Merge pull request #2131 from tano-systems/firewall-fix-russian-translation
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-09-06 09:29+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
13 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
16 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s в %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s с %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s в %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Запись без имени)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Правило без имени)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT без имени)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr "Принимать перенаправляемый трафик"
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr "Принимать входящий трафик"
50
51 msgid "Accept output"
52 msgstr "Принимать исходящий трафик"
53
54 msgid "Action"
55 msgstr "Действие"
56
57 msgid "Add"
58 msgstr "Добавить"
59
60 msgid "Add and edit..."
61 msgstr "Добавить и редактировать..."
62
63 msgid "Advanced Settings"
64 msgstr "Дополнительные настройки"
65
66 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
67 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон источников'</em>:"
68
69 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
70 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
71
72 msgid "Any"
73 msgstr "Любой"
74
75 msgid "Covered networks"
76 msgstr "Использовать сети"
77
78 msgid "Custom Rules"
79 msgstr "Пользовательские правила"
80
81 msgid ""
82 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
83 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
84 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
85 msgstr ""
86 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
87 "которые не охвачены рамками межсетевого экрана. Команды выполняются "
88 "после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
89 "правил по умолчанию."
90
91 msgid "Destination IP address"
92 msgstr "IP-адрес назначения"
93
94 msgid "Destination address"
95 msgstr "Адрес назначения"
96
97 msgid "Destination port"
98 msgstr "Порт назначения"
99
100 msgid "Destination zone"
101 msgstr "Зона назначения"
102
103 msgid "Disable"
104 msgstr "Отключить"
105
106 msgid "Discard forward"
107 msgstr "Отклонять перенаправляемый трафик"
108
109 msgid "Discard input"
110 msgstr "Отклонять входящий трафик"
111
112 msgid "Discard output"
113 msgstr "Отклонять исходящий трафик"
114
115 msgid "Do not rewrite"
116 msgstr "Не перезаписывать"
117
118 msgid "Do not track forward"
119 msgstr "Не отслеживать перенаправляемый трафик"
120
121 msgid "Do not track input"
122 msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
123
124 msgid "Do not track output"
125 msgstr "Не отслеживать исходящий трафик"
126
127 msgid "Drop invalid packets"
128 msgstr "Отбрасывать некорректные пакеты"
129
130 msgid "Enable"
131 msgstr "Включить"
132
133 msgid "Enable NAT Loopback"
134 msgstr "Включить NAT Loopback"
135
136 msgid "Enable SYN-flood protection"
137 msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
138
139 msgid "Enable logging on this zone"
140 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
141
142 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
143 msgstr "Экспериментальный функционал. Не полностью совместим с QoS/SQM."
144
145 msgid "External IP address"
146 msgstr "Внешний IP-адрес"
147
148 msgid "External port"
149 msgstr "Внешний порт"
150
151 msgid "External zone"
152 msgstr "Внешняя зона"
153
154 msgid "Extra arguments"
155 msgstr "Дополнительные аргументы"
156
157 msgid "Firewall"
158 msgstr "Межсетевой экран"
159
160 msgid "Firewall - Custom Rules"
161 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
162
163 msgid "Firewall - Port Forwards"
164 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
165
166 msgid "Firewall - Traffic Rules"
167 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
168
169 msgid "Firewall - Zone Settings"
170 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
171
172 msgid "Force connection tracking"
173 msgstr "Включить отслеживание соединений"
174
175 msgid "Forward"
176 msgstr "Перенаправление"
177
178 msgid "Forward to"
179 msgstr "Перенаправлять на"
180
181 msgid "Friday"
182 msgstr "Пятница"
183
184 msgid "From %s in %s"
185 msgstr "Из %s в %s"
186
187 msgid "From %s in %s with source %s"
188 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
189
190 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
191 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
192
193 msgid "From %s on <var>this device</var>"
194 msgstr "Из %s в <var>это устройство</var>"
195
196 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
197 msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источником %s"
198
199 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
200 msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источниками %s and %s"
201
202 msgid "General Settings"
203 msgstr "Основные настройки"
204
205 msgid "Hardware flow offloading"
206 msgstr "Аппаратный flow offloading"
207
208 msgid "IP"
209 msgstr "IP-адрес"
210
211 msgid "IP range"
212 msgstr "Диапазон IP-адресов"
213
214 msgid "IPs"
215 msgstr "IP-адреса"
216
217 msgid "IPv4"
218 msgstr "IPv4"
219
220 msgid "IPv4 and IPv6"
221 msgstr "IPv4 и IPv6"
222
223 msgid "IPv4 only"
224 msgstr "Только IPv4"
225
226 msgid "IPv6"
227 msgstr "IPv6"
228
229 msgid "IPv6 only"
230 msgstr "Только IPv6"
231
232 msgid "Input"
233 msgstr "Входящий трафик"
234
235 msgid "Inter-Zone Forwarding"
236 msgstr "Перенаправление между зонами"
237
238 msgid "Internal IP address"
239 msgstr "Внутренний IP-адрес"
240
241 msgid "Internal port"
242 msgstr "Внутренний порт"
243
244 msgid "Internal zone"
245 msgstr "Внутренняя зона"
246
247 msgid "Limit log messages"
248 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
249
250 msgid "MAC"
251 msgstr "MAC-адрес"
252
253 msgid "MACs"
254 msgstr "MAC-адреса"
255
256 msgid "MSS clamping"
257 msgstr "Ограничение MSS"
258
259 msgid "Masquerading"
260 msgstr "Маскарадинг"
261
262 msgid "Match"
263 msgstr "Входящий трафик"
264
265 msgid "Match ICMP type"
266 msgstr "Соответствовать ICMP типу"
267
268 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
269 msgstr ""
270 "Перенаправлять соответствующий трафик на указанный порт или диапазон "
271 "портов."
272
273 msgid ""
274 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
275 "on this host"
276 msgstr ""
277 "Порт или диапазон портов, входящие подключения на который будут перенаправляться "
278 "на внутренний порт внутреннего IP-адреса (см. ниже)"
279
280 msgid ""
281 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
282 "on the client host."
283 msgstr ""
284 "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
285 "клиентского хоста."
286
287 msgid "Monday"
288 msgstr "Понедельник"
289
290 msgid "Month Days"
291 msgstr "Дни месяца"
292
293 msgid "Name"
294 msgstr "Имя"
295
296 msgid "New SNAT rule"
297 msgstr "Новое правило SNAT"
298
299 msgid "New forward rule"
300 msgstr "Новое правило перенаправления"
301
302 msgid "New input rule"
303 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
304
305 msgid "New port forward"
306 msgstr "Новое перенаправление порта"
307
308 msgid "New source NAT"
309 msgstr "Новый SNAT"
310
311 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
312 msgstr ""
313 "Применять правило только для входящих подключений на указанный IP-адрес"
314
315 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
316 msgstr "Применять правило только для входящего трафика от этих MAC-адресов."
317
318 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
319 msgstr ""
320 "Применять правило только для входящего трафика от этого IP-адреса или диапазона адресов."
321
322 msgid ""
323 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
324 "range on the client host"
325 msgstr ""
326 "Применять правило только для входящего трафика от указанного порта "
327 "или диапазона портов клиентского хоста"
328
329 msgid "Open ports on router"
330 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
331
332 msgid "Other..."
333 msgstr "Другое..."
334
335 msgid "Output"
336 msgstr "Исходящий трафик"
337
338 msgid "Output zone"
339 msgstr "Исходящая зона"
340
341 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
342 msgstr ""
343 "Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
344 "осторожностью!"
345
346 msgid "Port Forwards"
347 msgstr "Перенаправление портов"
348
349 msgid ""
350 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
351 "specific computer or service within the private LAN."
352 msgstr ""
353 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
354 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
355
356 msgid "Protocol"
357 msgstr "Протокол"
358
359 msgid ""
360 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
361 msgstr ""
362 "Перенаправлять трафик на указанный порт или диапазон портов внутреннего IP-адреса"
363
364 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
365 msgstr ""
366 "Перенаправлять трафик на указанный IP-адрес"
367
368 msgid "Refuse forward"
369 msgstr "Сбрасывать перенаправляемый трафик"
370
371 msgid "Refuse input"
372 msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
373
374 msgid "Refuse output"
375 msgstr "Сбрасывать исходящий трафик"
376
377 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
378 msgstr "Требуется аппаратная поддержка NAT. Реализовано, по крайней мере, для mt7621"
379
380 msgid "Restart Firewall"
381 msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
382
383 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
384 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
385
386 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
387 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
388
389 msgid "Restrict to address family"
390 msgstr "Использовать протокол"
391
392 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
393 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
394
395 msgid ""
396 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
397 "rewrite the IP address."
398 msgstr ""
399 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
400 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
401
402 msgid "Rewrite to source %s"
403 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
404
405 msgid "Rewrite to source %s, %s"
406 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
407
408 msgid "Routing/NAT Offloading"
409 msgstr "Маршрутизация/NAT offloading"
410
411 msgid "Rule is disabled"
412 msgstr "Правило отключено"
413
414 msgid "Rule is enabled"
415 msgstr "Правило включено"
416
417 msgid "SNAT IP address"
418 msgstr "IP-адрес SNAT"
419
420 msgid "SNAT port"
421 msgstr "Порт SNAT"
422
423 msgid "Saturday"
424 msgstr "Суббота"
425
426 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
427 msgstr "Программная реализация offloading для маршрутизации/NAT"
428
429 msgid "Software flow offloading"
430 msgstr "Программный flow offloading"
431
432 msgid "Source IP address"
433 msgstr "IP-адрес источника"
434
435 msgid "Source MAC address"
436 msgstr "MAC-адрес источника"
437
438 msgid "Source NAT"
439 msgstr "NAT источника"
440
441 msgid ""
442 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
443 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
444 "multiple WAN addresses to internal subnets."
445 msgstr ""
446 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
447 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
448 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
449 "подсеть."
450
451 msgid "Source address"
452 msgstr "Адрес источника"
453
454 msgid "Source port"
455 msgstr "Порт источника"
456
457 msgid "Source zone"
458 msgstr "Зона источника"
459
460 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
461 msgstr "Дата начала (год-мес-день)"
462
463 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
464 msgstr "Время начала (чч:мм:сс)"
465
466 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
467 msgstr "Дата окончания (год-мес-день)"
468
469 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
470 msgstr "Время окончания (чч:мм:сс)"
471
472 msgid "Sunday"
473 msgstr "Воскресенье"
474
475 msgid ""
476 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
477 "traffic flow."
478 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
479
480 msgid ""
481 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
482 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
483 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
484 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
485 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
486 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
487 msgstr ""
488 "Данные настройки управляют политиками перенаправления трафика между этой (%s) и "
489 "другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
490 "трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
491 "em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
492 "является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
493 "<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
494
495 msgid ""
496 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
497 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
498 msgstr ""
499 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
500 "В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
501
502 msgid ""
503 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
504 "entry, such as matched source and destination hosts."
505 msgstr ""
506 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
507 "В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
508
509 msgid ""
510 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
511 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
512 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
513 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
514 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
515 msgstr ""
516 "Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
517 "<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
518 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
519 "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику перенаправления трафика между "
520 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
521 "доступные сети являются членами этой зоны."
522
523 msgid "Thursday"
524 msgstr "Четверг"
525
526 msgid "Time in UTC"
527 msgstr "Время UTC"
528
529 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
530 msgstr "К %s, %s на <var>этом устройстве</var>"
531
532 msgid "To %s in %s"
533 msgstr "К %s в %s"
534
535 msgid "To %s on <var>this device</var>"
536 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
537
538 msgid "To %s, %s in %s"
539 msgstr "К %s, %s в %s"
540
541 msgid "To source IP"
542 msgstr "К IP-адресу источника"
543
544 msgid "To source port"
545 msgstr "К порту источника"
546
547 msgid "Traffic Rules"
548 msgstr "Правила для трафика"
549
550 msgid ""
551 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
552 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
553 "the router."
554 msgstr ""
555 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
556 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
557 "портов маршрутизатора."
558
559 msgid "Tuesday"
560 msgstr "Вторник"
561
562 msgid "Unnamed SNAT"
563 msgstr "SNAT без имени"
564
565 msgid "Unnamed forward"
566 msgstr "Перенаправление без имени"
567
568 msgid "Unnamed rule"
569 msgstr "Правило без имени"
570
571 msgid "Via %s"
572 msgstr "Через %s"
573
574 msgid "Via %s at %s"
575 msgstr "Через %s, %s"
576
577 msgid "Wednesday"
578 msgstr "Среда"
579
580 msgid "Week Days"
581 msgstr "Дни недели"
582
583 msgid ""
584 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
585 "protocols separated by space."
586 msgstr ""
587 "Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
588 "через пробел названия протоколов."
589
590 msgid "Zone %q"
591 msgstr "Зона %q"
592
593 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
594 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
595
596 msgid "Zones"
597 msgstr "Зоны"
598
599 msgid "accept"
600 msgstr "принимать"
601
602 msgid "any"
603 msgstr "любой"
604
605 msgid "any host"
606 msgstr "любого хоста"
607
608 msgid "any router IP"
609 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
610
611 msgid "any zone"
612 msgstr "любой зоны"
613
614 msgid "day"
615 msgstr "день"
616
617 msgid "don't track"
618 msgstr "не отслеживать"
619
620 msgid "drop"
621 msgstr "не обрабатывать"
622
623 msgid "hour"
624 msgstr "час"
625
626 msgid "minute"
627 msgstr "минута"
628
629 msgid "not"
630 msgstr "нет"
631
632 msgid "port"
633 msgstr "порт"
634
635 msgid "ports"
636 msgstr "порты"
637
638 msgid "reject"
639 msgstr "отвергать"
640
641 msgid "second"
642 msgstr "секунда"
643
644 msgid "traffic"
645 msgstr "трафик"
646
647 msgid "type"
648 msgstr "тип"
649
650 msgid "types"
651 msgstr "типы"