luci-app-advanced-reboot: properly handle multiple or missing lan IPs
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / pt-br / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:10+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsprivoxy/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt-br\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
17 msgid ""
18 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
19 "untrusted page is denied."
20 msgstr ""
21 "A URL a ser exibida na página de erro que os usuários verão se o acesso a "
22 "uma página não confiável é negado."
23
24 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
25 msgid ""
26 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
27 "policies."
28 msgstr ""
29 "A URL para a documentação sobre o Privoxy local, configuração ou políticas."
30
31 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
32 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
33 msgstr "Um diretório onde Privoxy pode criar arquivos temporários."
34
35 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
36 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
37 msgid "Access Control"
38 msgstr "Controle de Acesso"
39
40 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
41 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
42 msgstr ""
43 "Ações que são aplicadas a todos as páginas e talvez descartado mais tarde."
44
45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
46 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
47 msgstr "Um diretório alternativo de onde os modelos são carregados."
48
49 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
50 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
51 msgstr "Um endereço de e-mail para alcançar o administrador do Privoxy."
52
53 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
54 msgid ""
55 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
56 "server."
57 msgstr ""
58 "Tempo limite, em segundos, da manutenção da conexão (keep-alive) do servidor "
59 "se não for especificado."
60
61 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
62 msgid "Boot delay"
63 msgstr "Atraso de iniciação"
64
65 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
66 msgid "CGI user interface"
67 msgstr "Interface de usuário CGI"
68
69 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
70 msgid "Common Log Format"
71 msgstr "Formato de registros (log) comum"
72
73 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
74 msgid ""
75 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
76 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
77 "Also specified here are SOCKS proxies."
78 msgstr ""
79 "Configure aqui o encaminhamento de pedidos HTTP através de uma cadeia de "
80 "múltiplos proxies. Note-se que proxies pai pode diminuir muito o nível de "
81 "privacidade. Também serão aceitos proxies SOCKS."
82
83 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
84 msgid "Debug GIF de-animation"
85 msgstr "Depurar de-animação GIF"
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
88 msgid "Debug force feature"
89 msgstr "Recurso de depuração forçado"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
92 msgid "Debug redirects"
93 msgstr "Redirecionamentos de depuração"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
96 msgid "Debug regular expression filters"
97 msgstr "Depuração de filtros de expressão regular"
98
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
100 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
101 msgstr ""
102 "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Privoxy "
103 "iniciar"
104
105 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
106 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
107 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
108 msgid "Directory does not exist!"
109 msgstr "O diretório não existe!"
110
111 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
112 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
113 msgstr "Desativado == Modo Proxy Transparente"
114
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
116 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
117 msgid "Documentation"
118 msgstr "Documentação"
119
120 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
121 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
122 msgstr "Durante a espera, eventos ifup não serão monitorados!"
123
124 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
125 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
126 msgstr "Habilitar o encaminhamento de autenticação de proxy"
127
128 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
129 msgid ""
130 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
131 msgstr ""
132 "Ativar/Desativar a iniciação automática do Privoxy junto com a iniciação do "
133 "sistema ou eventos de interface"
134
135 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
136 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
137 msgstr "Ativar / Desativar filtragem quando Privoxy iniciar."
138
139 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
140 msgid "Enabled"
141 msgstr "Ativado"
142
143 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
144 msgid ""
145 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
146 "requires authentication!"
147 msgstr ""
148 "A ativação dessa opção não é recomendado se não houver nenhum proxy pai que "
149 "requer autenticação!"
150
151 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
152 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
153 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
154 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
155 msgstr "O arquivo '%s' não foi encontrado dentro do Diretório de Configuração"
156
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
158 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
159 msgid "File not found or empty"
160 msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio"
161
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
163 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
164 msgid "Files and Directories"
165 msgstr "Arquivos e diretórios"
166
167 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
168 msgid "For help use link at the relevant option"
169 msgstr "Para ajuda, use o link na respectiva opção"
170
171 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
172 msgid "Forwarding"
173 msgstr "Encaminhando"
174
175 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
176 msgid ""
177 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
178 "should not be able to bypass any blocks."
179 msgstr ""
180 "Se ativado, Privoxy esconde o link \"ir lá de qualquer maneira\". O usuário, "
181 "obviamente, não deve ser capaz de contornar qualquer bloqueio."
182
183 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
184 msgid ""
185 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
186 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
187 "do that, your policies, etc."
188 msgstr ""
189 "Se você pretende operar Privoxy para mais usuários do que apenas a si mesmo, "
190 "pode ser uma boa ideia para que eles saibam como falar com você, o que você "
191 "bloquear e por que você faz isso, as suas políticas, etc."
192
193 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
194 msgid "Invalid email address"
195 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
196
197 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
198 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
199 msgstr "Não é recomendado para o usuário casual."
200
201 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
202 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
203 msgstr "Localização do Manual do Usuário do Privoxy."
204
205 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
206 msgid "Log File Viewer"
207 msgstr "Visualizador de arquivo de registro"
208
209 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
210 msgid "Log all data read from the network"
211 msgstr "Registrar todos os dados lidos da rede"
212
213 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
214 msgid "Log all data written to the network"
215 msgstr "Registrar todos os dados gravados na rede"
216
217 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
218 msgid "Log the applying actions"
219 msgstr "Registrar as ações aplicadas"
220
221 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
222 msgid ""
223 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
224 "1024'."
225 msgstr ""
226 "Registrar o destino para cada pedido que o Privoxy deixou passar. Consulte "
227 "também 'Debug 1024'."
228
229 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
230 msgid ""
231 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
232 "why."
233 msgstr ""
234 "Registrar o destino para os pedidos que o Privoxy não deixou passar, e a "
235 "razão pela qual."
236
237 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
238 msgid "Logging"
239 msgstr "Registrando os eventos"
240
241 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
242 msgid "Main actions file"
243 msgstr "Arquivo principal de ações"
244
245 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
246 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
247 msgstr "Entrada obrigatória: Dados não foram informados!"
248
249 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
250 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
251 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
252 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Diretório foi informado!"
253
254 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
255 msgid "Mandatory Input: No File given!"
256 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
257
258 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
259 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
260 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma Porta foi informado!"
261
262 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
263 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
264 msgid "Mandatory Input: No files given!"
265 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
266
267 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
268 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
269 msgstr ""
270 "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv4 ou nome de equipamento válido foi "
271 "fornecido!"
272
273 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
274 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
275 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv6 válido foi informado!"
276
277 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
278 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
279 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
280 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma porta válida foi informada!"
281
282 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
283 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
284 msgstr "O número máximo de conexões de cliente que será aceito."
285
286 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
287 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
288 msgstr "Tamanho máximo (em KB) do buffer para filtragem de conteúdo."
289
290 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
292 msgid "Miscellaneous"
293 msgstr "Diversos"
294
295 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
296 msgid "NOT installed"
297 msgstr "NÃO instalado"
298
299 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
300 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
301 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
302 msgid "No trailing '/', please."
303 msgstr "Sem '/' final, por favor."
304
305 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
306 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
307 msgstr "Erros não fatais - *é altamente recomendado ativar isto*"
308
309 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
310 msgid ""
311 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
312 msgstr ""
313 "Número de segundos após o qual uma conexão expira se nenhum dado for "
314 "recebido."
315
316 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
317 msgid ""
318 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
319 msgstr ""
320 "Número de segundos após o qual uma conexão aberta deixará de ser reutilizada."
321
322 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
323 msgid ""
324 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
325 msgstr ""
326 "Somente quando for usado os \"filtros externos\". O Privoxy tem que criar "
327 "arquivos temporários."
328
329 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
330 msgid "Please install current version !"
331 msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
332
333 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
334 msgid "Please press [Read] button"
335 msgstr "Por favor, pressione o botão [Ler]"
336
337 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
338 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
339 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
340 msgstr "Por favor, leia o manual do Privoxy para mais detalhes!"
341
342 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
343 msgid "Please update to the current version!"
344 msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!"
345
346 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
347 msgid "Privoxy WEB proxy"
348 msgstr "Privoxy Web Proxy"
349
350 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
351 msgid ""
352 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
353 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
354 "tells Privoxy where to find those other files."
355 msgstr ""
356 "Privoxy pode (e normalmente o faz) utilizar uma série de outros arquivos de "
357 "configuração, ajuda e de registros. Esta seção do arquivo de configuração "
358 "informa o Privoxy onde encontrar os outros arquivos."
359
360 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
361 msgid ""
362 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
363 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
364 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
365 msgstr ""
366 "Privoxy é um proxy web sem cache com capacidades avançadas de filtragem para "
367 "aumentar a privacidade, modificar dados de páginas web e cabeçalhos HTTP, "
368 "controlar o acesso e remover anúncios e outras porcarias detestável da "
369 "Internet."
370
371 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
372 msgid "Read / Reread log file"
373 msgstr "Ler / Ler novamente o arquivo de registro"
374
375 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
376 msgid "Show I/O status"
377 msgstr "Mostrar status de Entrada/Saída"
378
379 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
380 msgid "Show each connection status"
381 msgstr "Mostrar cada estado de conexão"
382
383 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
384 msgid "Show header parsing"
385 msgstr "Mostrar análise do cabeçalho"
386
387 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
388 msgid "Software package '%s' is not installed."
389 msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
390
391 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
392 msgid "Software package '%s' is outdated."
393 msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
394
395 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
396 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
397 msgid "Start"
398 msgstr "Iniciar"
399
400 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
401 msgid "Start / Stop"
402 msgstr "Iniciar / Parar"
403
404 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
405 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
406 msgstr "Inicia / Para o Privoxy Web Proxy"
407
408 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
409 msgid "Startup banner and warnings."
410 msgstr "Mensagens e avisos iniciais."
411
412 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
413 msgid "Syntax:"
414 msgstr "Sintaxe:"
415
416 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
417 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
418 msgstr "Sintaxe: nomes de cabeçalho do cliente delimitados por espaços."
419
420 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
421 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
422 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo http_superior[:porta]"
423
424 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
425 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
426 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo proxy_socks[:porta] http_superior[:porta]"
427
428 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
429 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
430 msgid "System"
431 msgstr "Sistema"
432
433 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
434 msgid ""
435 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
436 "are in fact recommended!"
437 msgstr ""
438 "O(s) arquivo(s) ações a ser usado. Várias linhas no arquivo são permitidas, "
439 "e são, de fato, recomendadas!"
440
441 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
442 msgid ""
443 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
444 msgstr ""
445 "O endereço e porta TCP em que Privoxy vai esperar por pedidos dos clientes."
446
447 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
448 msgid ""
449 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
450 "buffered content."
451 msgstr ""
452 "O nível de compressão que é passada para a biblioteca zlib ao comprimir o "
453 "conteúdo em buffer."
454
455 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
456 msgid ""
457 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
458 "located)."
459 msgstr ""
460 "O diretório onde todos os registros ocorrem (ex: onde o arquivo de log está "
461 "localizado)."
462
463 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
464 msgid "The directory where the other configuration files are located."
465 msgstr "O diretório onde os outros arquivos de configuração estão localizados."
466
467 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
468 msgid ""
469 "The filter files contain content modification rules that use regular "
470 "expressions."
471 msgstr ""
472 "Os arquivos de filtro contêm regras de modificação de conteúdo que usam "
473 "expressões regulares."
474
475 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
476 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
477 msgstr "O nome da máquina mostrado nas páginas de CGI."
478
479 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
480 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
481 msgstr ""
482 "O arquivo de registros a ser usado. O nome do arquivo, relativo ao diretório "
483 "de log."
484
485 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
486 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
487 msgstr ""
488 "A ordem em que os cabeçalhos dos clientes são classificados antes de "
489 "encaminhá-los."
490
491 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
492 msgid ""
493 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
494 "document."
495 msgstr ""
496 "O código de status Privoxy retorna para páginas bloqueadas com +handle-as-"
497 "empty-document."
498
499 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
500 msgid ""
501 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
502 "should be used with care."
503 msgstr ""
504 "O mecanismo de confiança é um recurso experimental para a construção de "
505 "listas de destinos confiáveis e deve ser usado com cuidado."
506
507 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
508 msgid ""
509 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
510 "has been activated."
511 msgstr ""
512 "O valor desta opção só importa se o mecanismo de confiança experimental foi "
513 "ativado."
514
515 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
516 msgid ""
517 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
518 "performance."
519 msgstr ""
520 "Esta opção só está lá para fins de depuração. Ele irá reduzir drasticamente "
521 "o desempenho."
522
523 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
524 msgid ""
525 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
526 "the more general header taggers."
527 msgstr ""
528 "Esta opção será removida em versões futuras, uma vez que ficou obsoleta "
529 "pelos marcadores de cabeçalho mais genéricos."
530
531 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
532 msgid ""
533 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
534 msgstr ""
535 "Esta guia controla os aspectos da configuração do Privoxy relevantes para a "
536 "segurança."
537
538 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
539 msgid ""
540 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
541 "specific requests should be routed."
542 msgstr ""
543 "Através de qual Proxy SOCKS (e, opcionalmente, para o qual proxy HTTP "
544 "superior) pedidos específicos devem ser encaminhados."
545
546 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
547 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
548 msgstr ""
549 "Para qual proxy HTTP superior os pedidos específicos devem ser encaminhados."
550
551 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
552 msgid "User customizations"
553 msgstr "Personalizações do usuário"
554
555 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
556 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
557 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
558 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
559 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
560 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
561 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
562 msgid "Value is not a number"
563 msgstr "O valor não é um número"
564
565 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
566 msgid "Value not between 0 and 300"
567 msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
568
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
570 msgid "Value not between 0 and 9"
571 msgstr "Valor não está entre 0 e 9"
572
573 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
574 msgid "Value not between 1 and 4096"
575 msgstr "Valor não entre 1 e 4096"
576
577 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
578 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
579 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
580 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
581 msgid "Value not greater 0 or empty"
582 msgstr "Valor não é maior que 0 ou vazio"
583
584 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
585 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
586 msgstr "Faixa do valor de 1 até 4096. Se vazio, será 4096"
587
588 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
589 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
590 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
591 msgid "Version"
592 msgstr "Versão"
593
594 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
595 msgid "Version Information"
596 msgstr "Informação da Versão"
597
598 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
599 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
600 msgstr "Se as solicitações interceptados deve ser tratadas como válidas."
601
602 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
603 msgid ""
604 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
605 "state."
606 msgstr ""
607 "Se o Privoxy deve reconhecer cabeçalhos HTTP especiais para mudar de "
608 "alternância do estado."
609
610 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
611 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
612 msgstr "Se o conteúdo em buffer é comprimido antes da entrega."
613
614 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
615 msgid ""
616 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
617 "shared between different incoming connections."
618 msgstr ""
619 "Se as conexões de saída que foram mantidas vivas devem ser compartilhadas "
620 "entre diferentes conexões de entrada."
621
622 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
623 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
624 msgstr "Se os pedidos de pipeline deve ser aceitos."
625
626 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
627 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
628 msgstr "Se a autenticação de proxy através do Privoxy deve funcionar."
629
630 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
631 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
632 msgstr "Se o editor de arquivos de ações baseadas na web deve ser utilizado."
633
634 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
635 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
636 msgstr "Se deve ser usado o recurso de alternância baseado na web."
637
638 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
639 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
640 msgstr ""
641 "Se as solicitações para páginas CGI do Privoxy podem ser bloqueadas ou "
642 "redirecionadas."
643
644 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
645 msgid ""
646 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
647 msgstr ""
648 "Se a interface CGI deve se manter compatível com clientes HTTP mal "
649 "implementados."
650
651 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
652 msgid "Whether to run only one server thread."
653 msgstr "Se deseja executar o servidor como apenas uma thread."
654
655 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
656 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
657 msgid "Who can access what."
658 msgstr "Quem pode acessar o quê."
659
660 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
661 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
662 msgid "installed"
663 msgstr "instalado"
664
665 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
666 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
667 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
668 msgid "or higher"
669 msgstr "ou maior"
670
671 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
672 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
673 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
674 msgid "required"
675 msgstr "necessário"