1d991201927f8ea608eb9285097a5e234a68de4b
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / cs / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Language: cs\n"
4 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6
7 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
8 msgid ""
9 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
10 "untrusted page is denied."
11 msgstr ""
12 "Adresa URL, která se zobrazí na chybové stránce, kterou uživatelé uvidí, "
13 "pokud je přístup na nedůvěryhodnou stránku odepřen."
14
15 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
16 msgid ""
17 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
18 "policies."
19 msgstr ""
20 "Adresa URL dokumentace místního nastavení Privoxy, konfigurace a politik."
21
22 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
23 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
24 msgstr "Adresář, kde může Privoxy vytvářet dočasné soubory."
25
26 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
27 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
28 msgid "Access Control"
29 msgstr "Řízení přístupu"
30
31 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
32 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
33 msgstr ""
34 "Akce, které jsou aplikovány na všechny stránky, a které mohou být přepsány "
35 "později."
36
37 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
38 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
39 msgstr "Alternativní adresář, ze kterého jsou načítany šablony."
40
41 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
42 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
43 msgstr "E-mailová adresa správce Privoxy."
44
45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
46 msgid ""
47 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
48 "server."
49 msgstr ""
50 "Předpokládaný limit pro udržení spojení v sekundách na straně serveru, pokud "
51 "není určen serverem."
52
53 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
54 msgid "Boot delay"
55 msgstr "Zpoždění bootu"
56
57 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
58 msgid "CGI user interface"
59 msgstr "Uživatelské rozhraní CGI"
60
61 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
62 msgid "Common Log Format"
63 msgstr "Společný formát protokolu"
64
65 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
66 msgid ""
67 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
68 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
69 "Also specified here are SOCKS proxies."
70 msgstr ""
71 "Zde nastavte směrování HTTP požadavků řetězem proxy serverů. Nadřazené proxy "
72 "servery mohou výrazně snížit úroveň soukromí. Zde také můžete zadat SOCKS "
73 "proxy servery."
74
75 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
76 msgid "Debug GIF de-animation"
77 msgstr "Protokolovat GIF de-animace"
78
79 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
80 msgid "Debug force feature"
81 msgstr "Protokolovat 'force' vlastnosti"
82
83 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
84 msgid "Debug redirects"
85 msgstr "Protokolovat přesměrování"
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
88 msgid "Debug regular expression filters"
89 msgstr "Protokolovat filtry regulárních výrazů"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
92 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
93 msgstr "Prodleva v sekundách při bootování systému před spuštěním Privoxy"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
96 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
97 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
98 msgid "Directory does not exist!"
99 msgstr "Adresář neexistuje!"
100
101 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
102 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
103 msgstr "Zakázáno = = transparentní režim proxy serveru"
104
105 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
106 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
107 msgid "Documentation"
108 msgstr "Dokumentace"
109
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
111 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
112 msgstr "Během prodlení nejsou monitorovány události zapnutí rozhraní!"
113
114 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
115 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
116 msgstr "Povolit předávání autentizace proxy"
117
118 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
119 msgid ""
120 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
121 msgstr ""
122 "Povolit / zakázat automatické spuštění Privoxy po spuštění systému a při "
123 "událostech rozhraní"
124
125 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
126 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
127 msgstr "Povolit / zakázat filtrování při spuštění privoxy."
128
129 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
130 msgid "Enabled"
131 msgstr "Povoleno"
132
133 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
134 msgid ""
135 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
136 "requires authentication!"
137 msgstr ""
138 "Povolení této možnosti NENÍ doporučeno, pokud neexistuje nadřazený proxy "
139 "server vyžadující ověření!"
140
141 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
142 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
143 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
144 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
145 msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen v konfiguračním adresáři"
146
147 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
148 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
149 msgid "File not found or empty"
150 msgstr "Soubor nebyl nalezen nebo je prázdný"
151
152 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
153 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
154 msgid "Files and Directories"
155 msgstr "Soubory a adresáře"
156
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
158 msgid "For help use link at the relevant option"
159 msgstr "Pro nápovědu použijte odkaz u příslušné možnosti"
160
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
162 msgid "Forwarding"
163 msgstr "Forwarding"
164
165 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
166 msgid ""
167 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
168 "should not be able to bypass any blocks."
169 msgstr ""
170 "Je-li povoleno, Privoxy skryje odkaz 'Přesto pokračovat'. Uživatel by "
171 "samozřejmě neměl být schopen obejít žádné blokování."
172
173 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
174 msgid ""
175 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
176 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
177 "do that, your policies, etc."
178 msgstr ""
179 "Pokud hodláte používat Privoxy pro více uživatelů než jen pro sebe, je "
180 "vhodné jim oznámit, jak vás mohou kontaktovat, co blokujete a proč, vaše "
181 "zásady atd."
182
183 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
184 msgid "Invalid email address"
185 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
186
187 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
188 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
189 msgstr "NENÍ doporučeno pro příležitostné uživatele."
190
191 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
192 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
193 msgstr "Umístění uživatelského manuálu Privoxy."
194
195 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
196 msgid "Log File Viewer"
197 msgstr "Prohlížeč souborů protokolu"
198
199 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
200 msgid "Log all data read from the network"
201 msgstr "Protokolovat všechna data příchozí ze sítě"
202
203 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
204 msgid "Log all data written to the network"
205 msgstr "Protokolovat všechna data odchozí do sítě"
206
207 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
208 msgid "Log the applying actions"
209 msgstr "Protokolovat aplikované akce"
210
211 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
212 msgid ""
213 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
214 "1024'."
215 msgstr ""
216 "Protokolovat cíl každého požadavku, který Privoxy propustí. Vizte také "
217 "'Debug 1024'."
218
219 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
220 msgid ""
221 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
222 "why."
223 msgstr "Protokolovat cíl každého požadavku, který Privoxy nepropustí, a důvod."
224
225 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
226 msgid "Logging"
227 msgstr "Protokolování"
228
229 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
230 msgid "Main actions file"
231 msgstr "Soubor hlavních akcí"
232
233 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
234 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
235 msgstr "Povinný vstup: Nebyly zadány žádné údaje!"
236
237 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
238 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
239 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
240 msgstr "Povinný vstup: Nebyl zadán žádný adresář!"
241
242 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
243 msgid "Mandatory Input: No File given!"
244 msgstr "Povinný vstup: Nebyl zadán žádný soubor!"
245
246 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
247 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
248 msgstr "Povinný vstup: Není zadán žádný port!"
249
250 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
251 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
252 msgid "Mandatory Input: No files given!"
253 msgstr "Povinný vstup: Nebyly zadány žádné soubory!"
254
255 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
256 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
257 msgstr "Povinný vstup: Nebyla zadána žádná platná IPv4 adresa nebo hostitel!"
258
259 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
260 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
261 msgstr "Povinný vstup: Nebyla zadána žádná platná IPv6 adresa!"
262
263 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
264 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
265 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
266 msgstr "Povinný vstup: Nebyl zadán žádný platný port!"
267
268 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
269 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
270 msgstr "Maximální počet klientských spojení, které budou obsluhovány."
271
272 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
273 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
274 msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti v kB pro filtrování obsahu."
275
276 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
277 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
278 msgid "Miscellaneous"
279 msgstr "Ostatní"
280
281 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
282 msgid "NOT installed"
283 msgstr "NENÍ nainstalováno"
284
285 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
286 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
288 msgid "No trailing '/', please."
289 msgstr "Nepoužívejte koncové '/', prosím."
290
291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
292 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
293 msgstr "Nezávažné chyby -*důrazně doporučujeme toto povolit*"
294
295 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
296 msgid ""
297 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
298 msgstr ""
299 "Počet sekund, po kterých vyprší časový limit, pokud nejsou přijata žádná "
300 "data."
301
302 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
303 msgid ""
304 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
305 msgstr "Počet sekund, po kterých již nebude otevřené připojení znovu použito."
306
307 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
308 msgid ""
309 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
310 msgstr ""
311 "Pouze při použití 'externích filtrů' musí Privoxy vytvářet dočasné soubory."
312
313 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
314 msgid "Please install current version !"
315 msgstr "Nainstalujte prosím aktuální verzi!"
316
317 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
318 msgid "Please press [Read] button"
319 msgstr "Prosím, stiskněte tlačítko [Načíst]"
320
321 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
322 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
323 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
324 msgstr "Podrobnosti si prosím přečtěte v manuálu Privoxy!"
325
326 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
327 msgid "Please update to the current version!"
328 msgstr "Aktualizujte prosím na současnou verzi!"
329
330 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
331 msgid "Privoxy WEB proxy"
332 msgstr "Webová proxy Privoxy"
333
334 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
335 msgid ""
336 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
337 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
338 "tells Privoxy where to find those other files."
339 msgstr ""
340 "Privoxy může a normálně používá řadu dalších souborů pro dodatečnou "
341 "konfiguraci, nápovědu a protokolování. Tato část konfiguračního souboru říká "
342 "Privoxy, kde tyto další soubory najít."
343
344 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
345 msgid ""
346 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
347 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
348 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
349 msgstr ""
350 "Privoxy je webová proxy bez mezipaměti s pokročilými filtrovacími funkcemi "
351 "pro zvýšení ochrany soukromí, upravující data webových stánek a HTTP "
352 "hlaviček, řídící přístup a odebírající reklamy a ostatní otravné internetové "
353 "smetí."
354
355 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
356 msgid "Read / Reread log file"
357 msgstr "Načíst / znovu načíst soubor protokolu"
358
359 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
360 msgid "Show I/O status"
361 msgstr "Zobrazit stav I/O"
362
363 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
364 msgid "Show each connection status"
365 msgstr "Zobrazit stav každého připojení"
366
367 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
368 msgid "Show header parsing"
369 msgstr "Zobrazit analýzu hlavičky"
370
371 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
372 msgid "Software package '%s' is not installed."
373 msgstr "Softwarový balíček '%s' není nainstalován."
374
375 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
376 msgid "Software package '%s' is outdated."
377 msgstr "Softwarový balíček '%s' je zastaralý."
378
379 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
380 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
381 msgid "Start"
382 msgstr "Start"
383
384 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
385 msgid "Start / Stop"
386 msgstr "Spustit / zastavit"
387
388 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
389 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
390 msgstr "Spustit / zastavit Privoxy"
391
392 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
393 msgid "Startup banner and warnings."
394 msgstr "Úvodní nápis a upozornění."
395
396 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
397 msgid "Syntax:"
398 msgstr "Syntaxe:"
399
400 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
401 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
402 msgstr "Syntaxe: Názvy hlaviček klienta odděleny mezerami."
403
404 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
405 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
406 msgstr "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
407
408 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
409 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
410 msgstr "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
411
412 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
413 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
414 msgid "System"
415 msgstr "Systém"
416
417 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
418 msgid ""
419 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
420 "are in fact recommended!"
421 msgstr ""
422 "Soubor(y) akcí, které se mají použít. Je povoleno více řádků, což je ostatně "
423 "doporučeno!"
424
425 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
426 msgid ""
427 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
428 msgstr ""
429 "Adresa a port TCP, na kterém bude Privoxy naslouchat požadavkům klientů."
430
431 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
432 msgid ""
433 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
434 "buffered content."
435 msgstr ""
436 "Úroveň komprese, která je předána do knihovny ZLIB při kompresi obsahu "
437 "vyrovnávací paměti."
438
439 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
440 msgid ""
441 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
442 "located)."
443 msgstr ""
444 "Adresář, ve kterém se provádí všechna protokolování (tj. kde je umístěn "
445 "soubor protokolu)."
446
447 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
448 msgid "The directory where the other configuration files are located."
449 msgstr "Adresář, ve kterém jsou umístěny ostatní konfigurační soubory."
450
451 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
452 msgid ""
453 "The filter files contain content modification rules that use regular "
454 "expressions."
455 msgstr ""
456 "Soubory filtrů obsahují pravidla pro úpravu obsahu, která používají "
457 "regulární výrazy."
458
459 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
460 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
461 msgstr "Název hostitele zobrazený na stránkách CGI."
462
463 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
464 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
465 msgstr ""
466 "Soubor protokolu, který má být použit. Název souboru relativní k adresáři "
467 "protokolu."
468
469 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
470 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
471 msgstr ""
472 "Pořadí, ve kterém jsou tříděny hlavičky klientů před jejich přeposláním."
473
474 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
475 msgid ""
476 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
477 "document."
478 msgstr ""
479 "Stavový kód, který Privoxy vrací pro stránky blokované filtrem +handle-as-"
480 "empty-document."
481
482 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
483 msgid ""
484 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
485 "should be used with care."
486 msgstr ""
487 "Mechanismus důvěryhodnosti je experimentální funkce pro vytváření whitelistů "
488 "a měl by být používán s opatrností."
489
490 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
491 msgid ""
492 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
493 "has been activated."
494 msgstr ""
495 "Hodnota této možnosti je důležitá pouze v případě, že byl aktivován "
496 "experimentální mechanismus důvěryhodnosti."
497
498 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
499 msgid ""
500 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
501 "performance."
502 msgstr ""
503 "Tato možnost je k dispozici pouze pro účely ladění. Výrazně sníží výkon."
504
505 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
506 msgid ""
507 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
508 "the more general header taggers."
509 msgstr ""
510 "Tato možnost bude v budoucích verzích odstraněna, protože byla nahrazena "
511 "obecnějšími značkovači záhlaví."
512
513 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
514 msgid ""
515 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
516 msgstr "Tato záložka řídí bezpečnostní aspekty konfigurace Privoxy."
517
518 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
519 msgid ""
520 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
521 "specific requests should be routed."
522 msgstr ""
523 "Prostřednictvím které SOCKS proxy (a případně na kterou nadřazenou HTTP "
524 "proxy) by měly být konkrétní požadavky směrovány."
525
526 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
527 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
528 msgstr ""
529 "Prostřednictvím které nadřazené HTTP proxy by měly být konkrétní požadavky "
530 "směrovány."
531
532 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
533 msgid "User customizations"
534 msgstr "Uživatelské úpravy"
535
536 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
537 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
538 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
539 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
540 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
541 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
542 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
543 msgid "Value is not a number"
544 msgstr "Hodnota není číslo"
545
546 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
547 msgid "Value not between 0 and 300"
548 msgstr "Hodnota není v rozsahu 0 až 300"
549
550 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
551 msgid "Value not between 0 and 9"
552 msgstr "Hodnota není v rozmezí 0 až 9"
553
554 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
555 msgid "Value not between 1 and 4096"
556 msgstr "Hodnota není v rozmezí 1 and 4096"
557
558 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
559 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
560 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
561 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
562 msgid "Value not greater 0 or empty"
563 msgstr "Hodnota není větší než 0, nebo je prázdná"
564
565 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
566 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
567 msgstr "Rozsah hodnot 1 až 4096, žádná hodnota znamená 4096"
568
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
570 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
571 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
572 msgid "Version"
573 msgstr "Verze"
574
575 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
576 msgid "Version Information"
577 msgstr "Informace o verzi"
578
579 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
580 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
581 msgstr "Zda mají být zachycené požadavky považovány za platné."
582
583 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
584 msgid ""
585 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
586 "state."
587 msgstr "Zda má Privoxy rozpoznávat speciální HTTP hlavičky pro změnu stavu."
588
589 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
590 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
591 msgstr "Zda je vyrovnávací obsah komprimován před doručením."
592
593 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
594 msgid ""
595 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
596 "shared between different incoming connections."
597 msgstr ""
598 "Zda mají být odchozí spojení, která byla zachována, sdílena mezi různými "
599 "příchozími spojeními."
600
601 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
602 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
603 msgstr ""
604
605 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
606 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
607 msgstr ""
608 "Zda má nebo nemá být funkční proxy autentizace prostřednictvím Privoxy."
609
610 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
611 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
612 msgstr "Zda lze použít webový editor pro úpravu souborů akcí."
613
614 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
615 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
616 msgstr "Zda může být použita webová přepínací funkce."
617
618 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
619 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
620 msgstr ""
621 "Zda mohou být požadavky na CGI stránky v Privoxy blokovány nebo přesměrovány."
622
623 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
624 msgid ""
625 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
626 msgstr "Zda má rozhraní CGI zůstat kompatibilní s rozbitými HTTP klienty."
627
628 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
629 msgid "Whether to run only one server thread."
630 msgstr "Zda má být spuštěno pouze jedno serverové vlákno."
631
632 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
633 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
634 msgid "Who can access what."
635 msgstr "Kdo má přístup k čemu."
636
637 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
638 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
639 msgid "installed"
640 msgstr "nainstalováno"
641
642 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
643 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
644 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
645 msgid "or higher"
646 msgstr "nebo vyšší"
647
648 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
649 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
650 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
651 msgid "required"
652 msgstr "vyžadováno"