3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
31 msgid "Additional authentication over TLS"
32 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
37 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
38 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
40 msgid "Allow only one session"
41 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
43 msgid "Allow remote to change its IP or port"
44 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
46 msgid "Allowed maximum of connected clients"
47 msgstr "Betriebsmodus"
49 msgid "Allowed maximum of internal"
50 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
52 msgid "Allowed maximum of new connections"
53 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
55 msgid "Append log to file"
56 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
58 msgid "Authenticate using username/password"
59 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
61 msgid "Automatically redirect default route"
62 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
64 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
67 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
89 msgid "Configuration category"
92 msgid "Configure client mode"
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
98 msgid "Configure server mode"
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
110 msgid "Daemonize after initialization"
111 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
113 msgid "Delay n seconds after connection"
114 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
116 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
117 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
119 msgid "Diffie Hellman parameters"
120 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
122 msgid "Directory for custom client config files"
123 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
125 msgid "Disable Paging"
126 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
128 msgid "Disable cipher initialisation vector"
129 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
134 msgid "Disable replay protection"
135 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
137 msgid "Do not bind to local address and port"
138 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
140 msgid "Don't actually execute ifconfig"
141 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
143 msgid "Don't add routes automatically"
144 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
146 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
147 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
149 msgid "Don't inherit global push options"
150 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
152 msgid "Don't log timestamps"
153 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
155 msgid "Don't pull routes automatically"
158 msgid "Don't re-read key on restart"
159 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
161 msgid "Don't require client certificate"
162 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
164 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
165 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
167 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
168 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
170 msgid "Echo parameters to log"
171 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
173 msgid "Empirically measure MTU"
174 msgstr "MTU regelmäßig testen"
176 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
177 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
179 msgid "Enable Path MTU discovery"
180 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
182 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
183 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
185 msgid "Enable TLS and assume client role"
186 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
188 msgid "Enable TLS and assume server role"
189 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
191 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
192 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
194 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
195 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
200 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
203 msgid "Encryption cipher for packets"
204 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
206 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
207 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
209 msgid "Execute shell command on remote ip change"
210 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
213 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
216 "Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
217 "Clienten noch nicht vertraut wird"
220 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
221 "added to OpenVPN's internal routing table"
223 "Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
224 "Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"
226 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
227 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
229 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
230 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
232 msgid "HMAC authentication for packets"
233 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
235 msgid "Handling of authentication failures"
236 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
239 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
240 "server mode configurations"
242 "Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
243 "Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"
245 msgid "If hostname resolve fails, retry"
246 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
248 msgid "Instance \"%s\""
249 msgstr "Instanz \"%s\""
254 msgid "Keep local IP address on restart"
255 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
257 msgid "Keep remote IP address on restart"
258 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
260 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
261 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
263 msgid "Key transition window"
264 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
266 msgid "Limit repeated log messages"
267 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
269 msgid "Local certificate"
270 msgstr "Lokales Zertifikat"
272 msgid "Local host name or ip address"
273 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
275 msgid "Local private key"
276 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
279 msgstr "Betriebsmodus"
281 msgid "Make tun device IPv6 capable"
282 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
284 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
285 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
287 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
288 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
290 msgid "Number of lines for log file history"
291 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
293 msgid "Only accept connections from given X509 name"
294 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
296 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
297 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
302 msgid "OpenVPN instances"
303 msgstr "OpenVPN Instanzen"
305 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
306 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
308 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
309 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
314 msgid "PKCS#12 file containing keys"
315 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
317 msgid "Pass environment variables to script"
318 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
320 msgid "Persist replay-protection state"
321 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
323 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
324 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
326 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
327 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
329 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
330 msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
333 msgstr "Netzwerkport"
338 msgid "Proxy timeout in seconds"
339 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
341 msgid "Push an ifconfig option to remote"
342 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
344 msgid "Push options to peer"
345 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
347 msgid "Query management channel for private key"
348 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
350 msgid "Randomly choose remote server"
351 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
353 msgid "Refuse connection if no custom client config"
354 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
356 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
357 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
359 msgid "Remote host name or ip address"
360 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
362 msgid "Remote ping timeout"
363 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
365 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
366 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
368 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
369 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
371 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
372 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
374 msgid "Replay protection sliding window size"
375 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
377 msgid "Require explicit designation on certificate"
378 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
380 msgid "Require explicit key usage on certificate"
381 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
383 msgid "Restart after remote ping timeout"
384 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
386 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
389 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
390 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
392 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
393 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
395 msgid "Route subnet to client"
396 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
398 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
399 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
401 msgid "Run script cmd on client connection"
402 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
404 msgid "Run script cmd on client disconnection"
405 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
407 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
408 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
410 msgid "Send notification to peer on disconnect"
411 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
413 msgid "Set GID to group"
414 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
416 msgid "Set TCP/UDP MTU"
417 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
419 msgid "Set UID to user"
420 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
422 msgid "Set aside a pool of subnets"
423 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
425 msgid "Set extended HTTP proxy options"
426 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
428 msgid "Set output verbosity"
429 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
431 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
432 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
434 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
435 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
437 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
438 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
440 msgid "Set tun/tap TX queue length"
441 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
443 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
444 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
446 msgid "Set tun/tap device MTU"
447 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
449 msgid "Set tun/tap device overhead"
450 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
452 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
453 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
455 msgid "Shaping for peer bandwidth"
456 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
458 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
459 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
461 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
463 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
466 msgid "Shell command to verify X509 name"
467 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
469 msgid "Silence the output of replay warnings"
470 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
472 msgid "Size of cipher key"
473 msgstr "Größe des Schlüssels"
475 msgid "Specify a default gateway for routes"
476 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
478 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
479 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
487 msgid "Status file format version"
488 msgstr "Format für Status-Datei"
490 msgid "Switch to advanced configuration »"
491 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
493 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
494 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
496 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
497 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
499 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
500 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
503 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
505 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
506 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
508 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
509 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
511 msgid "The highest supported TLS version"
514 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
517 msgid "The lowest supported TLS version"
520 msgid "Timeframe for key exchange"
521 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
523 msgid "Type of used device"
524 msgstr "Schnittstellentyp"
526 msgid "Use fast LZO compression"
527 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
529 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
530 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
533 msgstr "Netzwerkprotokoll"
535 msgid "Use tun/tap device node"
536 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
538 msgid "Use username as common name"
539 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
541 msgid "Write log to file"
542 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
544 msgid "Write process ID to file"
545 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
547 msgid "Write status to file every n seconds"
548 msgstr "Status-Datei schreiben"
551 msgstr "Nicht gestartet"
553 msgid "tun/tap device"
554 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
556 msgid "tun/tap inactivity timeout"
557 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
560 msgstr "Gestartet (%s)"
562 msgid "« Switch to basic configuration"
563 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
565 #~ msgid "Cryptography"
566 #~ msgstr "Kryptographie"
568 #~ msgid "Networking"