2 # generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
45 msgid "Accept forward"
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Afegeix i edita..."
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ajusts avançats"
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Xarxes cobertes"
76 msgstr "Regles personalitzades"
79 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
83 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
84 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
85 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
86 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Adreça IP de destí"
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Adreça de destí"
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Port de destí"
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destí"
103 msgid "Discard forward"
106 msgid "Discard input"
109 msgid "Do not rewrite"
110 msgstr "No reescriguis"
112 msgid "Do not track forward"
115 msgid "Do not track input"
118 msgid "Drop invalid packets"
119 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
124 msgid "Enable NAT Loopback"
127 msgid "Enable SYN-flood protection"
128 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
130 msgid "Enable logging on this zone"
131 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
133 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
136 msgid "External IP address"
137 msgstr "Adreça IP extern"
139 msgid "External port"
142 msgid "External zone"
145 msgid "Extra arguments"
146 msgstr "Paràmetres extres"
151 msgid "Firewall - Custom Rules"
152 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
154 msgid "Firewall - Port Forwards"
155 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
157 msgid "Firewall - Traffic Rules"
158 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
160 msgid "Firewall - Zone Settings"
161 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
163 msgid "Force connection tracking"
164 msgstr "Força el rastreig de connexió"
175 msgid "From %s in %s"
176 msgstr "Des de %s en %s"
178 msgid "From %s in %s with source %s"
179 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
181 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
182 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
184 msgid "General Settings"
185 msgstr "Ajusts generals"
187 msgid "Hardware flow offloading"
202 msgid "IPv4 and IPv6"
217 msgid "Inter-Zone Forwarding"
218 msgstr "Reenviament interzonal"
220 msgid "Internal IP address"
221 msgstr "Adreça IP interna"
223 msgid "Internal port"
226 msgid "Internal zone"
227 msgstr "Zona interna"
229 msgid "Limit log messages"
230 msgstr "Limita els missatges de registre"
247 msgid "Match ICMP type"
248 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
250 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
252 "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
255 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
258 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
262 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
263 "on the client host."
265 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
266 "rang de ports d'origen donat."
277 msgid "New SNAT rule"
278 msgstr "Nova regla SNAT"
280 msgid "New forward rule"
281 msgstr "Nova regla de reenviament"
283 msgid "New input rule"
284 msgstr "Nova regla d'entrada"
286 msgid "New port forward"
287 msgstr "Nou reenviament de port"
289 msgid "New source NAT"
290 msgstr "Nou origen NAT"
292 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
293 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
295 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
296 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
298 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
299 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
302 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
303 "range on the client host"
305 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
306 "rang de ports d'origen donat"
308 msgid "Open ports on router"
309 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
317 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
318 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
320 msgid "Port Forwards"
321 msgstr "Reenviaments de port"
324 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
325 "specific computer or service within the private LAN."
327 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
328 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
334 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
335 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
337 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
338 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
340 msgid "Refuse forward"
346 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
349 msgid "Restart Firewall"
352 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
353 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
355 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
356 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
358 msgid "Restrict to address family"
359 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
361 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
362 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
365 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
366 "rewrite the IP address."
368 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
369 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
371 msgid "Rewrite to source %s"
372 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
374 msgid "Rewrite to source %s, %s"
375 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
377 msgid "Routing/NAT Offloading"
380 msgid "Rule is disabled"
383 msgid "Rule is enabled"
386 msgid "SNAT IP address"
387 msgstr "Adreça IP de SNAT"
395 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
398 msgid "Software flow offloading"
401 msgid "Source IP address"
402 msgstr "Adreça IP d'origen"
404 msgid "Source MAC address"
405 msgstr "Adreça MAC d'origen"
408 msgstr "NAT d'origen"
411 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
412 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
413 "multiple WAN addresses to internal subnets."
415 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
416 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
417 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
419 msgid "Source address"
420 msgstr "Adreça d'origen"
423 msgstr "Port d'origen"
426 msgstr "Zona d'origen"
428 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
431 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
434 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
437 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
444 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
447 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
448 "flux de tràfic de xarxa."
451 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
452 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
453 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
454 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
455 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
456 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
458 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
459 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
460 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
461 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
462 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
463 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
466 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
467 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
469 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
470 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
471 "modificar aquests ajusts."
474 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
475 "entry, such as matched source and destination hosts."
477 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
478 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
482 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
483 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
484 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
485 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
486 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
488 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
489 "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
490 "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
491 "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
492 "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
501 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
502 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
507 msgid "To %s on <var>this device</var>"
508 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
510 msgid "To %s, %s in %s"
511 msgstr "A %s, %s en %s"
514 msgstr "A l'IP d'origen"
516 msgid "To source port"
517 msgstr "Al port d'origen"
519 msgid "Traffic Rules"
520 msgstr "Regles de trànsit"
523 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
524 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
527 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
528 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
529 "obrir ports WAN en el encaminador."
547 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
548 "protocols separated by space."
550 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
551 "llavors introduir protocols separats per espai."
556 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
557 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
569 msgstr "qualsevol host"
571 msgid "any router IP"
572 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
575 msgstr "qualsevol zona"
581 msgstr "no rastregis"