i18n: sync translations
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / de / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n"
7 "Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s in %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s mit %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s in %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Unbenannte Regel)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Accept output"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Action"
53 msgstr "Aktion"
54
55 msgid "Add"
56 msgstr "Hinzufügen"
57
58 msgid "Add and edit..."
59 msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
60
61 msgid "Advanced Settings"
62 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
63
64 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
65 msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
66
67 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
68 msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
69
70 msgid "Any"
71 msgstr "beliebig"
72
73 msgid "Covered networks"
74 msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
75
76 msgid "Custom Rules"
77 msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
78
79 msgid ""
80 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
81 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
82 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
83 msgstr ""
84 "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
85 "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
86 "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
87 "Laden der Basisregeln."
88
89 msgid "Destination IP address"
90 msgstr "Ziel IP-Adresse"
91
92 msgid "Destination address"
93 msgstr "Zieladresse"
94
95 msgid "Destination port"
96 msgstr "Zielport"
97
98 msgid "Destination zone"
99 msgstr "Ziel-Zone"
100
101 msgid "Disable"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Discard forward"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Discard input"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Discard output"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Do not rewrite"
114 msgstr "Nicht umschreiben"
115
116 msgid "Do not track forward"
117 msgstr ""
118
119 msgid "Do not track input"
120 msgstr ""
121
122 msgid "Do not track output"
123 msgstr ""
124
125 msgid "Drop invalid packets"
126 msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
127
128 msgid "Enable"
129 msgstr "Aktivieren"
130
131 msgid "Enable NAT Loopback"
132 msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
133
134 msgid "Enable SYN-flood protection"
135 msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
136
137 msgid "Enable logging on this zone"
138 msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
139
140 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
141 msgstr ""
142
143 msgid "External IP address"
144 msgstr "Externe IP-Adresse"
145
146 msgid "External port"
147 msgstr "Externer Port"
148
149 msgid "External zone"
150 msgstr "Externe Zone"
151
152 msgid "Extra arguments"
153 msgstr "Zusätzliche Argumente"
154
155 msgid "Firewall"
156 msgstr "Firewall"
157
158 msgid "Firewall - Custom Rules"
159 msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
160
161 msgid "Firewall - Port Forwards"
162 msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
163
164 msgid "Firewall - Traffic Rules"
165 msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
166
167 msgid "Firewall - Zone Settings"
168 msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
169
170 msgid "Force connection tracking"
171 msgstr "Connectiontracking erzwingen"
172
173 msgid "Forward"
174 msgstr "Weitergeleitet"
175
176 msgid "Forward to"
177 msgstr "Weiterleiten an"
178
179 msgid "Friday"
180 msgstr ""
181
182 msgid "From %s in %s"
183 msgstr "Von %s in %s"
184
185 msgid "From %s in %s with source %s"
186 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
187
188 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
189 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
190
191 msgid "From %s on <var>this device</var>"
192 msgstr ""
193
194 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
195 msgstr ""
196
197 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
198 msgstr ""
199
200 msgid "General Settings"
201 msgstr "Allgemein"
202
203 msgid "Hardware flow offloading"
204 msgstr ""
205
206 msgid "IP"
207 msgstr ""
208
209 msgid "IP range"
210 msgstr ""
211
212 msgid "IPs"
213 msgstr ""
214
215 msgid "IPv4"
216 msgstr "IPv4"
217
218 msgid "IPv4 and IPv6"
219 msgstr "IPv4 und IPv6"
220
221 msgid "IPv4 only"
222 msgstr "nur IPv4"
223
224 msgid "IPv6"
225 msgstr "IPv6"
226
227 msgid "IPv6 only"
228 msgstr "nur IPv6"
229
230 msgid "Input"
231 msgstr "Eingang"
232
233 msgid "Inter-Zone Forwarding"
234 msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
235
236 msgid "Internal IP address"
237 msgstr "Interne IP-Adresse"
238
239 msgid "Internal port"
240 msgstr "Interner Port"
241
242 msgid "Internal zone"
243 msgstr "Interne Zone"
244
245 msgid "Limit log messages"
246 msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
247
248 msgid "MAC"
249 msgstr ""
250
251 msgid "MACs"
252 msgstr ""
253
254 msgid "MSS clamping"
255 msgstr "MSS Korrektur"
256
257 msgid "Masquerading"
258 msgstr "NAT aktivieren"
259
260 msgid "Match"
261 msgstr "Filter"
262
263 msgid "Match ICMP type"
264 msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
265
266 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
267 msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
268
269 msgid ""
270 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
271 "on this host"
272 msgstr ""
273 "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
274 "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
275
276 msgid ""
277 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
278 "on the client host."
279 msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
280
281 msgid "Monday"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Month Days"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Name"
288 msgstr "Name"
289
290 msgid "New SNAT rule"
291 msgstr "Neue SNAT-Regel"
292
293 msgid "New forward rule"
294 msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
295
296 msgid "New input rule"
297 msgstr "Neue Eingangsregel"
298
299 msgid "New port forward"
300 msgstr "Neue Portweiterleitung"
301
302 msgid "New source NAT"
303 msgstr "Neues SNAT"
304
305 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
306 msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
307
308 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
309 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
310
311 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
312 msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
313
314 msgid ""
315 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
316 "range on the client host"
317 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
318
319 msgid "Open ports on router"
320 msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
321
322 msgid "Other..."
323 msgstr "Anderes..."
324
325 msgid "Output"
326 msgstr "Ausgang"
327
328 msgid "Output zone"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
332 msgstr ""
333 "Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
334 "benutzen!"
335
336 msgid "Port Forwards"
337 msgstr "Portweiterleitungen"
338
339 msgid ""
340 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
341 "specific computer or service within the private LAN."
342 msgstr ""
343 "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
344 "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
345
346 msgid "Protocol"
347 msgstr "Protokoll"
348
349 msgid ""
350 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
351 msgstr ""
352 "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
353 "weiterleiten"
354
355 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
356 msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
357
358 msgid "Refuse forward"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Refuse input"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Refuse output"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Restart Firewall"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
374 msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
375
376 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
377 msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
378
379 msgid "Restrict to address family"
380 msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
381
382 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
383 msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
384
385 msgid ""
386 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
387 "rewrite the IP address."
388 msgstr ""
389 "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
390 "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
391
392 msgid "Rewrite to source %s"
393 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
394
395 msgid "Rewrite to source %s, %s"
396 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
397
398 msgid "Routing/NAT Offloading"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Rule is disabled"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Rule is enabled"
405 msgstr ""
406
407 msgid "SNAT IP address"
408 msgstr "SNAT-IP-Adresse"
409
410 msgid "SNAT port"
411 msgstr "SNAT-Port"
412
413 msgid "Saturday"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Software flow offloading"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Source IP address"
423 msgstr "Quell-IP-Adresse"
424
425 msgid "Source MAC address"
426 msgstr "Quell-MAC-Adresse"
427
428 msgid "Source NAT"
429 msgstr "Source NAT"
430
431 msgid ""
432 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
433 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
434 "multiple WAN addresses to internal subnets."
435 msgstr ""
436 "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
437 "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
438 "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
439
440 msgid "Source address"
441 msgstr "Quelladresse"
442
443 msgid "Source port"
444 msgstr "Quellport"
445
446 msgid "Source zone"
447 msgstr "Quell-Zone"
448
449 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Sunday"
462 msgstr ""
463
464 msgid ""
465 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
466 "traffic flow."
467 msgstr ""
468 "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
469 "den Netzverkehr zu trennen."
470
471 msgid ""
472 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
473 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
474 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
475 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
476 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
477 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
478 msgstr ""
479 "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
480 "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
481 "weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
482 "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
483 "<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
484 "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
485 "<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
486 "weiterzuleiten."
487
488 msgid ""
489 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
490 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
491 msgstr ""
492 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
493 "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
494 "ändern."
495
496 msgid ""
497 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
498 "entry, such as matched source and destination hosts."
499 msgstr ""
500 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
501 "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
502
503 #, fuzzy
504 msgid ""
505 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
506 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
507 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
508 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
509 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
510 msgstr ""
511 "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
512 "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
513 "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
514 "<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
515 "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
516 "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
517
518 msgid "Thursday"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Time in UTC"
522 msgstr ""
523
524 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
525 msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
526
527 msgid "To %s in %s"
528 msgstr "Zu %s in %s"
529
530 msgid "To %s on <var>this device</var>"
531 msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
532
533 msgid "To %s, %s in %s"
534 msgstr "Zu %s, %s in %s"
535
536 msgid "To source IP"
537 msgstr "Zu Quell-IP"
538
539 msgid "To source port"
540 msgstr "Zu Quell-Port"
541
542 msgid "Traffic Rules"
543 msgstr "Verkehrsregeln"
544
545 msgid ""
546 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
547 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
548 "the router."
549 msgstr ""
550 "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
551 "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
552 "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
553
554 msgid "Tuesday"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Unnamed SNAT"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Unnamed forward"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Unnamed rule"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Via %s"
567 msgstr "Über %s"
568
569 msgid "Via %s at %s"
570 msgstr "Über %s an %s"
571
572 msgid "Wednesday"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Week Days"
576 msgstr ""
577
578 msgid ""
579 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
580 "protocols separated by space."
581 msgstr ""
582 "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
583 "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
584
585 msgid "Zone %q"
586 msgstr "Zone %q"
587
588 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
589 msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
590
591 msgid "Zones"
592 msgstr "Zonen"
593
594 # Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen
595 # ausgehenden Verkehr annehmen. 
596 msgid "accept"
597 msgstr "zulassen"
598
599 msgid "any"
600 msgstr "beliebig"
601
602 msgid "any host"
603 msgstr "beliebiger Rechner"
604
605 msgid "any router IP"
606 msgstr "beliebige Router-IP"
607
608 msgid "any zone"
609 msgstr "beliebige Zone"
610
611 msgid "day"
612 msgstr ""
613
614 msgid "don't track"
615 msgstr "nicht verfolgen"
616
617 msgid "drop"
618 msgstr "verwerfen"
619
620 msgid "hour"
621 msgstr ""
622
623 msgid "minute"
624 msgstr ""
625
626 msgid "not"
627 msgstr ""
628
629 msgid "port"
630 msgstr ""
631
632 msgid "ports"
633 msgstr ""
634
635 msgid "reject"
636 msgstr "zurückweisen"
637
638 msgid "second"
639 msgstr ""
640
641 msgid "traffic"
642 msgstr ""
643
644 msgid "type"
645 msgstr ""
646
647 msgid "types"
648 msgstr ""