2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:37+0800\n"
10 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
22 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
23 msgstr "“net30”,“p2p”,或“subnet”"
25 msgid "Accept options pushed from server"
26 msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
31 msgid "Add route after establishing connection"
34 msgid "Additional authentication over TLS"
37 msgid "Allow client-to-client traffic"
40 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
43 msgid "Allow only one session"
46 msgid "Allow remote to change its IP or port"
47 msgstr "允许远端改变 IP 或端口"
49 msgid "Allowed maximum of connected clients"
52 msgid "Allowed maximum of internal"
55 msgid "Allowed maximum of new connections"
58 msgid "Append log to file"
61 msgid "Authenticate using username/password"
62 msgstr "以用户名/密码的方式进行验证"
64 msgid "Automatically redirect default route"
67 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
68 msgstr "以下是 OpenVPN 已配置实例及其当前状态的列表"
70 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
71 msgstr "TUN/TAP 关闭前的命令行及脚本"
73 msgid "Certificate authority"
76 msgid "Change process priority"
79 msgid "Change to directory before initialization"
82 msgid "Check peer certificate against a CRL"
83 msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期"
85 msgid "Chroot to directory after initialization"
88 msgid "Client is disabled"
91 msgid "Configuration category"
94 msgid "Configure client mode"
97 msgid "Configure server bridge"
100 msgid "Configure server mode"
103 msgid "Connect through Socks5 proxy"
104 msgstr "通过 Sock5 代理连接"
106 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
107 msgstr "通过 HTTP 代理连接到远程主机"
109 msgid "Connection retry interval"
112 msgid "Daemonize after initialization"
115 msgid "Delay n seconds after connection"
118 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
119 msgstr "延迟 tun/tap 的打开及 up 脚本的执行"
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Diffie–Hellman/DH 密钥交换参数"
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "自定义客户端配置文件的目录"
127 msgid "Disable Paging"
130 msgid "Disable options consistency check"
133 msgid "Do not bind to local address and port"
136 msgid "Don't actually execute ifconfig"
137 msgstr "不实际执行 ifconfig 命令"
139 msgid "Don't add routes automatically"
142 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
143 msgstr "不缓存 --askpass 或 --auth-user-pass passwords"
145 msgid "Don't inherit global push options"
148 msgid "Don't log timestamps"
151 msgid "Don't pull routes automatically"
154 msgid "Don't re-read key on restart"
157 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
158 msgstr "ifconfig 不一致时不警告"
160 msgid "Echo parameters to log"
163 msgid "Empirically measure MTU"
164 msgstr "以历史值估算 MTU 值"
166 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
167 msgstr "打开 OpenSSL 硬件加密引擎"
169 msgid "Enable Path MTU discovery"
172 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
175 msgid "Enable TLS and assume client role"
176 msgstr "允许 TLS 并伪装为客户端"
178 msgid "Enable TLS and assume server role"
179 msgstr "允许 TLS 并伪装为服务器"
181 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
184 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
185 msgstr "在 <em>IP</em> <em>port</em> 上启用可管理接口"
190 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
191 msgstr "使用密钥加密及认证所有的控制通道数据包"
193 msgid "Encryption cipher for packets"
196 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
197 msgstr "添加路由后执行 shell 命令"
199 msgid "Execute shell command on remote ip change"
200 msgstr "当远程 ip 改变时执行 shell 命令"
203 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
205 msgstr "在服务器模式下执行新的客户端连接,当客户端仍然是不可信"
208 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
209 "added to OpenVPN's internal routing table"
211 "服务器模式下,将每个 IPv4 地址/路由或 MAC 地址添加到 OpenVPN 的内部路由表中。"
213 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
216 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
217 msgstr "后台运行前从控制的 tty 中获取 PEM 密码"
219 msgid "HMAC authentication for packets"
220 msgstr "利用 HMAC 算法校验数据包"
222 msgid "Handling of authentication failures"
226 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
227 "server mode configurations"
228 msgstr "在服务配置模式下简化 Helper 指令 --ping 和 --ping-restart 的表达式"
230 msgid "If hostname resolve fails, retry"
231 msgstr "如果主机名解析错误,重试"
233 msgid "Instance \"%s\""
239 msgid "Keep local IP address on restart"
240 msgstr "服务重启时保持本地 IP 地址"
242 msgid "Keep remote IP address on restart"
243 msgstr "服务重启时保持远程 IP 地址"
245 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
246 msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备"
248 msgid "Key transition window"
251 msgid "Limit repeated log messages"
254 msgid "Local certificate"
257 msgid "Local host name or ip address"
258 msgstr "本地主机名或 ip 地址"
260 msgid "Local private key"
266 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
267 msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
269 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
272 msgid "Number of lines for log file history"
275 msgid "Only accept connections from given X509 name"
276 msgstr "只接收已给定的 X509 名称的连接"
278 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
279 msgstr "仅当路由存在时处理 ping 超时"
284 msgid "OpenVPN instances"
287 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
288 msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"
290 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
291 msgstr "输出到 syslog,不运行守护进程"
296 msgid "PKCS#12 file containing keys"
297 msgstr "PKCS#12 文件包含的密钥"
299 msgid "Pass environment variables to script"
302 msgid "Persist replay-protection state"
305 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
306 msgstr "持久/非持久 ifconfig 池"
308 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
309 msgstr "每 n 秒 ping 一次远程 TCP/UDP 端口"
311 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
312 msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围"
320 msgid "Proxy timeout in seconds"
323 msgid "Push an ifconfig option to remote"
324 msgstr "主动向远程发送 ifconfig 选项"
326 msgid "Push options to peer"
329 msgid "Query management channel for private key"
332 msgid "Randomly choose remote server"
335 msgid "Refuse connection if no custom client config"
336 msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"
338 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
339 msgstr "重映射 SIGUSR1 信号"
341 msgid "Remote host name or ip address"
342 msgstr "远程主机名或 ip 地址"
344 msgid "Remote ping timeout"
347 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
348 msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"
350 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
351 msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥"
353 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
354 msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥"
356 msgid "Replay protection sliding window size"
359 msgid "Require explicit designation on certificate"
362 msgid "Require explicit key usage on certificate"
365 msgid "Restart after remote ping timeout"
366 msgstr "远程 ping 超时后重启"
368 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
369 msgstr "TLS 控制通道超时后重新发送"
371 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
374 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
375 msgstr "无限重试直至 Socks 代理正确"
377 msgid "Route subnet to client"
380 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
381 msgstr "以 inetd 或 xinetd 服务器的方式运行"
383 msgid "Run script cmd on client connection"
384 msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"
386 msgid "Run script cmd on client disconnection"
387 msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本"
389 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
390 msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本"
392 msgid "Send notification to peer on disconnect"
393 msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
395 msgid "Set GID to group"
398 msgid "Set TCP/UDP MTU"
399 msgstr "设置 TCP/UDP 的 MTU 值"
401 msgid "Set UID to user"
404 msgid "Set aside a pool of subnets"
407 msgid "Set extended HTTP proxy options"
408 msgstr "设置 HTTP 扩展代理选项"
410 msgid "Set output verbosity"
413 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
414 msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"
416 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
417 msgstr "设置 TCP/UDP 接收缓冲区大小"
419 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
420 msgstr "设置 TCP/UDP 发送缓冲区大小"
422 msgid "Set tun/tap TX queue length"
423 msgstr "设置 tun/tap 发送队列长度"
425 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
426 msgstr "设置 tun/tap 适配器参数"
428 msgid "Set tun/tap device MTU"
429 msgstr "设置 tun/tap 设备的 MTU 值"
431 msgid "Set tun/tap device overhead"
432 msgstr "设置 tun/tap 设备的开销"
434 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
435 msgstr "设置 TCP MSS 上限"
437 msgid "Shaping for peer bandwidth"
440 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
441 msgstr "tun 设备打开后运行的 shell 命令"
443 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
444 msgstr "tun 设备关闭后运行的 shell 命令"
446 msgid "Shell command to verify X509 name"
447 msgstr "运行 shell 命令以验证 X509 名称"
449 msgid "Silence the output of replay warnings"
450 msgstr "以静音的方式发出重播警告"
452 msgid "Size of cipher key"
455 msgid "Specify a default gateway for routes"
458 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
459 msgstr "以休眠的状态打开 OpenVPN"
467 msgid "Status file format version"
470 msgid "Switch to advanced configuration »"
473 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
474 msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
476 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
477 msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地(默认 1194)"
479 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
480 msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程(默认 1194)"
485 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
486 msgstr "TOS 穿透(仅限 IPv4)"
488 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
489 msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
491 msgid "The highest supported TLS version"
492 msgstr "最高支持的 TLS 版本"
494 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
495 msgstr "“tls-auth”和“secret”选项的密钥类型"
497 msgid "The lowest supported TLS version"
498 msgstr "最低支持的 TLS 版本"
500 msgid "Timeframe for key exchange"
503 msgid "Type of used device"
509 msgid "Use tun/tap device node"
510 msgstr "使用 tun/tap 设备节点"
512 msgid "Use username as common name"
515 msgid "Write log to file"
518 msgid "Write process ID to file"
521 msgid "Write status to file every n seconds"
522 msgstr "每 n 秒后写入状态至文件"
527 msgid "tun/tap device"
530 msgid "tun/tap inactivity timeout"
531 msgstr "tun/tap 休眠超时"
536 msgid "« Switch to basic configuration"
539 #~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
540 #~ msgstr "关闭加密的初始化向量"
542 #~ msgid "Disable replay protection"
545 #~ msgid "Don't require client certificate"
548 #~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
549 #~ msgstr "不用自适应 lzo 压缩"
551 #~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
552 #~ msgstr "使 tun 设备兼容 IPv6"
554 #~ msgid "Use fast LZO compression"
555 #~ msgstr "使用快速 LZO 压缩"
557 #~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
558 #~ msgstr "使用独立的地址代替 /30 子网"
560 #~ msgid "Cryptography"
563 #~ msgid "Networking"