Translated using Weblate (Polish)
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / pl / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-11-15 03:04+0000\n"
7 "Last-Translator: Michal L <michalrmsmi@wp.pl>\n"
8 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationssplash/pl/>\n"
10 "Language: pl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
17
18 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
19 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
20 msgid "Accept"
21 msgstr "Akceptuj"
22
23 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
24 msgid ""
25 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
26 "activists of this project share their private internet connections. These "
27 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
28 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
29 msgstr ""
30 "Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy "
31 "aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz "
32 "jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
33 "jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"
34
35 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
36 msgid ""
37 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
38 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
39 "for certain users."
40 msgstr ""
41 "Dostęp do sieci nie jest gwarantowany. Może być przerwany w każdej chwili i "
42 "bez podawania jakiegokolwiek powodu, dla niektórych urządzeń i/lub "
43 "niektórych użytkowników."
44
45 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
46 msgid "Active Clients"
47 msgstr "Aktywni klienci"
48
49 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
50 msgid "Allowed hosts/subnets"
51 msgstr "Dozwolone hosty/podsieci"
52
53 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
54 msgid ""
55 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
56 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
57 msgstr ""
58 "Jako alternatywę do edycji pełnego tekstu powitalnego możesz po prostu "
59 "zawrzeć własny tekst wpisując go tutaj."
60
61 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
62 msgid ""
63 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
64 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
65 "Whitelisted clients are not limited."
66 msgstr ""
67 "Limit transferu dla klientów jest aktywny tylko jeśli aktywne są oba limity "
68 "- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. "
69 "Nie dotyczy ono klientów z białej listy."
70
71 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
72 msgid ""
73 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
74 msgstr ""
75 "Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł"
76
77 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
78 msgid "Blacklist"
79 msgstr "Czarna lista"
80
81 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
82 msgid "Blocked"
83 msgstr "Zablokowane"
84
85 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
86 msgid ""
87 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
88 "time you need to accept these rules again."
89 msgstr ""
90 "Akceptując te zasady można korzystać z tej sieci na %s godzin(y). Po tym "
91 "czasie należy zaakceptować te zasady ponownie."
92
93 # z niemieckiego tłumaczenia
94 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
95 #, fuzzy
96 msgid "Clearance time"
97 msgstr "Czas wyzwalacza"
98
99 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
100 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
101 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
102 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
103 msgid "Client-Splash"
104 msgstr "Splash kliencki"
105
106 # nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego. 
107 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
108 msgid ""
109 "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
110 msgstr ""
111 "Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
112 "wyświetlanie komunikatów."
113
114 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
115 msgid ""
116 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
117 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
118 msgstr ""
119 "Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują splash. "
120 "Jeśli to miejsce jest puste zostaną przekierowani do strony którą wybrali."
121
122 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
123 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
124 msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
125
126 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
127 msgid ""
128 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
129 "that many hours."
130 msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez."
131
132 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
133 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
134 msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
135
136 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
137 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
138 msgid "Contact"
139 msgstr "Kontakt"
140
141 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
142 msgid "Decline"
143 msgstr "Odrzuć"
144
145 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
146 msgid ""
147 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
148 "are always allowed."
149 msgstr ""
150 "Hosty i sieci docelowe, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze "
151 "dozwolone."
152
153 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
154 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
155 msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu."
156
157 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
158 msgid "Download limit"
159 msgstr "Limit ściągania"
160
161 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
162 msgid "Edit the complete splash text"
163 msgstr "Edit the complete splash text"
164
165 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
166 msgid "Fair Use Policy"
167 msgstr "Zasady dozwolonego użytku"
168
169 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
170 msgid "Firewall zone"
171 msgstr "Strefa firewall"
172
173 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
174 msgid "General"
175 msgstr "Ogólne"
176
177 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
178 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
179 msgstr "Uzyskaj %s z operatorem tego punktu dostępu."
180
181 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
182 msgid "Hostname"
183 msgstr "Nazwa hosta"
184
185 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
186 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
187 msgid "IP Address"
188 msgstr "Adres IP"
189
190 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
191 msgid ""
192 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
193 msgstr ""
194 "Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
195
196 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
197 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
198 msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie:"
199
200 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
201 msgid "Include your own text in the default splash"
202 msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania"
203
204 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
205 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
206 msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie"
207
208 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
209 msgid "Interfaces"
210 msgstr "Interfejsy"
211
212 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
213 msgid "Interfaces that are used for Splash."
214 msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)"
215
216 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
217 msgid ""
218 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
219 "contributing to this project."
220 msgstr ""
221 "KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie "
222 "przyłączysz się do tego projektu."
223
224 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
225 msgid "Legally Prohibited Activities"
226 msgstr "Działania zabronione prawnie"
227
228 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
229 msgid "Legally Prohibited content"
230 msgstr "Treści zabronione prawnie"
231
232 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
233 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
234 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
235 msgid "MAC Address"
236 msgstr "Adres MAC"
237
238 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
239 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
240 msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."
241
242 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
243 msgid ""
244 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
245 "and are not bandwidth limited."
246 msgstr ""
247 "Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
248 "(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia"
249
250 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
251 msgid "Netmask"
252 msgstr "Maska sieci"
253
254 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
255 msgid "Network"
256 msgstr "Sieć"
257
258 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
259 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
260 msgid "No clients connected"
261 msgstr "Nie ma podłączonych klientów"
262
263 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
264 msgid ""
265 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
266 "community network."
267 msgstr ""
268 "Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
269 "eksperymentalną siecią"
270
271 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
272 msgid "Policy"
273 msgstr "Polityka"
274
275 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
276 msgid "Redirect target"
277 msgstr "przekierować cel"
278
279 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
280 msgid "Safety"
281 msgstr "Bezpieczeństwo"
282
283 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
284 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
285 msgid "Save"
286 msgstr "Zapisz"
287
288 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
289 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
290 msgstr ""
291 "Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy"
292
293 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
294 msgid "Splashtext"
295 msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
296
297 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
298 msgid ""
299 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
300 "responsible for the safety of their own connections and devices."
301 msgstr ""
302 "Sieci, takie jak Internet, są otwarte i nieszyfrowane. Każdy uczestnik jest "
303 "odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoich połączeń i urządzeń."
304
305 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
306 msgid ""
307 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
308 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
309 "their own expense."
310 msgstr ""
311 "Otwarta i bezpłatna sieć bezprzewodowa wolontariuszy (\"Operatorów\") "
312 "zapewnia niezbędny sprzęt i łącza internetowe (\"Infrastruktura\") na własny "
313 "koszt."
314
315 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
316 msgid ""
317 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
318 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
319 "use of the network."
320 msgstr ""
321 "Właściciel sieci nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych, "
322 "nieautoryzowanego dostępu / uszkodzenia urządzeń lub strat finansowych, "
323 "które uczestnicy mogą ponieść podczas korzystania z sieci."
324
325 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
326 msgid ""
327 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
328 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
329 msgstr ""
330 "Uczestnik zobowiązuje się nie wykonywać żadnych działań, i powstrzymać się "
331 "od działań, które naruszają prawo lub naruszające prawa osób trzecich."
332
333 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
334 msgid ""
335 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
336 "violates the law."
337 msgstr ""
338 "Uczestnik zobowiązuje się do nie przesyłania w sieci treści, które naruszają "
339 "prawo."
340
341 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
342 msgid ""
343 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
344 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
345 msgstr ""
346 "Uczestnik zobowiązuje się nie korzystać z sieci w sposób, który zagraża "
347 "infrastrukturze, samej sieci, jej podmiotom lub innym uczestnikom."
348
349 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
350 msgid ""
351 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
352 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
353 msgstr ""
354 "Niniejszy Regulamin reguluje wykorzystanie komputera w sieci przez swoich "
355 "uczestników, PDA, lub podobnego urządzenia (\"Urządzeń\") w ramach sieci."
356
357 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
358 msgid "Time remaining"
359 msgstr "Pozostały czas"
360
361 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
362 msgid ""
363 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
364 "can try to contact the owner of this access point:"
365 msgstr ""
366 "Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne "
367 "odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access "
368 "Point'a:"
369
370 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
371 msgid "Traffic in/out"
372 msgstr "Ruch do/od"
373
374 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
375 msgid "Upload limit"
376 msgstr "Limit wysyłania"
377
378 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
379 msgid "Usage Agreement"
380 msgstr "Umowa użytkowania"
381
382 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
383 msgid "Welcome"
384 msgstr "Witamy"
385
386 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
387 msgid "Whitelist"
388 msgstr "Biała lista"
389
390 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
391 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
392 msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci"
393
394 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
395 msgid ""
396 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
397 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
398 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
399 msgstr ""
400 "Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /> "
401 "Dopuszczalne jest używanie następujących znaków: ###COMMUNITY###, "
402 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
403 "###ACCEPT###."
404
405 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
406 msgid ""
407 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
408 "something that our rules explicitly forbid."
409 msgstr ""
410 "Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że "
411 "wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły."
412
413 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
414 msgid "Your bandwidth is limited to"
415 msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
416
417 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
418 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
419 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
420 msgid "blacklisted"
421 msgstr "czarna lista"
422
423 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
424 msgid "expired"
425 msgstr "nieważny"
426
427 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
428 msgid "optional when using host addresses"
429 msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
430
431 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
432 msgid "perform any kind of illegal activities"
433 msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji"
434
435 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
436 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
437 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
438 msgid "splashed"
439 msgstr "Powitanie"
440
441 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
442 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
443 msgid "temporarily blocked"
444 msgstr "tymczasowo zablokowane"
445
446 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
447 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
448 msgid "unknown"
449 msgstr "nieznane"
450
451 # Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
452 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
453 msgid "use filesharing applications on this network"
454 msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
455
456 # j.w.
457 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
458 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
459 msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
460
461 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
462 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
463 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
464 msgid "whitelisted"
465 msgstr "biała lista"
466
467 #~ msgid ""
468 #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
469 #~ "they are always allowed."
470 #~ msgstr ""
471 #~ "Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania "
472 #~ "komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci."
473
474 #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
475 #~ msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
476
477 #~ msgid "Edit Splash text"
478 #~ msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
479
480 #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
481 #~ msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)"
482
483 #~ msgid "the owner of this access point."
484 #~ msgstr "Właściciel tego Access Point'a"