3 "PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:07+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsocserv/pt/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
13 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
16 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
19 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/"
22 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
23 msgid "Active OpenConnect Users"
24 msgstr "Utilizadores de Active OpenConnect"
26 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
28 msgstr "Utilizadores ativos"
30 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
31 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
32 msgid "AnyConnect client compatibility"
33 msgstr "Compatibilidade do cliente AnyConnect"
35 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
36 msgid "Available users"
37 msgstr "Utilizadores disponíveis"
39 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
40 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
41 msgid "CA certificate"
42 msgstr "Certificado CA"
44 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
45 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
49 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
50 msgid "Collecting data..."
51 msgstr "A recolher dados..."
53 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
54 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
56 msgstr "Servidores DNS"
58 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
59 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
60 msgid "Dead peer detection time (secs)"
61 msgstr "Tempo de deteção de pares mortos (segundos)"
63 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
64 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
68 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
69 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
71 msgstr "Editar Modelo"
73 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
74 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
75 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
76 msgstr "Editar o modelo que é usado para gerar a configuração cifsd."
78 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
86 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
89 "Ativar o suporte de canais UDP; isso deve ser ativado a menos que saiba o "
92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
93 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
94 msgid "Enable compression"
95 msgstr "Ativar compressão"
97 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
98 msgid "Enable proxy arp"
99 msgstr "Ativar proxy de arp"
101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
102 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
103 msgid "Enable server"
104 msgstr "Ativar servidor"
106 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
107 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
108 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
109 msgstr "Ativar o suporte para clientes de CISCO AnyConnect"
111 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
112 msgid "Firewall Zone"
113 msgstr "Zona de Firewall"
115 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
116 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
117 msgid "General Settings"
118 msgstr "Configurações Gerais"
120 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
121 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
122 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
126 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
130 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
134 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
135 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
136 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
137 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
142 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
143 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
145 msgstr "Máximo de clientes"
147 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
148 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
149 msgid "Max same clients"
150 msgstr "Máximo de mesmos clientes"
152 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
156 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
157 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
158 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
159 msgstr "Máscara de rede (ou prefixo de IPv6)"
161 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
162 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
163 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
164 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
165 msgid "OpenConnect VPN"
166 msgstr "VPN OpenConnect"
168 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
170 msgstr "Palavra-passe"
172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
173 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
177 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
178 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
179 msgid "Predictable IPs"
180 msgstr "IPs Previsíveis"
182 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
184 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
185 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
186 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
187 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
188 "upper 62 addresses."
190 "Forneça endereços aos clientes de uma sub-rede da LAN; se ativada, a rede "
191 "abaixo deve ser uma sub-rede da LAN. Note que o primeiro endereço da subrede "
192 "especificada será reservado pelo ocserv, portanto não deve estar em uso. Se "
193 "tiver uma rede na LAN que cubra 192.168.1.0/24 utilize 192.168.1.192/26 para "
194 "reservar os 62 endereços superiores."
196 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
197 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
198 msgid "Routing table"
199 msgstr "Tabela de roteamento"
201 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:19
202 msgid "Server Settings"
203 msgstr "Configurações do Servidor"
205 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
206 msgid "Server's Public Key ID"
207 msgstr "ID da Chave Pública do Servidor"
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
210 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
214 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
215 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
217 "Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4"
219 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
221 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
222 "Typically you should include the address of this device"
224 "Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4. "
225 "Normalmente deve incluir o endereço deste aparelho"
227 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
229 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
230 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
231 "empty to attempt auto-configuration."
233 "O endereço de sub-rede IPv4 a ser fornecido aos clientes; este deve ser "
234 "alguma rede privada diferente dos endereços LAN, a menos que o proxy ARP "
235 "esteja ativado. Deixe vazio para tentar a autoconfiguração."
237 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
239 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
242 "O endereço de sub-rede IPv6 a fornecer aos clientes; deixe vazio para tentar "
243 "a autoconfiguração."
245 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
246 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
247 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
248 msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados de forma determinística"
250 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
251 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
253 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
254 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
255 "(e.g., LDAP, Radius)."
257 "O método de autenticação para os utilizadores. O mais simples é plain com um "
258 "único par de palavras-passe de nome de utilizador. Use módulos PAM para se "
259 "autenticar a usar outro servidor (por exemplo, LDAP, Radius)."
261 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
262 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
263 msgstr "A zona do firewall em qual os clientes VPN serão atribuido"
265 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
266 msgid "The mask of the subnet above."
267 msgstr "A máscara da sub-rede acima."
269 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
270 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
272 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
273 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
276 "A tabela de roteamento a ser fornecida aos clientes; você pode misturar "
277 "rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará apenas o apropriado. Deixe vazio para "
278 "definir uma rota padrão"
280 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
281 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
282 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
283 msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas"
285 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
287 "The value to be communicated to the client to verify the server's "
288 "certificate; this value only depends on the public key"
291 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
292 msgid "There are no active users."
293 msgstr "Não há utilizadores ativos."
295 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
296 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
300 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
304 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
305 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
306 msgid "User Authentication"
307 msgstr "Autenticação do utilizador"
309 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:24
310 msgid "User Settings"
311 msgstr "Configurações do utilizador"
313 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
315 msgstr "Nome do utilizador"
317 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
318 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
319 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
321 "Máscara de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</"
324 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
325 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
327 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
329 "Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</"
332 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
333 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
335 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
337 "Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</"
340 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
344 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
345 msgid "VPN IP Address"
346 msgstr "Endereço IP da VPN"
348 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
349 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
351 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
352 "pem' and import it into the clients."
354 "Veja o certificado AC utilizado por este servidor. Precisará gravá-lo como "
355 "'ca.pem' e importá-lo para os clientes."
358 #~ "An alternative value to be communicated to the client to verify the "
359 #~ "server's certificate; this value only depends on the public key"
361 #~ "Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o "
362 #~ "certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública"
364 #~ msgid "Server's certificate SHA1 hash"
365 #~ msgstr "Hash SHA1 do certificado do servidor"
368 #~ "That value should be communicated to the client to verify the server's "
371 #~ "Esse valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "