 msgid "splashed"
444 msgstr "Powitanie"
445
446 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
447 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
448 msgid "temporarily blocked"
449 msgstr "tymczasowo zablokowane"
450
451 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
452 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
453 msgid "unknown"
454 msgstr "nieznane"
455
456 # Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
457 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
458 msgid "use filesharing applications on this network"
459 msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
460
461 # j.w.
462 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
463 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
464 msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
465
466 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
467 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
468 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
469 msgid "whitelisted"
470 msgstr "biała lista"
471
472 #~ msgid "Contact"
473 #~ msgstr "Kontakt"
474
475 #~ msgid "Get in %s with the operator of this access point."
476 #~ msgstr "Uzyskaj %s z operatorem tego punktu dostępu."
477
478 #~ msgid ""
479 #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
480 #~ "they are always allowed."
481 #~ msgstr ""
482 #~ "Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania "
483 #~ "komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci."
484
485 #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
486 #~ msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
487
488 #~ msgid "Edit Splash text"
489 #~ msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
490
491 #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
492 #~ msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)"
493
494 #~ msgid "the owner of this access point."
495 #~ msgstr "Właściciel tego Access Point'a"