3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:54+0200\n"
5 "Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
21 msgstr "%s, %s %s-ben"
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Névtelen szabály)"
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Névtelen SNAT)"
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Kérem válasszon --"
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
39 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
41 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
42 msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
44 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
45 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Haladó beállítások"
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Lefedett hálózatok"
72 msgstr "Egyéni szabályok"
75 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
79 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
80 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
81 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
82 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
84 msgid "Destination IP address"
87 msgid "Destination address"
90 msgid "Destination port"
93 msgid "Destination zone"
96 msgid "Do not rewrite"
97 msgstr "Ne írja felül"
99 msgid "Drop invalid packets"
100 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
103 msgstr "Engedélyezés"
105 msgid "Enable NAT Loopback"
106 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
108 msgid "Enable SYN-flood protection"
109 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
111 msgid "Enable logging on this zone"
112 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
114 msgid "External IP address"
115 msgstr "Külső IP cím"
117 msgid "External port"
120 msgid "External zone"
123 msgid "Extra arguments"
124 msgstr "További argumentumok"
129 msgid "Firewall - Custom Rules"
130 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
132 msgid "Firewall - Port Forwards"
133 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
135 msgid "Firewall - Traffic Rules"
136 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
138 msgid "Firewall - Zone Settings"
139 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
141 msgid "Force connection tracking"
142 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
148 msgstr "Továbbítás ennek"
153 msgid "From %s in %s"
154 msgstr "%s felől %s-ben"
156 msgid "From %s in %s with source %s"
157 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
159 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
160 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
162 msgid "General Settings"
163 msgstr "Általános beállítások"
168 msgid "IPv4 and IPv6"
169 msgstr "IPv4 és IPv6"
183 msgid "Inter-Zone Forwarding"
184 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
186 msgid "Internal IP address"
187 msgstr "Belső IP cím"
189 msgid "Internal port"
192 msgid "Internal zone"
195 msgid "Limit log messages"
196 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
199 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
207 msgid "Match ICMP type"
208 msgstr "Szűrés ICMP típus alapján"
210 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
212 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
216 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
219 "Adott portra vagy port tartományra irányított bejövő forgalom szűrése ezen a "
223 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
224 "on the client host."
226 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
238 msgid "New SNAT rule"
239 msgstr "Új SNAT szabály"
241 msgid "New forward rule"
242 msgstr "Új továbbítási szabály"
244 msgid "New input rule"
245 msgstr "Új bemeneti szabály"
247 msgid "New port forward"
248 msgstr "Új port továbbítás"
250 msgid "New source NAT"
251 msgstr "Új forrás NAT"
253 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
254 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
256 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
257 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
259 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
261 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
265 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
266 "range on the client host"
268 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
269 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
271 msgid "Open ports on router"
272 msgstr "Port megnyitása a routeren"
280 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
282 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
284 msgid "Port Forwards"
285 msgstr "Port továbbítás"
288 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
289 "specific computer or service within the private LAN."
291 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
292 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
299 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
300 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
302 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
303 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
305 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
306 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
308 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
309 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
311 msgid "Restrict to address family"
312 msgstr "Korlátozás cím családra"
314 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
315 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
318 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
319 "rewrite the IP address."
321 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
322 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
324 msgid "Rewrite to source %s"
325 msgstr "Átírás %s forrásra"
327 msgid "Rewrite to source %s, %s"
328 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
330 msgid "SNAT IP address"
339 msgid "Source IP address"
340 msgstr "Forrás IP cím"
342 msgid "Source MAC address"
343 msgstr "Forrás MAC cím"
349 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
350 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
351 "multiple WAN addresses to internal subnets."
353 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
354 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
355 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
357 msgid "Source address"
366 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
369 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
372 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
375 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
382 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
385 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
386 "forgalom áramlásának szabályozására."
389 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
390 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
391 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
392 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
393 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
394 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
396 "Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
397 "(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
398 "forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
399 "szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
400 "strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
401 "LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
405 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
406 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
408 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
409 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
410 "módosítása nem szükséges."
413 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
414 "entry, such as matched source and destination hosts."
416 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
417 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
421 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
422 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
423 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
424 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
425 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
427 "Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
428 "<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "
429 "alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a különböző "
430 "hálózatok közötti forgalomtovábbítás szabályát írja le a zónán belül. A "
431 "<em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok tagjai "
440 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
441 msgstr "%s-re %s-nél a <var>eszközön</var>"
444 msgstr "%s-re %s-ben"
446 msgid "To %s on <var>this device</var>"
447 msgstr "%s-re a <var>eszközön</var>"
449 msgid "To %s, %s in %s"
450 msgstr "%s-re, %s %s-ben"
453 msgstr "Forrás IP-re"
455 msgid "To source port"
456 msgstr "Forrás portra"
458 msgid "Traffic Rules"
459 msgstr "Forgalmi szabályok"
462 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
463 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
466 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
467 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
468 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
477 msgstr "%s-en át %s-nél"
486 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
487 "protocols separated by space."
489 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
490 "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
495 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
496 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
508 msgstr "bármelyik gép"
510 msgid "any router IP"
511 msgstr "bármelyik router IP"
514 msgstr "bármelyik zóna"
523 msgstr "visszautasítás"
528 #~ msgid "Destination"
534 #~ msgid "Forward to %s in %s"
535 #~ msgstr "Továbbítás ide:%s/%s"
537 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
538 #~ msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s"
547 #~ msgstr "Keresztül"
549 #~ msgid "Accept forward"
550 #~ msgstr "Továbbítás engedélyezése"
552 #~ msgid "Accept input"
553 #~ msgstr "Bemenet engedélyezése"
558 #~ msgid "Discard forward"
559 #~ msgstr "Kimenet eldobása"
561 #~ msgid "Discard input"
562 #~ msgstr "Bemenet eldobása"
564 #~ msgid "Do not track forward"
565 #~ msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
567 #~ msgid "Do not track input"
568 #~ msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
574 #~ msgstr "IP tartomány"
583 #~ msgstr "MAC címek"
585 #~ msgid "Refuse forward"
586 #~ msgstr "Továbbítás megtagadása"
588 #~ msgid "Refuse input"
589 #~ msgstr "Bemenet megtagadása"
591 #~ msgid "Rule is disabled"
592 #~ msgstr "Szabály letiltva"
594 #~ msgid "Rule is enabled"
595 #~ msgstr "Szabály engedélyezve"
616 #~ msgstr "másodperc"