Translated using Weblate (Portuguese)
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-ocserv / po / pt_BR / ocserv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-03-03 13:34+0000\n"
4 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsocserv/pt_BR/>\n"
7 "Language: pt_BR\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
15 msgid ""
16 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
17 "prefix"
18 msgstr ""
19 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/"
20 "prefixo"
21
22 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
23 msgid "Active OpenConnect Users"
24 msgstr "Usuários ativos do OpenConnect"
25
26 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
27 msgid "Active users"
28 msgstr "Usuários ativos"
29
30 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
31 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
32 msgid "AnyConnect client compatibility"
33 msgstr "Compatibilidade com o cliente AnyConnect"
34
35 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
36 msgid "Available users"
37 msgstr "Usuários disponíveis"
38
39 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
40 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
41 msgid "CA certificate"
42 msgstr "Certificado CA"
43
44 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
45 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
46 msgid "Cipher"
47 msgstr "Cifra"
48
49 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
50 msgid "Collecting data..."
51 msgstr "Coletando dados..."
52
53 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
54 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
55 msgid "DNS servers"
56 msgstr "Servidores de DNS"
57
58 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
59 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
60 msgid "Dead peer detection time (secs)"
61 msgstr "Tempo de detecção de pares inativos (segundos)"
62
63 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
64 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
65 msgid "Device"
66 msgstr "Dispositivo"
67
68 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
69 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
70 msgid "Edit Template"
71 msgstr "Editar o modelo"
72
73 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
74 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
75 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
76 msgstr "Edite o modelo que é usado para gerar a configuração do ocserv."
77
78 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
80 msgid "Enable UDP"
81 msgstr "Ativar UDP"
82
83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
85 msgid ""
86 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
87 "are doing"
88 msgstr ""
89 "Ativar o suporte a canais UDP; esta opção deve estar ativa a não ser que "
90 "você saiba o que está fazendo"
91
92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
93 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
94 msgid "Enable compression"
95 msgstr "Ativar compressão"
96
97 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
98 msgid "Enable proxy arp"
99 msgstr "Ativar proxy arp"
100
101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
102 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
103 msgid "Enable server"
104 msgstr "Ativar o servidor"
105
106 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
107 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
108 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
109 msgstr "Ativar o suporte para clientes da CISCO AnyConnect"
110
111 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
112 msgid "Firewall Zone"
113 msgstr "Zona do Firewall"
114
115 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
116 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
117 msgid "General Settings"
118 msgstr "Configurações Gerais"
119
120 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
121 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
122 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
123 msgid "Group"
124 msgstr "Grupo"
125
126 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
127 msgid "ID"
128 msgstr "ID"
129
130 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
131 msgid "IP"
132 msgstr "IP"
133
134 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
135 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
136 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
137 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
139 msgid "IP Address"
140 msgstr "Endereço IP"
141
142 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
143 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
144 msgid "Max clients"
145 msgstr "Quantidade máxima de clientes"
146
147 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
148 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
149 msgid "Max same clients"
150 msgstr "Quantidade máxima de clientes iguais"
151
152 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
153 msgid "Name"
154 msgstr "Nome"
155
156 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
157 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
158 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
159 msgstr "Máscara de Rede (ou prefixo IPv6)"
160
161 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
162 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
163 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
164 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
165 msgid "OpenConnect VPN"
166 msgstr "OpenConnect VPN"
167
168 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
169 msgid "Password"
170 msgstr "Senha"
171
172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
173 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
174 msgid "Port"
175 msgstr "Porta"
176
177 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
178 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
179 msgid "Predictable IPs"
180 msgstr "IPs Previsíveis"
181
182 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
183 msgid ""
184 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
185 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
186 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
187 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
188 "upper 62 addresses."
189 msgstr ""
190 "Fornece endereços para clientes de uma sub-rede LAN; se ativo a rede abaixo "
191 "deve ser uma sub-rede da LAN. repare que o primeiro endereço da sub-net "
192 "especificada será reservada pelo ocserv, assim tal endereço não deve estar "
193 "em uso. Caso tenha uma rede na LAN cobrindo 192.168.1.0/24 utilize "
194 "192.168.1.192/26 para que os 62 endereços acima sejam devidamente reservados."
195
196 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
197 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
198 msgid "Routing table"
199 msgstr "Tabela de roteamento"
200
201 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:19
202 msgid "Server Settings"
203 msgstr "Configurações do Servidor"
204
205 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
206 msgid "Server's Public Key ID"
207 msgstr "ID da Chave Pública do Servidor"
208
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
210 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
211 msgid "Status"
212 msgstr "Condição Geral"
213
214 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
215 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
216 msgstr ""
217 "Os servidores de DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou "
218 "IPv4"
219
220 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
221 msgid ""
222 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
223 "Typically you should include the address of this device"
224 msgstr ""
225 "Os servidores DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou IPv4. "
226 "Geralmente você deve incluir o endereço deste dispositivo"
227
228 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
229 msgid ""
230 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
231 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
232 "empty to attempt auto-configuration."
233 msgstr ""
234 "O endereço IPv4 a ser oferecido aos clientes; estes endereços devem ser "
235 "endereços de rede privados diferentes do endereço LAN a não ser que um proxy "
236 "ARP esteja ativo. Para uma configuração automática, deixe a opção vazia."
237
238 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
239 msgid ""
240 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
241 "configuration."
242 msgstr ""
243 "O endereço IPv6 a ser oferecida aos clientes. Para uma configuração "
244 "automática, deixe a opção vazia."
245
246 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
247 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
248 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
249 msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados deterministicamente"
250
251 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
252 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
253 msgid ""
254 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
255 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
256 "(e.g., LDAP, Radius)."
257 msgstr ""
258 "O método de autenticação para os usuários. O mais simples é texto com um par "
259 "do nome de usuário e senha. Use os módulos PAM para autenticar usando um "
260 "outro servidor (como LDAP, Radius por exemplo)."
261
262 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
263 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
264 msgstr "A zona do firewall em que os clientes VPN serão enviados"
265
266 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
267 msgid "The mask of the subnet above."
268 msgstr "A máscara da sub-rede acima."
269
270 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
271 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
272 msgid ""
273 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
274 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
275 "default route"
276 msgstr ""
277 "A tabela de roteamento a ser oferecida aos clientes; você pode misturar "
278 "rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará o que for apropriado. Deixe vazio para "
279 "definir uma rota padrão"
280
281 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
282 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
283 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
284 msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas"
285
286 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
287 msgid ""
288 "The value to be communicated to the client to verify the server's "
289 "certificate; this value only depends on the public key"
290 msgstr ""
291 "O valor que será comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
292 "servidor; este valor depende apenas da chave pública"
293
294 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
295 msgid "There are no active users."
296 msgstr "Não há usuários ativos."
297
298 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
299 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
300 msgid "Time"
301 msgstr "Tempo"
302
303 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
304 msgid "User"
305 msgstr "Usuário"
306
307 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
308 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
309 msgid "User Authentication"
310 msgstr "Autenticação do Usuário"
311
312 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:24
313 msgid "User Settings"
314 msgstr "Configurações do Usuário"
315
316 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
317 msgid "Username"
318 msgstr "Nome do Usuário"
319
320 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
321 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
322 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
323 msgstr ""
324 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>-Máscara de "
325 "Rede"
326
327 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
328 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
329 msgid ""
330 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
331 msgstr ""
332 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>-Endereço de "
333 "Rede"
334
335 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
336 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
337 msgid ""
338 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
339 msgstr ""
340 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>-Endereço de "
341 "Rede"
342
343 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
344 msgid "VPN IP"
345 msgstr "IP da VPN"
346
347 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
348 msgid "VPN IP Address"
349 msgstr "Endereço IP da VPN"
350
351 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
352 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
353 msgid ""
354 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
355 "pem' and import it into the clients."
356 msgstr ""
357 "Exibir o certificado CA utilizado por este servidor. Você precisará salvá-lo "
358 "como 'ca.pem' e importá-lo nos clientes."
359
360 #~ msgid ""
361 #~ "An alternative value to be communicated to the client to verify the "
362 #~ "server's certificate; this value only depends on the public key"
363 #~ msgstr ""
364 #~ "Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o "
365 #~ "certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública"
366
367 #~ msgid "Server's certificate SHA1 hash"
368 #~ msgstr "Hash do certificado SHA1 do Servidor"
369
370 #~ msgid ""
371 #~ "That value should be communicated to the client to verify the server's "
372 #~ "certificate"
373 #~ msgstr ""
374 #~ "Este valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
375 #~ "servidor"