treewide: sync and merge master translations
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / pl / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-01-27 20:01+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsprivoxy/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
15 msgid ""
16 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
17 "untrusted page is denied."
18 msgstr ""
19 "Adres URL, wyświetlany na stronie błędu, który użytkownicy zobaczą, jeśli "
20 "dostęp do niezaufanej strony zostanie zablokowany."
21
22 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
23 msgid ""
24 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
25 "policies."
26 msgstr ""
27 "URL do dokumentacji dotyczącej lokalnej konfiguracji, konfiguracji lub zasad "
28 "Privoxy."
29
30 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
31 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
32 msgstr "Katalog, w którym Privoxy może tworzyć pliki tymczasowe."
33
34 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
35 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
36 msgid "Access Control"
37 msgstr "Kontrola dostępu"
38
39 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
40 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
41 msgstr ""
42 "Działania, które są stosowane w odniesieniu do wszystkich obiektów i być "
43 "może zostaną później wycofane."
44
45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
46 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
47 msgstr "Alternatywny katalog, z którego ładowane są szablony."
48
49 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
50 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
51 msgstr "Adres email, aby skontaktować się z administratorem Privoxy."
52
53 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
54 msgid ""
55 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
56 "server."
57 msgstr ""
58 "Limit czasu przechowywania po stronie serwera (w sekundach), jeśli nie "
59 "został określony przez serwer."
60
61 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
62 msgid "Boot delay"
63 msgstr "Opóźnienie rozruchu"
64
65 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
66 msgid "CGI user interface"
67 msgstr "Interfejs użytkownika CGI"
68
69 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
70 msgid "Common Log Format"
71 msgstr "Wspólny format dziennika"
72
73 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
74 msgid ""
75 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
76 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
77 "Also specified here are SOCKS proxies."
78 msgstr ""
79 "Skonfiguruj tutaj trasowanie żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. "
80 "Należy pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć "
81 "poziom prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies."
82
83 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
84 msgid "Debug GIF de-animation"
85 msgstr "Debugowanie GIF de-animacji"
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
88 msgid "Debug force feature"
89 msgstr "Wymuś debugowanie funkcji"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
92 msgid "Debug redirects"
93 msgstr "Debuguj przekierowania"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
96 msgid "Debug regular expression filters"
97 msgstr "Debuguj filtry wyrażeń regularnych"
98
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
100 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
101 msgstr ""
102 "Opóźnienie (w sekundach) podczas rozruchu systemu przed uruchomieniem Privoxy"
103
104 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
105 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
106 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
107 msgid "Directory does not exist!"
108 msgstr "Katalog nie istnieje!"
109
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
111 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
112 msgstr "Wyłączone == Tryb transparentnego serwera proxy"
113
114 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
116 msgid "Documentation"
117 msgstr "Dokumentacja"
118
119 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
120 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
121 msgstr "Podczas zwłoki zdarzenia ifup-events nie są monitorowane!"
122
123 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
124 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
125 msgstr "Włącz przekazywanie danych uwierzytelniających proxy"
126
127 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
128 msgid ""
129 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
130 msgstr ""
131 "Włączanie/wyłączanie autostartu Privoxy przy uruchamianiu systemu i "
132 "zdarzeniach interfejsu"
133
134 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
135 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
136 msgstr "Włączenie/wyłączenie filtrowania po uruchomieniu Privoxy."
137
138 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
139 msgid "Enabled"
140 msgstr "Włączone"
141
142 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
143 msgid ""
144 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
145 "requires authentication!"
146 msgstr ""
147 "Włączenie tej opcji NIE jest zalecane, jeśli nie ma macierzystego serwera "
148 "proxy, który wymaga uwierzytelnienia!"
149
150 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
151 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
152 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
153 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
154 msgstr "Plik '%s' nie został znaleziony wewnątrz katalogu konfiguracji"
155
156 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
158 msgid "File not found or empty"
159 msgstr "Plik nie został znaleziony lub jest pusty"
160
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
163 msgid "Files and Directories"
164 msgstr "Pliki i katalogi"
165
166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
167 msgid "For help use link at the relevant option"
168 msgstr "Aby uzyskać pomoc, skorzystaj z odnośnika w odpowiedniej opcji"
169
170 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
171 msgid "Forwarding"
172 msgstr "Przekazywanie"
173
174 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
175 msgid ""
176 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
177 "should not be able to bypass any blocks."
178 msgstr ""
179 "Jeśli jest włączona, Privoxy ukrywa link \"idź tam i tak\". Użytkownik "
180 "oczywiście nie powinien mieć możliwości obejścia żadnych blokad."
181
182 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
183 msgid ""
184 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
185 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
186 "do that, your policies, etc."
187 msgstr ""
188 "Jeśli zamierzasz obsługiwać Privoxy dla większej liczby użytkowników niż "
189 "tylko siebie, dobrym pomysłem może być poinformowanie ich o tym, jak do "
190 "Ciebie dotrzeć, co blokujesz i dlaczego to robisz, twoje zasady, itp."
191
192 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
193 msgid "Invalid email address"
194 msgstr "Nieprawidłowy adres email"
195
196 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
197 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
198 msgstr "To NIE jest zalecane dla zwykłego użytkownika."
199
200 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
201 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
202 msgstr "Lokalizacja instrukcji obsługi Privoxy."
203
204 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
205 msgid "Log File Viewer"
206 msgstr "Przeglądarka plików dziennika"
207
208 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
209 msgid "Log all data read from the network"
210 msgstr "Rejestruj wszystkie dane odczytane z sieci"
211
212 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
213 msgid "Log all data written to the network"
214 msgstr "Rejestruj wszystkie dane zapisane w sieci"
215
216 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
217 msgid "Log the applying actions"
218 msgstr "Rejestruj zastosowane operacje"
219
220 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
221 msgid ""
222 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
223 "1024'."
224 msgstr ""
225 "Rejestruj miejsce docelowe dla każdego żądania przepuszczającego Privoxy. "
226 "Zobacz również \"Debug 1024\"."
227
228 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
229 msgid ""
230 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
231 "why."
232 msgstr ""
233 "Rejestruj miejsce docelowe dla żądań nie przepuszczających Privoxy i powód, "
234 "dla którego."
235
236 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
237 msgid "Logging"
238 msgstr "Logowanie"
239
240 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
241 msgid "Main actions file"
242 msgstr "Główny plik działań"
243
244 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
245 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
246 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych danych!"
247
248 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
249 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
250 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
251 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano katalogu!"
252
253 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
254 msgid "Mandatory Input: No File given!"
255 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano pliku!"
256
257 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
258 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
259 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano portu!"
260
261 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
262 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
263 msgid "Mandatory Input: No files given!"
264 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych plików!"
265
266 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
267 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
268 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv4 ani hosta!"
269
270 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
271 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
272 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv6!"
273
274 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
275 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
276 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
277 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano aktualnego Portu!"
278
279 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
280 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
281 msgstr "Maksymalna liczba połączeń z klientami, które będą obsługiwane."
282
283 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
284 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
285 msgstr "Maksymalny rozmiar (w KB) bufora do filtrowania treści."
286
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
288 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
289 msgid "Miscellaneous"
290 msgstr "Różne"
291
292 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
293 msgid "NOT installed"
294 msgstr "Nie zainstalowany"
295
296 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
297 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
298 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
299 msgid "No trailing '/', please."
300 msgstr "Żadnego tropienia '/', proszę."
301
302 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
303 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
304 msgstr "Non-fatal errors - *zalecamy, aby to włączyć*"
305
306 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
307 msgid ""
308 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
309 msgstr ""
310 "Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych."
311
312 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
313 msgid ""
314 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
315 msgstr ""
316 "Liczba sekund, po których otwarte połączenie nie będzie już używane ponownie."
317
318 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
319 msgid ""
320 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
321 msgstr ""
322 "Tylko w przypadku używania \"filtrów zewnętrznych\", Privoxy musi tworzyć "
323 "pliki tymczasowe."
324
325 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
326 msgid "Please install current version !"
327 msgstr "Zainstaluj aktualną wersję!"
328
329 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
330 msgid "Please press [Read] button"
331 msgstr "Proszę nacisnąć przycisk [Czytaj]"
332
333 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
334 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
335 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
336 msgstr ""
337 "Prosimy o zapoznanie się z instrukcją Privoxy, aby uzyskać szczegółowe "
338 "informacje!"
339
340 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
341 msgid "Please update to the current version!"
342 msgstr "Proszę zaktualizować do aktualnej wersji!"
343
344 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
345 msgid "Privoxy WEB proxy"
346 msgstr "Privoxy WEB proxy"
347
348 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
349 msgid ""
350 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
351 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
352 "tells Privoxy where to find those other files."
353 msgstr ""
354 "Privoxy może (i zazwyczaj korzysta) z wielu innych plików do dodatkowej "
355 "konfiguracji, pomocy i logowania. Ta sekcja pliku konfiguracyjnego informuje "
356 "Privoxy, gdzie można znaleźć te inne pliki."
357
358 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
359 msgid ""
360 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
361 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
362 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
363 msgstr ""
364 "Privoxy to niezawodne proxy internetowe z zaawansowanymi możliwościami "
365 "filtrowania w celu zwiększenia prywatności, modyfikowania danych strony "
366 "internetowej i nagłówków HTTP, kontrolowania dostępu oraz usuwania reklam i "
367 "innych okropnych śmieci internetowych."
368
369 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
370 msgid "Read / Reread log file"
371 msgstr "Odczytaj/Ponownie odczytaj plik dziennika"
372
373 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
374 msgid "Show I/O status"
375 msgstr "Pokaż status We/Wy"
376
377 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
378 msgid "Show each connection status"
379 msgstr "Pokaż status każdego połączenia"
380
381 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
382 msgid "Show header parsing"
383 msgstr "Pokaż nagłówek ścieżki"
384
385 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
386 msgid "Software package '%s' is not installed."
387 msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
388
389 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
390 msgid "Software package '%s' is outdated."
391 msgstr "Pakiet '%s' jest przestarzały."
392
393 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
394 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
395 msgid "Start"
396 msgstr "Uruchom"
397
398 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
399 msgid "Start / Stop"
400 msgstr "Start/Stop"
401
402 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
403 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
404 msgstr "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
405
406 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
407 msgid "Startup banner and warnings."
408 msgstr "Baner startowy i ostrzeżenia."
409
410 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
411 msgid "Syntax:"
412 msgstr "Składnia:"
413
414 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
415 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
416 msgstr "Składnia: nazwy nagłówków klienta rozdzielone spacjami."
417
418 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
419 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
420 msgstr "Składnia: target_pattern http_parent[:port]"
421
422 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
423 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
424 msgstr "Składnia: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
425
426 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
427 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
428 msgid "System"
429 msgstr "System"
430
431 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
432 msgid ""
433 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
434 "are in fact recommended!"
435 msgstr ""
436 "Plik(i) działań do użycia. Wiele linii pliku akcji jest dozwolonych, i w "
437 "rzeczywistości są one zalecane!"
438
439 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
440 msgid ""
441 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
442 msgstr ""
443 "Adres i port TCP, na którym Privoxy będzie nasłuchiwać żądania klientów."
444
445 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
446 msgid ""
447 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
448 "buffered content."
449 msgstr ""
450 "Poziom kompresji, który jest przekazywany do biblioteki zlib podczas "
451 "kompresji zawartości buforowanej."
452
453 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
454 msgid ""
455 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
456 "located)."
457 msgstr ""
458 "Katalog, w którym odbywa się całe logowanie (tzn. w którym znajduje się plik "
459 "dziennika)."
460
461 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
462 msgid "The directory where the other configuration files are located."
463 msgstr "Katalog, w którym znajdują się pozostałe pliki konfiguracyjne."
464
465 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
466 msgid ""
467 "The filter files contain content modification rules that use regular "
468 "expressions."
469 msgstr ""
470 "Pliki filtrów zawierające reguły modyfikacji zawartości, które wykorzystują "
471 "wyrażenia regularne."
472
473 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
474 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
475 msgstr "Nazwa hosta wyświetlana na stronach CGI."
476
477 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
478 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
479 msgstr ""
480 "Plik dziennika, którego należy użyć. Nazwa pliku, odnosząca się do katalogu "
481 "logu."
482
483 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
484 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
485 msgstr ""
486 "Kolejność, w jakiej nagłówki klientów są sortowane przed ich przekazaniem."
487
488 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
489 msgid ""
490 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
491 "document."
492 msgstr ""
493 "Kod statusu Privoxy jest zwracany dla stron zablokowanych za pomocą +handle-"
494 "as-empty-document."
495
496 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
497 msgid ""
498 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
499 "should be used with care."
500 msgstr ""
501 "Mechanizm zaufania jest cechą eksperymentalną do budowania białych list i "
502 "powinien być stosowany ostrożnie."
503
504 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
505 msgid ""
506 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
507 "has been activated."
508 msgstr ""
509 "Wartość tej opcji ma znaczenie tylko wtedy, gdy eksperymentalny mechanizm "
510 "zaufania został aktywowany."
511
512 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
513 msgid ""
514 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
515 "performance."
516 msgstr ""
517 "Opcja ta służy tylko do debugowania. Drastycznie zmniejszy ona wydajność."
518
519 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
520 msgid ""
521 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
522 "the more general header taggers."
523 msgstr ""
524 "Opcja ta zostanie usunięta w przyszłych wydaniach, ponieważ jest "
525 "przestarzała z powodu bardziej ogólnych tagów nagłówkowych."
526
527 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
528 msgid ""
529 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
530 msgstr ""
531 "Ta zakładka kontroluje istotne dla bezpieczeństwa aspekty konfiguracji "
532 "Privoxy."
533
534 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
535 msgid ""
536 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
537 "specific requests should be routed."
538 msgstr ""
539 "Przez który SOCKS proxy (i opcjonalnie do którego z nadrzędnych HTTP proxy) "
540 "powinny być kierowane określone żądania."
541
542 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
543 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
544 msgstr ""
545 "Do którego urządzenia macierzystego HTTP proxy powinny być kierowane "
546 "określone żądania."
547
548 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
549 msgid "User customizations"
550 msgstr "Modyfikacje użytkownika"
551
552 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
553 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
554 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
555 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
556 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
557 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
558 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
559 msgid "Value is not a number"
560 msgstr "Wartość nie jest liczbą"
561
562 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
563 msgid "Value not between 0 and 300"
564 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 300"
565
566 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
567 msgid "Value not between 0 and 9"
568 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 9"
569
570 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
571 msgid "Value not between 1 and 4096"
572 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 1 do 4096"
573
574 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
575 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
576 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
577 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
578 msgid "Value not greater 0 or empty"
579 msgstr "Wartość nie większa niż 0 lub pusta"
580
581 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
582 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
583 msgstr "Zakres wartości od 1 do 4096, brak wpisów domyślnych do 4096"
584
585 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
586 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
587 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
588 msgid "Version"
589 msgstr "Wersja"
590
591 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
592 msgid "Version Information"
593 msgstr "Informacja o wersji"
594
595 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
596 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
597 msgstr "Czy przechwycone zapytania powinny być traktowane jako ważne."
598
599 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
600 msgid ""
601 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
602 "state."
603 msgstr ""
604 "Czy Privoxy rozpoznaje specjalne nagłówki HTTP, aby zmienić stan "
605 "przełącznika, czy też nie."
606
607 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
608 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
609 msgstr ""
610 "Czy zawartość buforowana jest kompresowana przed przekazaniem, czy też nie."
611
612 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
613 msgid ""
614 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
615 "shared between different incoming connections."
616 msgstr ""
617 "Czy połączenia wychodzące, które zostały utrzymane przy życiu, powinny być "
618 "dzielone między różne połączenia przychodzące, czy też nie."
619
620 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
621 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
622 msgstr "Czy prośby powinny być doręczane w formie potokowej, czy też nie."
623
624 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
625 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
626 msgstr "Czy uwierzytelnienie przez Privoxy powinno działać, czy też nie."
627
628 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
629 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
630 msgstr "Czy można korzystać z internetowego edytora plików akcji, czy też nie."
631
632 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
633 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
634 msgstr ""
635 "Czy można korzystać z funkcji przełączania stron internetowych, czy też nie."
636
637 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
638 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
639 msgstr ""
640 "Czy żądania do stron CGI Privoxy mogą być zablokowane lub przekierowane."
641
642 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
643 msgid ""
644 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
645 msgstr ""
646 "Czy interfejs CGI powinien pozostać kompatybilny z uszkodzonymi klientami "
647 "HTTP."
648
649 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
650 msgid "Whether to run only one server thread."
651 msgstr "Czy uruchomić tylko jeden wątek serwera."
652
653 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
654 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
655 msgid "Who can access what."
656 msgstr "Kto ma dostęp do czego."
657
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
659 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
660 msgid "installed"
661 msgstr "zainstalowany"
662
663 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
664 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
665 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
666 msgid "or higher"
667 msgstr "lub wyżej"
668
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
670 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
671 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
672 msgid "required"
673 msgstr "wymagany"