Translated using Weblate (Japanese)
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-coovachilli / po / vi / coovachilli.po
1 #  coovachilli.pot
2 #  generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 07:05+0200\n"
9 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:3
17 msgid "CoovaChilli"
18 msgstr "CoovaChilli"
19
20 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-coovachilli.json:3
21 msgid "Grant UCI access for luci-app-coovachilli"
22 msgstr ""
23
24 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:16
25 msgid "Network Configuration"
26 msgstr ""
27
28 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:26
29 msgid "RADIUS configuration"
30 msgstr ""
31
32 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:36
33 msgid "UAM and MAC Authentication"
34 msgstr ""
35
36 #~ msgid "General configuration"
37 #~ msgstr "Cấu hình tổng quát"
38
39 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
40 #~ msgstr "Các cài đặt CoovaChilli tổng quát"
41
42 #~ msgid "Command socket"
43 #~ msgstr "Command socket"
44
45 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
46 #~ msgstr "UNIX socket dùng để giao tiếp với chilli_query"
47
48 #~ msgid "Config refresh interval"
49 #~ msgstr "Config refresh interval"
50
51 #~ msgid ""
52 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
53 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
54 #~ "(zero) this feature is disabled. "
55 #~ msgstr ""
56 #~ "Đọc lại tập tin cấu hình và tra cưứ DNS mỗi giây. Cái này có ảnh hưởng "
57 #~ "giống như đang gửi một tín hiệu HUP. Nếu  interval là 0, tính năng này sẽ "
58 #~ "bị vô hiệu hóa. <span class=\"translation-space\"> </span> "
59
60 #~ msgid "Pid file"
61 #~ msgstr "Tập tin Pid"
62
63 #~ msgid "Filename to put the process id"
64 #~ msgstr "Tên tập tin để đặt làm ID xử lý"
65
66 #~ msgid "State directory"
67 #~ msgstr "Dạnh bạ vùng"
68
69 #~ msgid "Directory of non-volatile data"
70 #~ msgstr "Thư mục của những dữ liệu cố định"
71
72 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
73 #~ msgstr "Cấu hình TUN/TAP"
74
75 #~ msgid "Network/Tun configuration"
76 #~ msgstr "Mạng lưới/ Cấu hình TUN"
77
78 #~ msgid "Network down script"
79 #~ msgstr "Network down script"
80
81 #~ msgid ""
82 #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
83 #~ "unauthorized"
84 #~ msgstr ""
85 #~ "Script đã thực hiện sau khi một section đã di chuyển từ nơi có thẩm quyền "
86 #~ "đến nơi không"
87
88 #~ msgid "Network up script"
89 #~ msgstr "Network up script"
90
91 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
92 #~ msgstr "Script thi hành sau khi giao diện mạng tun được đưa lên"
93
94 #~ msgid "Primary DNS Server"
95 #~ msgstr "Primary DNS Server"
96
97 #~ msgid "Secondary DNS Server"
98 #~ msgstr "Secondary DNS Server"
99
100 #~ msgid "Domain name"
101 #~ msgstr "Tên miền"
102
103 #~ msgid ""
104 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
105 #~ msgstr ""
106 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
107 #~ "cứu DNS"
108
109 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
110 #~ msgstr "Dynamic IP address pool"
111
112 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
113 #~ msgstr "Chỉ định một pool of dynamic IP addresses"
114
115 #~ msgid "IP down script"
116 #~ msgstr "IP down script"
117
118 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
119 #~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng tun bị lấy xuống"
120
121 #~ msgid "IP up script"
122 #~ msgstr "IP up script"
123
124 #~ msgid ""
125 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
126 #~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng TUN/TAP đã được đưa lên"
127
128 #~ msgid "Uplink subnet"
129 #~ msgstr "Uplink subnet"
130
131 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
132 #~ msgstr "Địa chỉ mạng của giao diện uplink (CIDR chú thích)"
133
134 #~ msgid "Static IP address pool"
135 #~ msgstr "Static IP address pool"
136
137 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
138 #~ msgstr "Chỉ định một pool of static IP addresses"
139
140 #~ msgid "TUN/TAP device"
141 #~ msgstr "TUN/TAP device"
142
143 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
144 #~ msgstr "Thiết bị cụ thể để dùng cho giao diện TUN/TAP"
145
146 #~ msgid "TX queue length"
147 #~ msgstr "Độ dài của TX queue"
148
149 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
150 #~ msgstr "Độ dài TX queue để đặt trên giao diện TUN/TAP "
151
152 #~ msgid "Use TAP device"
153 #~ msgstr "Dùng dụng cụ TAP"
154
155 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
156 #~ msgstr "Dùng giao diện TAP thay cho TUN"
157
158 #~ msgid "DHCP configuration"
159 #~ msgstr "Cấu hình DHCP"
160
161 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
162 #~ msgstr "Đặt lựa chọn DHCP cho đối tượng kết nối"
163
164 #~ msgid "DHCP end number"
165 #~ msgstr "Số cuối DHCP"
166
167 #~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
168 #~ msgstr "Chỗ để stop những gán IP (mặc định 254)"
169
170 #~ msgid "DHCP interface"
171 #~ msgstr "Giao diện DHCP"
172
173 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
174 #~ msgstr "Giao diện Ethernet để listen cho những giao diện downlink "
175
176 #~ msgid "Listen MAC address"
177 #~ msgstr "Nghe địa chỉ MAC"
178
179 #~ msgid ""
180 #~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
181 #~ "interface will be used"
182 #~ msgstr ""
183 #~ "Địa chỉ MAC để  nghe. Nếu địa chỉ MAC chỉ định của giao diện sẽ được sử "
184 #~ "dụng "
185
186 #~ msgid "DHCP start number"
187 #~ msgstr "Số DHCP bắt đầu "
188
189 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
190 #~ msgstr "Chỗ để bắt đầu gán địa chỉ IP (mặc định 10)"
191
192 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
193 #~ msgstr "Kích hoạt IEEE 802.1x"
194
195 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
196 #~ msgstr "Kích hoạt quá trình xác thực IEEE 802.1x và lắng nghe yêu cầu EAP"
197
198 #~ msgid "Leasetime"
199 #~ msgstr "Leasetime"
200
201 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
202 #~ msgstr "Dùng một DHCP lease ở giây (600)"
203
204 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
205 #~ msgstr "Cho phép phiên cập nhật thông qua RADIUS"
206
207 #~ msgid ""
208 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
209 #~ "Accounting-Response"
210 #~ msgstr ""
211 #~ "Cho phép phiên cập nhật tham số phiên với RADIUS được gửi trong "
212 #~ "Accounting-Response"
213
214 #~ msgid "Admin password"
215 #~ msgstr "Mật mã quản trị "
216
217 #~ msgid ""
218 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
219 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
220 #~ msgstr ""
221 #~ "Mật mã dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và "
222 #~ "thành lập một công cụ &amp;quot;system&amp;quot; session"
223
224 #~ msgid "Admin user"
225 #~ msgstr "Người quản trị "
226
227 #~ msgid ""
228 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
229 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
230 #~ msgstr ""
231 #~ "User name dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và "
232 #~ "thành lập một công cụ &amp;quot;system&amp;quot; session"
233
234 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
235 #~ msgstr "Không kiểm tra yêu cầu ngừng kết nối"
236
237 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
238 #~ msgstr ""
239 #~ "Không tên kiểm tra nguồn địa chỉ IP trong bán kính yêu cầu ngừng kết nối"
240
241 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
242 #~ msgstr "Cửa ngừng kết nối RADIUS"
243
244 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
245 #~ msgstr "Cửa UDP để nghe khi chấp nhận một yêu cầu ngừng kết nối"
246
247 #~ msgid "NAS IP"
248 #~ msgstr "NAS IP "
249
250 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
251 #~ msgstr "Giá trị để dùng trong RADIUS NAS-IP-Address attribute"
252
253 #~ msgid "NAS MAC"
254 #~ msgstr "NAS MAC"
255
256 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
257 #~ msgstr ""
258 #~ "Giá trị địa chỉ MAC để dùng trong RADIUS Called-Station-ID attribute"
259
260 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
261 #~ msgstr "Cho phép xác thực OpenID "
262
263 #~ msgid ""
264 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
265 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
266 #~ msgstr ""
267 #~ "Cho phép xác thực OpenID bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
268 #~ "in RADIUS Access-Requests"
269
270 #~ msgid "RADIUS accounting port"
271 #~ msgstr "Cổng RADIUS accounting"
272
273 #~ msgid ""
274 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
275 #~ msgstr "Số của cổng UDP dùng cho yêu cầu radius accounting (mặcđịnh 1813)"
276
277 #~ msgid "RADIUS authentication port"
278 #~ msgstr "Cổng xác thực RADIUS"
279
280 #~ msgid ""
281 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
282 #~ "1812)"
283 #~ msgstr "Số của cổng UDP để yêu cầu xác thực radius (default 1812)"
284
285 #~ msgid "Option radiuscalled"
286 #~ msgstr "Tùy chọn radiuscalled"
287
288 #~ msgid "RADIUS listen address"
289 #~ msgstr "Địa chỉ nghe RADIUS"
290
291 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
292 #~ msgstr "Địa chỉ IP giao diện địa phương để dùng cho giao diện radius"
293
294 #~ msgid "RADIUS location ID"
295 #~ msgstr "RADIUS vị tri ID"
296
297 #~ msgid "WISPr Location ID"
298 #~ msgstr "WISPr vị trí ID"
299
300 #~ msgid "RADIUS location name"
301 #~ msgstr "Tên vị trí RADIUS"
302
303 #~ msgid "WISPr Location Name"
304 #~ msgstr "Tên vị trí WISPr"
305
306 #~ msgid "NAS ID"
307 #~ msgstr "NAS ID"
308
309 #~ msgid "Network access server identifier"
310 #~ msgstr "Network truy cập server identifier"
311
312 #~ msgid "Option radiusnasip"
313 #~ msgstr "Lựa chọn radiusnasip"
314
315 #~ msgid "NAS port type"
316 #~ msgstr "Loại cổng NAS"
317
318 #~ msgid ""
319 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
320 #~ msgstr ""
321 #~ "Giá trị của NAS-Port-Type attribute. Mặc định tới 19 (Wireless-"
322 #~ "IEEE-802.11)"
323
324 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
325 #~ msgstr "Gửi RADIUS VSA"
326
327 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
328 #~ msgstr "Gửi ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA trong yêu cầu truy cập"
329
330 #~ msgid "RADIUS secret"
331 #~ msgstr "RADIUS bí mật"
332
333 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
334 #~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho cả 2 servers"
335
336 #~ msgid "RADIUS server 1"
337 #~ msgstr "RADIUS server 1"
338
339 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
340 #~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 1"
341
342 #~ msgid "RADIUS server 2"
343 #~ msgstr "RADIUS server 2"
344
345 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
346 #~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 2"
347
348 #~ msgid "Swap octets"
349 #~ msgstr "Swap octets"
350
351 #~ msgid ""
352 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
353 #~ "to RADIUS attribtues"
354 #~ msgstr ""
355 #~ "Hoán ý nghĩa của &amp;quot;input octets&amp;quot; và &amp;quot;output "
356 #~ "octets&amp;quot; khi nó liên quan tới RADIUS attribtues"
357
358 #~ msgid "Allow WPA guests"
359 #~ msgstr "Cho phép WPA guests"
360
361 #~ msgid ""
362 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
363 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
364 #~ msgstr ""
365 #~ "Cho phép xác thực WPA Guest bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
366 #~ "guests trong RADIUS yêu cầu truy cập"
367
368 #~ msgid "Proxy client"
369 #~ msgstr "Proxy client"
370
371 #~ msgid ""
372 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
373 #~ "will not accept radius requests"
374 #~ msgstr ""
375 #~ "Địa chỉ IP mà yêu cầu radius được chấp nhận. Nếu bỏ qua server sẽ không "
376 #~ "chấp nhận yêu cầu radius."
377
378 #~ msgid "Proxy listen address"
379 #~ msgstr "Proxy listen address"
380
381 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
382 #~ msgstr "Địa chỉ giao diện IP  địa phương dùng để chấp nhận yêu cầu radius"
383
384 #~ msgid "Proxy port"
385 #~ msgstr "Proxy port"
386
387 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
388 #~ msgstr "Cổng UDP để listen để chấp nhận yêu cầu radius"
389
390 #~ msgid "Proxy secret"
391 #~ msgstr "Proxy bí mật"
392
393 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
394 #~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho các client"
395
396 #~ msgid "UAM configuration"
397 #~ msgstr "Cấu hình UAM"
398
399 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
400 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
401
402 #~ msgid "Use Chilli XML"
403 #~ msgstr "Dùng Chilli XML"
404
405 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
406 #~ msgstr "Trở về cái gọi là Chilli XML cùng với WISPr XML"
407
408 #~ msgid "Default idle timeout"
409 #~ msgstr "Mặc định idle timeout"
410
411 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
412 #~ msgstr "Mặc định idle timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
413
414 #~ msgid "Default interim interval"
415 #~ msgstr "Mặc định interim interval"
416
417 #~ msgid ""
418 #~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
419 #~ "RADIUS (defaults to 0)"
420 #~ msgstr ""
421 #~ "Mặc định interim-interval cho RADIUS accounting trừ khi đặt bởi RADIUS "
422 #~ "(defaults tới 0)"
423
424 #~ msgid "Default session timeout"
425 #~ msgstr "Mặc định session timeout"
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
429 #~ msgstr "Mặc định session timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
430
431 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
432 #~ msgstr "Kiểm tra lưu thông DNS"
433
434 #, fuzzy
435 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
436 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
437
438 #, fuzzy
439 #~ msgid ""
440 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
441 #~ "URL"
442 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
443
444 #, fuzzy
445 #~ msgid "Do not do WISPr"
446 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
447
448 #, fuzzy
449 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
450 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
451
452 #, fuzzy
453 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
454 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
455
456 #, fuzzy
457 #~ msgid "Allow any DNS server"
458 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
459
460 #, fuzzy
461 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
462 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
463
464 #, fuzzy
465 #~ msgid "Allow any IP address"
466 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
467
468 #, fuzzy
469 #~ msgid ""
470 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
471 #~ "(experimental)"
472 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
473
474 #, fuzzy
475 #~ msgid "Allowed domains"
476 #~ msgstr "Tên miền"
477
478 #, fuzzy
479 #~ msgid ""
480 #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
481 #~ msgstr ""
482 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
483 #~ "cứu DNS"
484
485 #, fuzzy
486 #~ msgid "UAM homepage"
487 #~ msgstr "Tên miền"
488
489 #, fuzzy
490 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
491 #~ msgstr ""
492 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
493 #~ "cứu DNS"
494
495 #, fuzzy
496 #~ msgid "UAM static content port"
497 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
498
499 #, fuzzy
500 #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
501 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
502
503 #, fuzzy
504 #~ msgid "UAM listening address"
505 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
506
507 #, fuzzy
508 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
509 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
510
511 #, fuzzy
512 #~ msgid "UAM logout IP"
513 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
514
515 #, fuzzy
516 #~ msgid ""
517 #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
518 #~ "to 1.1.1.1)"
519 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
520
521 #, fuzzy
522 #~ msgid "UAM listening port"
523 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
524
525 #, fuzzy
526 #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
527 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
528
529 #, fuzzy
530 #~ msgid "UAM secret"
531 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
532
533 #, fuzzy
534 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
535 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
536
537 #, fuzzy
538 #~ msgid "UAM server"
539 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
540
541 #, fuzzy
542 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
543 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
544
545 #, fuzzy
546 #~ msgid "UAM user interface"
547 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
548
549 #, fuzzy
550 #~ msgid ""
551 #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
552 #~ "server"
553 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
554
555 #, fuzzy
556 #~ msgid "CGI program"
557 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
558
559 #, fuzzy
560 #~ msgid ""
561 #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
562 #~ "extension .chi"
563 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
564
565 #, fuzzy
566 #~ msgid "Web content directory"
567 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
568
569 #, fuzzy
570 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
571 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
572
573 #, fuzzy
574 #~ msgid "MAC configuration"
575 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
576
577 #, fuzzy
578 #~ msgid "Configure MAC authentication"
579 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
580
581 #, fuzzy
582 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
583 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
584
585 #, fuzzy
586 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
587 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
588
589 #, fuzzy
590 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
591 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
592
593 #, fuzzy
594 #~ msgid "Enable MAC authentification"
595 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
596
597 #, fuzzy
598 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
599 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
600
601 #, fuzzy
602 #~ msgid "Password"
603 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
604
605 #, fuzzy
606 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
607 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
608
609 #, fuzzy
610 #~ msgid "Suffix"
611 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
612
613 #, fuzzy
614 #~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
615 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"