3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:27+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Chấp nhận tùy chọn được đảy từ server"
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Thêm tuyến sau khi kết nối thành lập"
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Xác thực bổ xung trên TLS"
33 msgid "Allow client-to-client traffic"
34 msgstr "Cho phép lưu thông đối tượng - đến - đối tượng"
36 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
37 msgstr "Cho phép nhiều đối tượng với cùng một chứng chỉ"
39 msgid "Allow only one session"
40 msgstr "Chỉ cho phép một session"
42 msgid "Allow remote to change its IP or port"
43 msgstr "Cho phép đối tượng ngoài vùng thay đổi IP hoặc cổng"
45 msgid "Allowed maximum of connected clients"
46 msgstr "Cho phép tối đa đối tượng kết nối mới là"
48 msgid "Allowed maximum of internal"
49 msgstr "Internal tối đa được cho phép"
51 msgid "Allowed maximum of new connections"
52 msgstr "Cho phép tối đa kết nối mới là"
54 msgid "Append log to file"
55 msgstr "Nối thêm log lên tập tin"
57 msgid "Authenticate using username/password"
58 msgstr "Xác thực username/password đang sử dụng"
60 msgid "Automatically redirect default route"
61 msgstr "Tự động chuyển hướng tuyến mặc định"
63 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 "Dưới đây là một list của OpenVPN instances đã được cấu hình và tình trạng "
68 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 msgstr "Call down cmd/script trước khi TUN/TAP đóng"
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Giấy chứng nhận ủy quyền"
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Thay đổi quy trình ưu tiên"
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "Chuyển qua thư mục trước khi khởi tạo"
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Kiểm tra chứng chỉ đối tác với một CRL"
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "Chroot vào thư mục sau khi khởi tạo"
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Đối tượng bị vô hiệu hóa"
89 msgid "Configuration category"
92 msgid "Configure client mode"
93 msgstr "Định cấu hình chế độ đối tượng "
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Định cấu hình cầu nối server"
98 msgid "Configure server mode"
99 msgstr "Định cấu hình chế độ server"
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Kết nối qua Socks5 proxy"
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Khoảng thử kết nối"
110 msgid "Daemonize after initialization"
111 msgstr "Daemonize sau khi khởi tạo"
113 msgid "Delay n seconds after connection"
116 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
117 msgstr "Trì hoãn tun/tap mở và up script execution"
119 msgid "Diffie Hellman parameters"
120 msgstr "Tham số Diffie Hellman "
122 msgid "Directory for custom client config files"
123 msgstr "Dạnh mục cho các tập tin config đối tương tùy chỉnh"
125 msgid "Disable Paging"
126 msgstr "Vô hiệu hóa Paging"
128 msgid "Disable options consistency check"
129 msgstr "Vô hiệu hóa tùy chọn kiểm tra nhất quán"
131 msgid "Do not bind to local address and port"
132 msgstr "Đừng đóng kết địa chỉ địa phương và cổng"
134 msgid "Don't actually execute ifconfig"
135 msgstr "Đừng thực sự thực hiện ifconfig"
137 msgid "Don't add routes automatically"
138 msgstr "Đừng tự động thêm vào đường dẫn"
140 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
141 msgstr "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
143 msgid "Don't inherit global push options"
144 msgstr "Đừng thừa hưởng tùy chọn đẩy toàn cầu"
146 msgid "Don't log timestamps"
147 msgstr "Đừng log timestamps"
149 msgid "Don't pull routes automatically"
152 msgid "Don't re-read key on restart"
153 msgstr "Đừng đọc lại key ở chế độ khởi động "
155 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
156 msgstr "Đừng cảnh báo về sự không nhất quán của ifconfig"
158 msgid "Echo parameters to log"
159 msgstr "Báo tham số lên log"
161 msgid "Empirically measure MTU"
164 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
165 msgstr "Kích hoạt OpenSSL hardware crypto engines"
167 msgid "Enable Path MTU discovery"
168 msgstr "Kích hoạt khám phá đường dẫn MTU"
170 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
171 msgstr "Kích hoạt chế độ mã hóa khóa tĩnh (non-TLS)"
173 msgid "Enable TLS and assume client role"
174 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của client"
176 msgid "Enable TLS and assume server role"
177 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của server"
179 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
180 msgstr "Kích hoạt internal datagram fragmentation"
182 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
183 msgstr "Kích hoạt giao diện điều hành trên <em>IP</em> <em>cổng</em>"
188 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
191 msgid "Encryption cipher for packets"
192 msgstr "Encryption cipher cho các gói"
194 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
195 msgstr "Thực hiện shell cmd sau khi tuyến đã thêm vào"
197 msgid "Execute shell command on remote ip change"
198 msgstr "Thực hiện lệnh shell trên ip thay đổi từ xa"
201 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
206 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
207 "added to OpenVPN's internal routing table"
210 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
211 msgstr "Exit trên TLS khi thương lượng thất bại"
213 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
214 msgstr "Lấy mật mã PEM từ điều khiển tty trước khi chúng ta daemonize"
216 msgid "HMAC authentication for packets"
217 msgstr "Sự xác thực HMAC cho gói"
219 msgid "Handling of authentication failures"
220 msgstr "Xử lý những sai soát khi xác thực "
223 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
224 "server mode configurations"
227 msgid "If hostname resolve fails, retry"
228 msgstr "Nếu hostname resolve thất bại, thử lại"
230 msgid "Instance \"%s\""
231 msgstr "Instance \"%s\""
236 msgid "Keep local IP address on restart"
237 msgstr "Giữ địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
239 msgid "Keep remote IP address on restart"
240 msgstr "Giữ remote địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
242 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
243 msgstr "Giữ công cụ tun/tap mở khi khởi động lại "
245 msgid "Key transition window"
246 msgstr "Key transition window"
248 msgid "Limit repeated log messages"
249 msgstr "Giới hạn lập log tin nhắn"
251 msgid "Local certificate"
252 msgstr "Chứng chỉ địa phương"
254 msgid "Local host name or ip address"
255 msgstr "Tên host địa phương và địa chỉ IP"
257 msgid "Local private key"
258 msgstr "Phím bảo mật địa phương"
261 msgstr "Chế độ chính"
263 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
264 msgstr "Số lượng tối đa của queued TCP output packets"
266 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
267 msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers"
269 msgid "Number of lines for log file history"
270 msgstr "Số dòng cho tập tin log history"
272 msgid "Only accept connections from given X509 name"
273 msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ những tên X509 cho sẵn"
275 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
276 msgstr "Chỉ xử lý ping timouts nếu tuyến tồn tại"
281 msgid "OpenVPN instances"
282 msgstr "OpenVPN instances"
284 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
285 msgstr "Tối ưu hóa TUN/TAP/UDP writes"
287 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
288 msgstr "Output tới syslog và đừng daemonize"
293 msgid "PKCS#12 file containing keys"
294 msgstr "PKCS # 12 tập tin có chứa key"
296 msgid "Pass environment variables to script"
297 msgstr "Bỏ qua yếu tố môi trường tới script"
299 msgid "Persist replay-protection state"
300 msgstr "Tiếp tục tình trạng replay-protection"
302 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
303 msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
305 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
306 msgstr "Ping remote mỗi n giây trên cổng TCP/UDP"
308 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
317 msgid "Proxy timeout in seconds"
318 msgstr "Proxy timeout in seconds"
320 msgid "Push an ifconfig option to remote"
321 msgstr "Đảy một tùy chọn ifconfig tới remote"
323 msgid "Push options to peer"
324 msgstr "Đẩy lựa chọn cho đối tác"
326 msgid "Query management channel for private key"
327 msgstr "Tra vấn kênh điều hành cho phím bảo mật "
329 msgid "Randomly choose remote server"
330 msgstr "Ngẫu nhiên chọn server ngoài vùng"
332 msgid "Refuse connection if no custom client config"
333 msgstr "Từ chối kết nối nêu không có config đối tượng tùy chỉnh"
335 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
336 msgstr "Remap tín hiệu SIGUSR1"
338 msgid "Remote host name or ip address"
339 msgstr "Tên host ngoài vùng và địa chỉ IP"
341 msgid "Remote ping timeout"
342 msgstr "PING timeout từ xa"
344 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
345 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau bytes"
347 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
348 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau packets"
350 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
351 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau seconds"
353 msgid "Replay protection sliding window size"
354 msgstr "Replay chế độ bảo vệ kích thước window trượt"
356 msgid "Require explicit designation on certificate"
357 msgstr "Yêu cầu rõ ràng về giấy chứng nhận "
359 msgid "Require explicit key usage on certificate"
360 msgstr "Yêu cầu key dùng rõ rãng trên chứng nhận"
362 msgid "Restart after remote ping timeout"
363 msgstr "Khởi động lại sau khi remote ping timeout"
365 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
366 msgstr "Retransmit timeout trên kênh kiểm soát TLS"
368 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
369 msgstr "Thử lại trên HTTP proxy lỗi"
371 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
372 msgstr "Thử lại trên Socks proxy lỗi"
374 msgid "Route subnet to client"
375 msgstr "Tuyến subnet tới khách hàng"
377 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
378 msgstr "Chạy như inetd hoặc xinetd server"
380 msgid "Run script cmd on client connection"
381 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng kết nối"
383 msgid "Run script cmd on client disconnection"
384 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng không kết nối"
386 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
387 msgstr "Chạy up/down scripts cho tất cả khởi động"
389 msgid "Send notification to peer on disconnect"
390 msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối"
392 msgid "Set GID to group"
393 msgstr "Cài đặt GID tới nhóm"
395 msgid "Set TCP/UDP MTU"
396 msgstr "Cài đặt TCP/UDP MTU"
398 msgid "Set UID to user"
399 msgstr "Cài đặt UID tới người dùng"
401 msgid "Set aside a pool of subnets"
402 msgstr "Để sang một bên một pool của subnets"
404 msgid "Set extended HTTP proxy options"
405 msgstr "Thiết lập các tùy chọn mở rộng HTTP proxy"
407 msgid "Set output verbosity"
408 msgstr "Đặt output verbosity"
410 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
411 msgstr "Đặt dung lượng của bảng address hash thực và ảo"
413 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
414 msgstr "Đặt TCP/UDP nhận dung lượng buffer"
416 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
417 msgstr "Đặt TCP/UDP gửi dung lượng buffer"
419 msgid "Set tun/tap TX queue length"
420 msgstr "Đặt tun/tap độ dài queue"
422 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
425 msgid "Set tun/tap device MTU"
426 msgstr "Đặt công cụ tun/tap MTU"
428 msgid "Set tun/tap device overhead"
429 msgstr "Đặt thiết bị tun/tap overhead"
431 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
432 msgstr "Đặt upper bound trên TCP MSS"
434 msgid "Shaping for peer bandwidth"
435 msgstr "Shaping cho peer bandwidth"
437 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
438 msgstr "Shell cmd để thực thi sau khi thiết bị tun mở"
440 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
441 msgstr "Shell cmd để chạy sau khi thiết bị tun đóng"
443 msgid "Shell command to verify X509 name"
444 msgstr "Shell command để hợp thức hóa tên X509 "
446 msgid "Silence the output of replay warnings"
447 msgstr "Silence the output của các cảnh báo reply"
449 msgid "Size of cipher key"
450 msgstr "Dung lượng của cipher key"
452 msgid "Specify a default gateway for routes"
453 msgstr "Chỉ định một cổng mặc định cho tuyến"
455 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
456 msgstr "Bắt đầu OpenVPN trong một hibernating state"
464 msgid "Status file format version"
465 msgstr "Tình trạng tập tin phiên bản format"
467 msgid "Switch to advanced configuration »"
468 msgstr "Chuyển sang cấu hình cấp cao"
470 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
471 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho cả địa phương và ngoài vùng"
473 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
474 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho địa phương (default=1194)"
476 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
477 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho ngoài vùng (default=1194)"
482 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
483 msgstr "TOS passthrough (chỉ áp dụng cho IPv4)"
485 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
486 msgstr "Danh mục tạm thời cho tập tin client-connect return"
488 msgid "The highest supported TLS version"
491 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
494 msgid "The lowest supported TLS version"
497 msgid "Timeframe for key exchange"
498 msgstr "Timeframe cho trao đổi key"
500 msgid "Type of used device"
501 msgstr "Loại công cụ sử dụng"
504 msgstr "Dùng protocol"
506 msgid "Use tun/tap device node"
507 msgstr "Dùng chế độ công cụ tun/tap"
509 msgid "Use username as common name"
510 msgstr "Dùng tên đăng nhập như tên thông thường"
512 msgid "Write log to file"
513 msgstr "Viết log lên tập tin"
515 msgid "Write process ID to file"
516 msgstr "Viết xử lý ID lên tập tin"
518 msgid "Write status to file every n seconds"
519 msgstr "Viết tình trạng tới tập tin mỗi n giây"
524 msgid "tun/tap device"
525 msgstr "Công cụ tun/tap"
527 msgid "tun/tap inactivity timeout"
528 msgstr "tun/tap timeout không có hành động"
533 msgid "« Switch to basic configuration"
534 msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"
536 #~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
537 #~ msgstr "Vô hiệu hóa cipher initialisation vector"
539 #~ msgid "Disable replay protection"
540 #~ msgstr "Vô hiệu hóa replay protection"
542 #~ msgid "Don't require client certificate"
543 #~ msgstr "Đừng yêu câu chứng chỉ đối tượng"
545 #~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
546 #~ msgstr "Đừng dùng bộ nén lzo thích ứng"
548 #~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
549 #~ msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng"
551 #~ msgid "Use fast LZO compression"
552 #~ msgstr "Dùng LZO nén nhanh"
554 #~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
555 #~ msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets"