3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-11-04 19:10-0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-11-14 18:31+0100\n"
6 "Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
21 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
24 msgstr "-- Standard --"
26 msgid "Advanced Settings"
27 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
29 msgid "Allow non-public IP's"
30 msgstr "Erlaube Nicht-öffentliche IPs"
32 msgid "Applying changes"
33 msgstr "Änderungen anwenden"
35 msgid "Basic Settings"
36 msgstr "Grundlegende Einstellungen"
39 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
40 "updates without limitations"
42 "Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
43 "Einschränkungen zu nutzen"
46 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
48 "Liste der konfigurierten DDNS Konfigurationen und ihr momentaner Status."
51 msgstr "Bind-Netzwerk"
53 msgid "Binding to a specific network not supported"
54 msgstr "'Bind' an ein bestimmtes Netzwerk wird nicht unterstützt"
57 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
58 "for communication with DDNS Provider."
60 "BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
61 "Kommunikation festzulegen."
64 "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
65 "UDP when requesting DNS server"
67 "BusyBox's nslookup unterstützt es nicht das TCP-Protokoll für DNS Anfragen "
68 "anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls."
70 msgid "Casual users should not change this setting"
71 msgstr "Standard Benutzer sollten diese Einstellung nicht ändern."
73 msgid "Change provider"
74 msgstr "Anbieter wechseln"
76 msgid "Check Interval"
79 msgid "Collecting data..."
80 msgstr "Sammle Daten..."
83 msgstr "Konfigurationsfehler"
86 msgstr "Einstellungen"
89 "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
92 "Konfiguriere hier die Details für alle Dynamik DNS Dienste einschließlich "
93 "dieser LuCI Anwendung."
95 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
96 msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst."
98 msgid "Current setting"
99 msgstr "Aktuelle Einstellung"
102 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
103 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
104 "force_interval set to '0')"
106 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
107 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
108 "DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
112 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
113 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
115 "Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
116 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
117 "starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
119 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
120 msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
122 msgid "Custom update-URL"
123 msgstr "Eigene Update-URL"
125 msgid "Custom update-script"
126 msgstr "Eigenes Update-Skript"
128 msgid "DDNS Autostart disabled"
129 msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
131 msgid "DDNS Client Configuration"
132 msgstr "DDNS Client Konfiguration"
134 msgid "DDNS Client Documentation"
135 msgstr "DDNS Client Dokumentation"
137 msgid "DDNS Service provider"
138 msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
140 msgid "DNS requests via TCP not supported"
141 msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
147 msgstr "Datumsformat "
149 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
151 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
154 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
156 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
159 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
161 "Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
164 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
166 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
169 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
171 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
175 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
178 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
179 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
182 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
185 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
186 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
188 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
190 "Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
195 msgid "Directory contains Log files for each running section"
197 "Das Verzeichnis enthält die Protokolldateien aller laufenden Konfigurationen."
200 "Directory contains PID and other status information for each running section"
202 "Das Verzeichnis enthält die PID und andere Statusinformationen aller "
203 "laufenden Konfigurationen."
212 msgstr "Dynamisches DNS"
215 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
216 "while having a dynamically changing IP address."
218 "Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
219 "festen DNS-Namen zu erreichen."
221 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
222 msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
230 msgid "Error Retry Counter"
231 msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
233 msgid "Error Retry Interval"
234 msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
236 msgid "Event Network"
237 msgstr "Ereignis Netzwerk"
242 msgid "File not found"
243 msgstr "Datei nicht gefunden"
245 msgid "File not found or empty"
246 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
249 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
250 "run DDNS scripts with all options"
252 "Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
253 "die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
255 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
257 "Detaillierte Informationen zu den Parametereinstellungen finden Sie hier."
259 msgid "For supported codes look here"
260 msgstr "Unterstützte Kodierungen finden Sie hier."
262 msgid "Force IP Version"
263 msgstr "Erzwinge IP-Version"
265 msgid "Force IP Version not supported"
266 msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
268 msgid "Force Interval"
269 msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
271 msgid "Force TCP on DNS"
272 msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
274 msgid "Forced IP Version don't matched"
275 msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
280 msgid "Format: IP or FQDN"
281 msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
284 "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
287 "GNU Wget verwendet die IP des gewählten Netzwerkes; cURL verwendet die "
288 "physikalische Schnittstelle."
290 msgid "Global Settings"
291 msgstr "Globale Einstellungen"
293 msgid "HTTPS not supported"
294 msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
299 msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
301 "Hostname/FQDN um zu überprüfen, ob eine Aktualisierung stattgefunden hat "
304 msgid "IP address source"
305 msgstr "IP-Adressquelle"
307 msgid "IP address version"
308 msgstr "IP-Adressversion"
311 msgstr "IPv4-Adresse"
313 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
314 msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
317 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
318 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
319 "your system to the latest OpenWrt Release"
321 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
322 "Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
323 "aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
325 msgid "IPv6 not supported"
326 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
329 msgstr "IPv6-Adresse"
331 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
332 msgstr "Wenn cURL und GNU Wget installiert sind, wird Wget verwendet."
335 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
336 "from LuCI interface nor from console"
338 "Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
339 "über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
342 "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
343 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
345 "Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
346 "zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
349 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
351 "In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
355 msgstr "Informationen"
358 msgstr "Schnittstelle"
361 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
364 "Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
368 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
369 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
370 "Interval' except '0' are not supported"
372 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
373 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
374 "Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
376 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
378 "Es wird nicht empfohlen, dass Standard Benutzer die Einstellungen auf dieser "
382 msgstr "Letztes Aktualisierung"
387 msgid "Log File Viewer"
388 msgstr "Protokolldatei"
390 msgid "Log directory"
391 msgstr "Protokoll-Verzeichnis"
394 msgstr "Protokolllänge"
397 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
399 msgid "Log to syslog"
400 msgstr "Systemprotokoll verwenden"
402 msgid "Lookup Hostname"
403 msgstr "Nachschlage-Hostname"
405 msgid "NOT installed"
406 msgstr "NICHT installiert"
409 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
412 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um ein Netzwerk zur "
413 "Kommunikation festzulegen."
416 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
419 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über "
420 "HTTPS Protokoll zu unterstützen."
425 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
426 msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
432 msgstr "Nächste Aktualisierung"
438 msgstr "Keine Protokollierung"
440 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
441 msgstr "Nicht-öffentliche und standardmäßig blockierte IPs."
446 msgid "Number of last lines stored in log files"
448 "Anzahl der letzten Zeilen die in der Protokolldatei gespeichert werden."
450 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
452 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
454 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
456 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
458 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
459 msgstr "OPTIONAL: Netzwerk das zur Kommunikation verwendet werden soll."
461 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
462 msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
464 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
466 "OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
469 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
471 "Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
474 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
475 msgstr "Das Skript wird nach der gegebenen Anzahl von Fehlversuchen beendet."
478 msgstr "OpenWrt Wiki"
480 msgid "Optional Encoded Parameter"
481 msgstr "Optionaler codierten Parameter"
483 msgid "Optional Parameter"
484 msgstr "Optionaler Parameter"
486 msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
487 msgstr "Optional: Ersetzt [PARAMENC] in der Update-URL (URL-codiert)"
489 msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
490 msgstr "Optional: Ersetzt [PARAMENC] in der Update-URL (NICHT URL-codiert)"
496 msgstr "Proxy-Server"
498 msgid "PROXY-Server not supported"
499 msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
504 msgid "Path to CA-Certificate"
505 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
507 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
508 msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
510 msgid "Please press [Read] button"
511 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
513 msgid "Please update to the current version!"
514 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
519 msgid "Read / Reread log file"
520 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
522 msgid "Really change DDNS provider?"
523 msgstr "Wirklich DDNS-Anbieter wechseln?"
525 msgid "Registered IP"
526 msgstr "Registrierte IP"
528 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
529 msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
531 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
532 msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL (URL-codiert)"
534 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
535 msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL (URL-codiert)"
538 msgstr "Einmalig ausführen"
546 msgid "Software update required"
547 msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
553 msgstr "Start / Stopp"
555 msgid "Status directory"
556 msgstr "Status-Verzeichnis"
562 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
565 "Die installierte Software 'ddns-scripts' unterstützt nicht alle verfügbaren "
568 msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
569 msgstr "Beim Standard-Wert von '0' wird es endlos erneut versucht."
571 msgid "There is no service configured."
572 msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
574 msgid "Timer Settings"
575 msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
577 msgid "To change global settings click here"
578 msgstr "Globale Einstellungen können sie hier ändern."
580 msgid "To use cURL activate this option."
581 msgstr "Um cURL zu verwenden aktivieren sie diese Einstellung."
586 msgid "URL to detect"
587 msgstr "URL zur Adresserkennung für"
589 msgid "Unknown error"
590 msgstr "Unbekannter Fehler"
593 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
594 "instructions you will find on their WEB page."
596 "Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
597 "Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
600 msgstr "Aktualisierungsfehler"
602 msgid "Use HTTP Secure"
603 msgstr "Verwende sicheres HTTP"
606 msgstr "Verwende cURL"
608 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
610 "Definiert das Skript mit dem die aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
614 msgstr "Benutzername"
622 msgid "Version Information"
623 msgstr "Versionsinformationen"
625 msgid "Waiting for changes to be applied..."
626 msgstr "Änderungen werden angewandt..."
632 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
634 "Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
635 "automatisch gekürzt."
638 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
641 "Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
642 "Systemprotokoll geschrieben."
644 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
646 "Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren."
648 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
650 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL "
653 msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
654 msgstr "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL oder cURL installieren."
656 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
658 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl "
661 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
663 "cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
665 msgid "cURL without Proxy Support"
666 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
668 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
670 "kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
672 msgid "can not resolve host:"
673 msgstr "Konnte Server nicht finden:"
676 msgstr "Konfigurationsfehler"
681 msgid "directory or path/file"
682 msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
684 msgid "either url or script could be set"
685 msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
688 msgstr "hier aktivieren"
690 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
691 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
702 msgid "invalid FQDN / required - Sample"
703 msgstr "ungültige FQDN / Pflichtfeld - Beispiel"
705 msgid "minimum value '0'"
706 msgstr "Minimum Wert '0'"
708 msgid "minimum value '1'"
709 msgstr "Minimum Wert '1'"
711 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
712 msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
717 msgid "missing / required"
718 msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
720 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
721 msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
723 msgid "must start with 'http://'"
724 msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
726 msgid "nc (netcat) can not connect"
727 msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
735 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
737 "Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
739 msgid "nslookup can not resolve host"
740 msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
748 msgid "please disable"
749 msgstr "Bitte deaktivieren"
751 msgid "please remove entry"
752 msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
754 msgid "please select 'IPv4' address version"
755 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
757 msgid "please select 'IPv4' address version in"
758 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
760 msgid "please set to 'default'"
761 msgstr "Bitte auf 'Standard' setzen"
763 msgid "proxy port missing"
764 msgstr "Proxy-Port fehlt"
767 msgstr "erforderlich"
772 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
774 "um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
776 msgid "unknown error"
777 msgstr "Unbekannter Fehler"
779 msgid "unspecific error"
780 msgstr "Unspezifischer Fehler"
782 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
783 msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"