treewide: sync and merge master translations
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / pt / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2019-11-20 17:07+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsprivoxy/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
14 msgid ""
15 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
16 "untrusted page is denied."
17 msgstr ""
18 "A URL a ser exibida na página de erro que os utilizadores verão se o acesso "
19 "a uma página não confiável é negado."
20
21 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
22 msgid ""
23 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
24 "policies."
25 msgstr ""
26 "A URL para a documentação sobre o Privoxy local, configuração ou políticas."
27
28 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
29 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
30 msgstr "Um diretório onde Privoxy pode criar ficheiros temporários."
31
32 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
33 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
34 msgid "Access Control"
35 msgstr "Controle de Acesso"
36
37 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
38 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
39 msgstr ""
40 "Ações que são aplicadas a todos as páginas e talvez descartado mais tarde."
41
42 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
43 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
44 msgstr "Um diretório alternativo de onde os modelos são carregados."
45
46 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
47 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
48 msgstr "Um endereço de e-mail para alcançar o administrador do Privoxy."
49
50 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
51 msgid ""
52 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
53 "server."
54 msgstr ""
55 "Tempo limite, em segundos, da manutenção da conexão (keep-alive) do servidor "
56 "se não for especificado."
57
58 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
59 msgid "Boot delay"
60 msgstr "Atraso de iniciação"
61
62 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
63 msgid "CGI user interface"
64 msgstr "Interface de utilizador CGI"
65
66 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
67 msgid "Common Log Format"
68 msgstr "Formato de registros (log) comum"
69
70 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
71 msgid ""
72 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
73 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
74 "Also specified here are SOCKS proxies."
75 msgstr ""
76 "Configure aqui o encaminhamento de pedidos HTTP através de uma cadeia de "
77 "múltiplos proxies. Note-se que proxies pai pode diminuir muito o nível de "
78 "privacidade. Também serão aceitos proxies SOCKS."
79
80 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
81 msgid "Debug GIF de-animation"
82 msgstr "Depurar de-animação GIF"
83
84 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
85 msgid "Debug force feature"
86 msgstr "Recurso de depuração forçado"
87
88 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
89 msgid "Debug redirects"
90 msgstr "Redirecionamentos de depuração"
91
92 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
93 msgid "Debug regular expression filters"
94 msgstr "Depuração de filtros de expressão regular"
95
96 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
97 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
98 msgstr ""
99 "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Privoxy "
100 "iniciar"
101
102 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
103 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
104 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
105 msgid "Directory does not exist!"
106 msgstr "O diretório não existe!"
107
108 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
109 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
110 msgstr "Desativado == Modo Proxy Transparente"
111
112 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
113 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
114 msgid "Documentation"
115 msgstr "Documentação"
116
117 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
118 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
119 msgstr "Durante o atraso, eventos ifup não serão monitorados!"
120
121 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
122 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
123 msgstr "Habilitar o encaminhamento de autenticação de proxy"
124
125 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
126 msgid ""
127 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
128 msgstr ""
129 "Ativar/Desativar a iniciação automática do Privoxy junto com a iniciação do "
130 "sistema ou eventos de interface"
131
132 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
133 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
134 msgstr "Ativar / Desativar filtragem quando Privoxy iniciar."
135
136 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
137 msgid "Enabled"
138 msgstr "Ativado"
139
140 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
141 msgid ""
142 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
143 "requires authentication!"
144 msgstr ""
145 "A ativação dessa opção não é recomendado se não houver nenhum proxy pai que "
146 "requer autenticação!"
147
148 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
149 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
150 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
151 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
152 msgstr "O ficheiro '%s' não foi encontrado dentro do Diretório de Configuração"
153
154 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
155 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
156 msgid "File not found or empty"
157 msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio"
158
159 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
160 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
161 msgid "Files and Directories"
162 msgstr "Arquivos e diretórios"
163
164 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
165 msgid "For help use link at the relevant option"
166 msgstr "Para ajuda, use o link na respectiva opção"
167
168 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
169 msgid "Forwarding"
170 msgstr "Encaminhando"
171
172 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
173 msgid ""
174 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
175 "should not be able to bypass any blocks."
176 msgstr ""
177 "Se ativado, Privoxy esconde o link \"ir lá de qualquer maneira\". O "
178 "utilizador, obviamente, não deve ser capaz de contornar qualquer bloqueio."
179
180 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
181 msgid ""
182 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
183 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
184 "do that, your policies, etc."
185 msgstr ""
186 "Se você pretende operar Privoxy para mais utiliyadors do que apenas a si "
187 "mesmo, pode ser uma boa ideia para que eles saibam como falar com você, o "
188 "que você bloquear e por que você faz isso, as suas políticas, etc."
189
190 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
191 msgid "Invalid email address"
192 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
193
194 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
195 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
196 msgstr "Não é recomendado para o utilizador casual."
197
198 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
199 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
200 msgstr "Localização do Manual do Usuário do Privoxy."
201
202 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
203 msgid "Log File Viewer"
204 msgstr "Visualizador de ficheiro de log"
205
206 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
207 msgid "Log all data read from the network"
208 msgstr "Registrar todos os dados lidos da rede"
209
210 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
211 msgid "Log all data written to the network"
212 msgstr "Registrar todos os dados gravados na rede"
213
214 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
215 msgid "Log the applying actions"
216 msgstr "Registrar as ações aplicadas"
217
218 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
219 msgid ""
220 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
221 "1024'."
222 msgstr ""
223 "Registrar o destino para cada pedido que o Privoxy deixou passar. Consulte "
224 "também 'Debug 1024'."
225
226 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
227 msgid ""
228 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
229 "why."
230 msgstr ""
231 "Registrar o destino para os pedidos que o Privoxy não deixou passar, e a "
232 "razão pela qual."
233
234 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
235 msgid "Logging"
236 msgstr "Logging"
237
238 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
239 msgid "Main actions file"
240 msgstr "Arquivo principal de ações"
241
242 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
243 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
244 msgstr "Entrada obrigatória: Dados não foram informados!"
245
246 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
247 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
248 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
249 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Diretório foi informado!"
250
251 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
252 msgid "Mandatory Input: No File given!"
253 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
254
255 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
256 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
257 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma Porta foi informado!"
258
259 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
260 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
261 msgid "Mandatory Input: No files given!"
262 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
263
264 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
265 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
266 msgstr ""
267 "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv4 ou nome de equipamento válido foi "
268 "fornecido!"
269
270 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
271 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
272 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv6 válido foi informado!"
273
274 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
275 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
276 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
277 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma porta válida foi informada!"
278
279 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
280 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
281 msgstr "O número máximo de conexões de cliente que será aceito."
282
283 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
284 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
285 msgstr "Tamanho máximo (em KB) do buffer para filtragem de conteúdo."
286
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
288 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
289 msgid "Miscellaneous"
290 msgstr "Diversos"
291
292 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
293 msgid "NOT installed"
294 msgstr "NÃO instalado"
295
296 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
297 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
298 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
299 msgid "No trailing '/', please."
300 msgstr "Sem '/' final, por favor."
301
302 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
303 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
304 msgstr "Erros não fatais - *é altamente recomendado ativar isto*"
305
306 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
307 msgid ""
308 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
309 msgstr ""
310 "Número de segundos após o qual uma conexão expira se nenhum dado for "
311 "recebido."
312
313 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
314 msgid ""
315 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
316 msgstr ""
317 "Número de segundos após o qual uma conexão aberta deixará de ser reutilizada."
318
319 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
320 msgid ""
321 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
322 msgstr ""
323 "Somente quando for usado os \"filtros externos\". O Privoxy tem que criar "
324 "ficheiros temporários."
325
326 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
327 msgid "Please install current version !"
328 msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
329
330 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
331 msgid "Please press [Read] button"
332 msgstr "Por favor pressione o botão [Ler]"
333
334 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
335 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
336 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
337 msgstr "Por favor, leia o manual do Privoxy para mais detalhes!"
338
339 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
340 msgid "Please update to the current version!"
341 msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!"
342
343 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
344 msgid "Privoxy WEB proxy"
345 msgstr "Privoxy Web Proxy"
346
347 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
348 msgid ""
349 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
350 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
351 "tells Privoxy where to find those other files."
352 msgstr ""
353 "Privoxy pode (e normalmente o faz) utilizar uma série de outros ficheiros de "
354 "configuração, ajuda e de registros. Esta seção do ficheiro de configuração "
355 "informa o Privoxy onde encontrar os outros ficheiros."
356
357 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
358 msgid ""
359 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
360 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
361 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
362 msgstr ""
363 "Privoxy é um proxy web sem cache com capacidades avançadas de filtragem para "
364 "aumentar a privacidade, modificar dados de páginas web e cabeçalhos HTTP, "
365 "controlar o acesso e remover anúncios e outras porcarias detestável da "
366 "Internet."
367
368 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
369 msgid "Read / Reread log file"
370 msgstr "Ler / Ler novamente o ficheiro de log"
371
372 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
373 msgid "Show I/O status"
374 msgstr "Mostrar status de Entrada/Saída"
375
376 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
377 msgid "Show each connection status"
378 msgstr "Mostrar cada estado de conexão"
379
380 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
381 msgid "Show header parsing"
382 msgstr "Mostrar análise do cabeçalho"
383
384 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
385 msgid "Software package '%s' is not installed."
386 msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
387
388 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
389 msgid "Software package '%s' is outdated."
390 msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
391
392 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
393 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
394 msgid "Start"
395 msgstr "Iniciar"
396
397 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
398 msgid "Start / Stop"
399 msgstr "Iniciar / Parar"
400
401 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
402 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
403 msgstr "Inicia / Para o Privoxy Web Proxy"
404
405 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
406 msgid "Startup banner and warnings."
407 msgstr "Mensagens e avisos iniciais."
408
409 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
410 msgid "Syntax:"
411 msgstr "Sintaxe:"
412
413 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
414 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
415 msgstr "Sintaxe: nomes de cabeçalho do cliente delimitados por espaços."
416
417 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
418 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
419 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo http_superior[:porta]"
420
421 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
422 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
423 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo proxy_socks[:porta] http_superior[:porta]"
424
425 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
426 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
427 msgid "System"
428 msgstr "Sistema"
429
430 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
431 msgid ""
432 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
433 "are in fact recommended!"
434 msgstr ""
435 "O(s) ficheiro(s) ações a ser usado. Várias linhas no ficheiro são "
436 "permitidas, e são, de fato, recomendadas!"
437
438 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
439 msgid ""
440 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
441 msgstr ""
442 "O endereço e porta TCP em que Privoxy vai esperar por pedidos dos clientes."
443
444 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
445 msgid ""
446 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
447 "buffered content."
448 msgstr ""
449 "O nível de compressão que é passada para a biblioteca zlib ao comprimir o "
450 "conteúdo em buffer."
451
452 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
453 msgid ""
454 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
455 "located)."
456 msgstr ""
457 "O diretório onde todos os registros ocorrem (ex: onde o ficheiro de log está "
458 "localizado)."
459
460 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
461 msgid "The directory where the other configuration files are located."
462 msgstr ""
463 "O diretório onde os outros ficheiros de configuração estão localizados."
464
465 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
466 msgid ""
467 "The filter files contain content modification rules that use regular "
468 "expressions."
469 msgstr ""
470 "Os ficheiros de filtro contêm regras de modificação de conteúdo que usam "
471 "expressões regulares."
472
473 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
474 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
475 msgstr "O nome da máquina mostrado nas páginas de CGI."
476
477 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
478 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
479 msgstr ""
480 "O ficheiro de registros a ser usado. O nome do ficheiro, relativo ao "
481 "diretório de log."
482
483 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
484 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
485 msgstr ""
486 "A ordem em que os cabeçalhos dos clientes são classificados antes de "
487 "encaminhá-los."
488
489 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
490 msgid ""
491 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
492 "document."
493 msgstr ""
494 "O código de status Privoxy retorna para páginas bloqueadas com +handle-as-"
495 "empty-document."
496
497 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
498 msgid ""
499 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
500 "should be used with care."
501 msgstr ""
502 "O mecanismo de confiança é um recurso experimental para a construção de "
503 "listas de destinos confiáveis e deve ser usado com cuidado."
504
505 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
506 msgid ""
507 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
508 "has been activated."
509 msgstr ""
510 "O valor desta opção só importa se o mecanismo de confiança experimental foi "
511 "ativado."
512
513 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
514 msgid ""
515 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
516 "performance."
517 msgstr ""
518 "Esta opção só está lá para fins de depuração. Ele irá reduzir drasticamente "
519 "o desempenho."
520
521 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
522 msgid ""
523 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
524 "the more general header taggers."
525 msgstr ""
526 "Esta opção será removida em versões futuras, uma vez que ficou obsoleta "
527 "pelos marcadores de cabeçalho mais genéricos."
528
529 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
530 msgid ""
531 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
532 msgstr ""
533 "Esta guia controla os aspectos da configuração do Privoxy relevantes para a "
534 "segurança."
535
536 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
537 msgid ""
538 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
539 "specific requests should be routed."
540 msgstr ""
541 "Através de qual Proxy SOCKS (e, opcionalmente, para o qual proxy HTTP "
542 "superior) pedidos específicos devem ser encaminhados."
543
544 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
545 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
546 msgstr ""
547 "Para qual proxy HTTP superior os pedidos específicos devem ser encaminhados."
548
549 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
550 msgid "User customizations"
551 msgstr "Personalizações do utilizador"
552
553 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
554 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
555 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
556 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
557 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
558 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
559 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
560 msgid "Value is not a number"
561 msgstr "O valor não é um número"
562
563 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
564 msgid "Value not between 0 and 300"
565 msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
566
567 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
568 msgid "Value not between 0 and 9"
569 msgstr "Valor não está entre 0 e 9"
570
571 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
572 msgid "Value not between 1 and 4096"
573 msgstr "Valor não entre 1 e 4096"
574
575 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
576 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
577 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
578 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
579 msgid "Value not greater 0 or empty"
580 msgstr "Valor não é maior que 0 ou vazio"
581
582 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
583 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
584 msgstr "Faixa do valor de 1 até 4096. Se vazio, será 4096"
585
586 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
587 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
588 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
589 msgid "Version"
590 msgstr "Versão"
591
592 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
593 msgid "Version Information"
594 msgstr "Informação da Versão"
595
596 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
597 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
598 msgstr "Se as solicitações interceptados deve ser tratadas como válidas."
599
600 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
601 msgid ""
602 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
603 "state."
604 msgstr ""
605 "Se o Privoxy deve reconhecer cabeçalhos HTTP especiais para mudar de "
606 "alternância do estado."
607
608 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
609 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
610 msgstr "Se o conteúdo em buffer é comprimido antes da entrega."
611
612 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
613 msgid ""
614 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
615 "shared between different incoming connections."
616 msgstr ""
617 "Se as conexões de saída que foram mantidas vivas devem ser compartilhadas "
618 "entre diferentes conexões de entrada."
619
620 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
621 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
622 msgstr "Se os pedidos de pipeline deve ser aceitos."
623
624 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
625 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
626 msgstr "Se a autenticação de proxy através do Privoxy deve funcionar."
627
628 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
629 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
630 msgstr "Se o editor de ficheiros de ações baseadas na web deve ser utilizado."
631
632 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
633 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
634 msgstr "Se deve ser usado o recurso de alternância baseado na web."
635
636 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
637 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
638 msgstr ""
639 "Se as solicitações para páginas CGI do Privoxy podem ser bloqueadas ou "
640 "redirecionadas."
641
642 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
643 msgid ""
644 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
645 msgstr ""
646 "Se a interface CGI deve se manter compatível com clientes HTTP mal "
647 "implementados."
648
649 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
650 msgid "Whether to run only one server thread."
651 msgstr "Se deseja executar o servidor como apenas uma thread."
652
653 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
654 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
655 msgid "Who can access what."
656 msgstr "Quem pode acessar o quê."
657
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
659 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
660 msgid "installed"
661 msgstr "instalado"
662
663 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
664 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
665 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
666 msgid "or higher"
667 msgstr "ou maior"
668
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
670 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
671 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
672 msgid "required"
673 msgstr "necessário"