3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:43-0300\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Regra Sem Nome)"
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Adicionar e editar..."
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Configurações Avançadas"
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "Redes cobertas"
68 msgstr "Regras Personalizadas"
71 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
75 "As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não "
76 "cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada "
77 "reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão."
79 msgid "Destination IP address"
80 msgstr "Endereço IP de destino"
82 msgid "Destination address"
83 msgstr "Endereço de destino"
85 msgid "Destination port"
86 msgstr "Porta de destino"
88 msgid "Destination zone"
89 msgstr "Zona de destino"
91 msgid "Do not rewrite"
92 msgstr "Não sobrescreva"
94 msgid "Drop invalid packets"
95 msgstr "Descartar pacotes inválidos"
100 msgid "Enable NAT Loopback"
101 msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
103 msgid "Enable SYN-flood protection"
104 msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
106 msgid "Enable logging on this zone"
107 msgstr "Habilite o registro nesta zona"
109 msgid "External IP address"
110 msgstr "Endereço IP externo"
112 msgid "External port"
113 msgstr "Porta Externa"
115 msgid "External zone"
116 msgstr "Zona externa"
118 msgid "Extra arguments"
119 msgstr "Argumentos extras"
124 msgid "Firewall - Custom Rules"
125 msgstr "Firewall - Regras personalizadas"
127 msgid "Firewall - Port Forwards"
128 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
130 msgid "Firewall - Traffic Rules"
131 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
133 msgid "Firewall - Zone Settings"
134 msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
136 msgid "Force connection tracking"
137 msgstr "Force o rastreamento da conexão"
143 msgstr "Encaminhar para"
148 msgid "From %s in %s"
149 msgstr "Vindo de %s em %s"
151 msgid "From %s in %s with source %s"
152 msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
154 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
155 msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
157 msgid "General Settings"
158 msgstr "Configurações Gerais"
163 msgid "IPv4 and IPv6"
167 msgstr "Somente IPv4"
173 msgstr "Somente IPv6"
178 msgid "Inter-Zone Forwarding"
179 msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
181 msgid "Internal IP address"
182 msgstr "Endereço IP interno"
184 msgid "Internal port"
185 msgstr "Porta Interna"
187 msgid "Internal zone"
188 msgstr "Zona interna"
190 msgid "Limit log messages"
191 msgstr "Limita as mensagens de registro"
194 msgstr "Ajuste do MSS"
197 msgstr "Mascaramento"
202 msgid "Match ICMP type"
203 msgstr "Casa com ICMP tipo"
205 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
207 "Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
214 "Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
215 "destino específica neste computador"
218 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
219 "on the client host."
221 "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
222 "equipamento cliente."
225 msgstr "Segunda-Feira"
233 msgid "New SNAT rule"
234 msgstr "Nova regra de SNAT"
236 msgid "New forward rule"
237 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
239 msgid "New input rule"
240 msgstr "Nova regra de entrada"
242 msgid "New port forward"
243 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
245 msgid "New source NAT"
246 msgstr "Nova origem NAT"
248 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
250 "Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
252 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
253 msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
255 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
256 msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
259 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
260 "range on the client host"
262 "Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
263 "intervalo de portas no equipamento cliente"
265 msgid "Open ports on router"
266 msgstr "Abrir portas no roteador"
274 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
275 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
277 msgid "Port Forwards"
278 msgstr "Encaminhamentos de Porta"
281 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
282 "specific computer or service within the private LAN."
284 "O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
285 "conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
291 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
293 "Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
295 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
296 msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
298 msgid "Restart Firewall"
299 msgstr "Reiniciar o Firewall"
301 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
302 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
304 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
305 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
307 msgid "Restrict to address family"
308 msgstr "Restringe para uma família de endereços"
310 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
311 msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
314 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
315 "rewrite the IP address."
317 "Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
318 "ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
320 msgid "Rewrite to source %s"
321 msgstr "Reescrever para a origem %s"
323 msgid "Rewrite to source %s, %s"
324 msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
326 msgid "SNAT IP address"
327 msgstr "Endereço IP da SNAT"
330 msgstr "Porta da SNAT"
335 msgid "Source IP address"
336 msgstr "Endereço IP de origem"
338 msgid "Source MAC address"
339 msgstr "Endereço MAC de origem"
345 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
346 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
347 "multiple WAN addresses to internal subnets."
349 "NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
350 "fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
351 "mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
353 msgid "Source address"
354 msgstr "Endereço de origem"
357 msgstr "Porta de origem"
360 msgstr "Zona de origem"
362 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
363 msgstr "Dia inicial (aaaa-mm-dd)"
365 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
366 msgstr "Hora inicial (hh:mm:ss)"
368 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
369 msgstr "Dia final (aaaa-mm-dd)"
371 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
372 msgstr "Hora final (hh:mm:ss)"
378 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
381 "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
385 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
386 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
387 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
388 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
389 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
390 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
392 "As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona "
393 "(%s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
394 "<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
395 "encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
396 "encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
397 "WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
400 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
401 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
403 "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
404 "encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
405 "estas configurações."
408 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
409 "entry, such as matched source and destination hosts."
411 "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
412 "de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
415 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
416 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
417 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
418 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
419 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
421 "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
422 "em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
423 "saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a "
424 "política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. "
425 "<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
434 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
435 msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
438 msgstr "Para %s em %s"
440 msgid "To %s on <var>this device</var>"
441 msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
443 msgid "To %s, %s in %s"
444 msgstr "Para %s, %s em %s"
447 msgstr "Para o endereço IP de origem"
449 msgid "To source port"
450 msgstr "Para a porta de origem"
452 msgid "Traffic Rules"
453 msgstr "Regras de tráfego"
456 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
457 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
460 "Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
461 "diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
462 "ou abrir portas WAN no roteador."
471 msgstr "Via %s at %s"
474 msgstr "Quarta-feira"
477 msgstr "Dias da semana"
480 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
481 "protocols separated by space."
483 "Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --"
484 "\" e então entrando os protocolos separados por espaço."
489 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
490 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
502 msgstr "qualquer equipamento"
504 msgid "any router IP"
505 msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
508 msgstr "qualquer zona"
511 msgstr "não rastrear"
519 # 20140621: edersg: tradução