Merge pull request #2424 from LuKePicci/luci-proto-ppp_pppoe_host-uniq
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-coovachilli / po / vi / coovachilli.po
1 #  coovachilli.pot
2 #  generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 07:05+0200\n"
9 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:9
17 msgid "CoovaChilli"
18 msgstr "CoovaChilli"
19
20 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:12
21 msgid "Network Configuration"
22 msgstr ""
23
24 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:13
25 msgid "RADIUS configuration"
26 msgstr ""
27
28 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:14
29 msgid "UAM and MAC Authentication"
30 msgstr ""
31
32 #~ msgid "General configuration"
33 #~ msgstr "Cấu hình tổng quát"
34
35 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
36 #~ msgstr "Các cài đặt CoovaChilli tổng quát"
37
38 #~ msgid "Command socket"
39 #~ msgstr "Command socket"
40
41 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
42 #~ msgstr "UNIX socket dùng để giao tiếp với chilli_query"
43
44 #~ msgid "Config refresh interval"
45 #~ msgstr "Config refresh interval"
46
47 #~ msgid ""
48 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
49 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
50 #~ "(zero) this feature is disabled. "
51 #~ msgstr ""
52 #~ "Đọc lại tập tin cấu hình và tra cưứ DNS mỗi giây. Cái này có ảnh hưởng "
53 #~ "giống như đang gửi một tín hiệu HUP. Nếu  interval là 0, tính năng này sẽ "
54 #~ "bị vô hiệu hóa. <span class=\"translation-space\"> </span> "
55
56 #~ msgid "Pid file"
57 #~ msgstr "Tập tin Pid"
58
59 #~ msgid "Filename to put the process id"
60 #~ msgstr "Tên tập tin để đặt làm ID xử lý"
61
62 #~ msgid "State directory"
63 #~ msgstr "Dạnh bạ vùng"
64
65 #~ msgid "Directory of non-volatile data"
66 #~ msgstr "Thư mục của những dữ liệu cố định"
67
68 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
69 #~ msgstr "Cấu hình TUN/TAP"
70
71 #~ msgid "Network/Tun configuration"
72 #~ msgstr "Mạng lưới/ Cấu hình TUN"
73
74 #~ msgid "Network down script"
75 #~ msgstr "Network down script"
76
77 #~ msgid ""
78 #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
79 #~ "unauthorized"
80 #~ msgstr ""
81 #~ "Script đã thực hiện sau khi một section đã di chuyển từ nơi có thẩm quyền "
82 #~ "đến nơi không"
83
84 #~ msgid "Network up script"
85 #~ msgstr "Network up script"
86
87 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
88 #~ msgstr "Script thi hành sau khi giao diện mạng tun được đưa lên"
89
90 #~ msgid "Primary DNS Server"
91 #~ msgstr "Primary DNS Server"
92
93 #~ msgid "Secondary DNS Server"
94 #~ msgstr "Secondary DNS Server"
95
96 #~ msgid "Domain name"
97 #~ msgstr "Tên miền"
98
99 #~ msgid ""
100 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
101 #~ msgstr ""
102 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
103 #~ "cứu DNS"
104
105 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
106 #~ msgstr "Dynamic IP address pool"
107
108 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
109 #~ msgstr "Chỉ định một pool of dynamic IP addresses"
110
111 #~ msgid "IP down script"
112 #~ msgstr "IP down script"
113
114 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
115 #~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng tun bị lấy xuống"
116
117 #~ msgid "IP up script"
118 #~ msgstr "IP up script"
119
120 #~ msgid ""
121 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
122 #~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng TUN/TAP đã được đưa lên"
123
124 #~ msgid "Uplink subnet"
125 #~ msgstr "Uplink subnet"
126
127 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
128 #~ msgstr "Địa chỉ mạng của giao diện uplink (CIDR chú thích)"
129
130 #~ msgid "Static IP address pool"
131 #~ msgstr "Static IP address pool"
132
133 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
134 #~ msgstr "Chỉ định một pool of static IP addresses"
135
136 #~ msgid "TUN/TAP device"
137 #~ msgstr "TUN/TAP device"
138
139 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
140 #~ msgstr "Thiết bị cụ thể để dùng cho giao diện TUN/TAP"
141
142 #~ msgid "TX queue length"
143 #~ msgstr "Độ dài của TX queue"
144
145 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
146 #~ msgstr "Độ dài TX queue để đặt trên giao diện TUN/TAP "
147
148 #~ msgid "Use TAP device"
149 #~ msgstr "Dùng dụng cụ TAP"
150
151 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
152 #~ msgstr "Dùng giao diện TAP thay cho TUN"
153
154 #~ msgid "DHCP configuration"
155 #~ msgstr "Cấu hình DHCP"
156
157 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
158 #~ msgstr "Đặt lựa chọn DHCP cho đối tượng kết nối"
159
160 #~ msgid "DHCP end number"
161 #~ msgstr "Số cuối DHCP"
162
163 #~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
164 #~ msgstr "Chỗ để stop những gán IP (mặc định 254)"
165
166 #~ msgid "DHCP interface"
167 #~ msgstr "Giao diện DHCP"
168
169 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
170 #~ msgstr "Giao diện Ethernet để listen cho những giao diện downlink "
171
172 #~ msgid "Listen MAC address"
173 #~ msgstr "Nghe địa chỉ MAC"
174
175 #~ msgid ""
176 #~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
177 #~ "interface will be used"
178 #~ msgstr ""
179 #~ "Địa chỉ MAC để  nghe. Nếu địa chỉ MAC chỉ định của giao diện sẽ được sử "
180 #~ "dụng "
181
182 #~ msgid "DHCP start number"
183 #~ msgstr "Số DHCP bắt đầu "
184
185 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
186 #~ msgstr "Chỗ để bắt đầu gán địa chỉ IP (mặc định 10)"
187
188 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
189 #~ msgstr "Kích hoạt IEEE 802.1x"
190
191 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
192 #~ msgstr "Kích hoạt quá trình xác thực IEEE 802.1x và lắng nghe yêu cầu EAP"
193
194 #~ msgid "Leasetime"
195 #~ msgstr "Leasetime"
196
197 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
198 #~ msgstr "Dùng một DHCP lease ở giây (600)"
199
200 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
201 #~ msgstr "Cho phép phiên cập nhật thông qua RADIUS"
202
203 #~ msgid ""
204 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
205 #~ "Accounting-Response"
206 #~ msgstr ""
207 #~ "Cho phép phiên cập nhật tham số phiên với RADIUS được gửi trong "
208 #~ "Accounting-Response"
209
210 #~ msgid "Admin password"
211 #~ msgstr "Mật mã quản trị "
212
213 #~ msgid ""
214 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
215 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
216 #~ msgstr ""
217 #~ "Mật mã dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và "
218 #~ "thành lập một công cụ &amp;quot;system&amp;quot; session"
219
220 #~ msgid "Admin user"
221 #~ msgstr "Người quản trị "
222
223 #~ msgid ""
224 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
225 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
226 #~ msgstr ""
227 #~ "User name dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và "
228 #~ "thành lập một công cụ &amp;quot;system&amp;quot; session"
229
230 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
231 #~ msgstr "Không kiểm tra yêu cầu ngừng kết nối"
232
233 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
234 #~ msgstr ""
235 #~ "Không tên kiểm tra nguồn địa chỉ IP trong bán kính yêu cầu ngừng kết nối"
236
237 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
238 #~ msgstr "Cửa ngừng kết nối RADIUS"
239
240 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
241 #~ msgstr "Cửa UDP để nghe khi chấp nhận một yêu cầu ngừng kết nối"
242
243 #~ msgid "NAS IP"
244 #~ msgstr "NAS IP "
245
246 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
247 #~ msgstr "Giá trị để dùng trong RADIUS NAS-IP-Address attribute"
248
249 #~ msgid "NAS MAC"
250 #~ msgstr "NAS MAC"
251
252 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
253 #~ msgstr ""
254 #~ "Giá trị địa chỉ MAC để dùng trong RADIUS Called-Station-ID attribute"
255
256 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
257 #~ msgstr "Cho phép xác thực OpenID "
258
259 #~ msgid ""
260 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
261 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
262 #~ msgstr ""
263 #~ "Cho phép xác thực OpenID bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
264 #~ "in RADIUS Access-Requests"
265
266 #~ msgid "RADIUS accounting port"
267 #~ msgstr "Cổng RADIUS accounting"
268
269 #~ msgid ""
270 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
271 #~ msgstr "Số của cổng UDP dùng cho yêu cầu radius accounting (mặcđịnh 1813)"
272
273 #~ msgid "RADIUS authentication port"
274 #~ msgstr "Cổng xác thực RADIUS"
275
276 #~ msgid ""
277 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
278 #~ "1812)"
279 #~ msgstr "Số của cổng UDP để yêu cầu xác thực radius (default 1812)"
280
281 #~ msgid "Option radiuscalled"
282 #~ msgstr "Tùy chọn radiuscalled"
283
284 #~ msgid "RADIUS listen address"
285 #~ msgstr "Địa chỉ nghe RADIUS"
286
287 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
288 #~ msgstr "Địa chỉ IP giao diện địa phương để dùng cho giao diện radius"
289
290 #~ msgid "RADIUS location ID"
291 #~ msgstr "RADIUS vị tri ID"
292
293 #~ msgid "WISPr Location ID"
294 #~ msgstr "WISPr vị trí ID"
295
296 #~ msgid "RADIUS location name"
297 #~ msgstr "Tên vị trí RADIUS"
298
299 #~ msgid "WISPr Location Name"
300 #~ msgstr "Tên vị trí WISPr"
301
302 #~ msgid "NAS ID"
303 #~ msgstr "NAS ID"
304
305 #~ msgid "Network access server identifier"
306 #~ msgstr "Network truy cập server identifier"
307
308 #~ msgid "Option radiusnasip"
309 #~ msgstr "Lựa chọn radiusnasip"
310
311 #~ msgid "NAS port type"
312 #~ msgstr "Loại cổng NAS"
313
314 #~ msgid ""
315 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
316 #~ msgstr ""
317 #~ "Giá trị của NAS-Port-Type attribute. Mặc định tới 19 (Wireless-"
318 #~ "IEEE-802.11)"
319
320 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
321 #~ msgstr "Gửi RADIUS VSA"
322
323 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
324 #~ msgstr "Gửi ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA trong yêu cầu truy cập"
325
326 #~ msgid "RADIUS secret"
327 #~ msgstr "RADIUS bí mật"
328
329 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
330 #~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho cả 2 servers"
331
332 #~ msgid "RADIUS server 1"
333 #~ msgstr "RADIUS server 1"
334
335 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
336 #~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 1"
337
338 #~ msgid "RADIUS server 2"
339 #~ msgstr "RADIUS server 2"
340
341 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
342 #~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 2"
343
344 #~ msgid "Swap octets"
345 #~ msgstr "Swap octets"
346
347 #~ msgid ""
348 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
349 #~ "to RADIUS attribtues"
350 #~ msgstr ""
351 #~ "Hoán ý nghĩa của &amp;quot;input octets&amp;quot; và &amp;quot;output "
352 #~ "octets&amp;quot; khi nó liên quan tới RADIUS attribtues"
353
354 #~ msgid "Allow WPA guests"
355 #~ msgstr "Cho phép WPA guests"
356
357 #~ msgid ""
358 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
359 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
360 #~ msgstr ""
361 #~ "Cho phép xác thực WPA Guest bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
362 #~ "guests trong RADIUS yêu cầu truy cập"
363
364 #~ msgid "Proxy client"
365 #~ msgstr "Proxy client"
366
367 #~ msgid ""
368 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
369 #~ "will not accept radius requests"
370 #~ msgstr ""
371 #~ "Địa chỉ IP mà yêu cầu radius được chấp nhận. Nếu bỏ qua server sẽ không "
372 #~ "chấp nhận yêu cầu radius."
373
374 #~ msgid "Proxy listen address"
375 #~ msgstr "Proxy listen address"
376
377 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
378 #~ msgstr "Địa chỉ giao diện IP  địa phương dùng để chấp nhận yêu cầu radius"
379
380 #~ msgid "Proxy port"
381 #~ msgstr "Proxy port"
382
383 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
384 #~ msgstr "Cổng UDP để listen để chấp nhận yêu cầu radius"
385
386 #~ msgid "Proxy secret"
387 #~ msgstr "Proxy bí mật"
388
389 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
390 #~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho các client"
391
392 #~ msgid "UAM configuration"
393 #~ msgstr "Cấu hình UAM"
394
395 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
396 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
397
398 #~ msgid "Use Chilli XML"
399 #~ msgstr "Dùng Chilli XML"
400
401 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
402 #~ msgstr "Trở về cái gọi là Chilli XML cùng với WISPr XML"
403
404 #~ msgid "Default idle timeout"
405 #~ msgstr "Mặc định idle timeout"
406
407 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
408 #~ msgstr "Mặc định idle timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
409
410 #~ msgid "Default interim interval"
411 #~ msgstr "Mặc định interim interval"
412
413 #~ msgid ""
414 #~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
415 #~ "RADIUS (defaults to 0)"
416 #~ msgstr ""
417 #~ "Mặc định interim-interval cho RADIUS accounting trừ khi đặt bởi RADIUS "
418 #~ "(defaults tới 0)"
419
420 #~ msgid "Default session timeout"
421 #~ msgstr "Mặc định session timeout"
422
423 #~ msgid ""
424 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
425 #~ msgstr "Mặc định session timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
426
427 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
428 #~ msgstr "Kiểm tra lưu thông DNS"
429
430 #, fuzzy
431 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
432 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
433
434 #, fuzzy
435 #~ msgid ""
436 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
437 #~ "URL"
438 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
439
440 #, fuzzy
441 #~ msgid "Do not do WISPr"
442 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
443
444 #, fuzzy
445 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
446 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
447
448 #, fuzzy
449 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
450 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
451
452 #, fuzzy
453 #~ msgid "Allow any DNS server"
454 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
455
456 #, fuzzy
457 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
458 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
459
460 #, fuzzy
461 #~ msgid "Allow any IP address"
462 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
463
464 #, fuzzy
465 #~ msgid ""
466 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
467 #~ "(experimental)"
468 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
469
470 #, fuzzy
471 #~ msgid "Allowed domains"
472 #~ msgstr "Tên miền"
473
474 #, fuzzy
475 #~ msgid ""
476 #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
477 #~ msgstr ""
478 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
479 #~ "cứu DNS"
480
481 #, fuzzy
482 #~ msgid "UAM homepage"
483 #~ msgstr "Tên miền"
484
485 #, fuzzy
486 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
487 #~ msgstr ""
488 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
489 #~ "cứu DNS"
490
491 #, fuzzy
492 #~ msgid "UAM static content port"
493 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
494
495 #, fuzzy
496 #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
497 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
498
499 #, fuzzy
500 #~ msgid "UAM listening address"
501 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
502
503 #, fuzzy
504 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
505 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
506
507 #, fuzzy
508 #~ msgid "UAM logout IP"
509 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
510
511 #, fuzzy
512 #~ msgid ""
513 #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
514 #~ "to 1.1.1.1)"
515 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
516
517 #, fuzzy
518 #~ msgid "UAM listening port"
519 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
520
521 #, fuzzy
522 #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
523 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
524
525 #, fuzzy
526 #~ msgid "UAM secret"
527 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
528
529 #, fuzzy
530 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
531 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
532
533 #, fuzzy
534 #~ msgid "UAM server"
535 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
536
537 #, fuzzy
538 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
539 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
540
541 #, fuzzy
542 #~ msgid "UAM user interface"
543 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
544
545 #, fuzzy
546 #~ msgid ""
547 #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
548 #~ "server"
549 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
550
551 #, fuzzy
552 #~ msgid "CGI program"
553 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
554
555 #, fuzzy
556 #~ msgid ""
557 #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
558 #~ "extension .chi"
559 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
560
561 #, fuzzy
562 #~ msgid "Web content directory"
563 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
564
565 #, fuzzy
566 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
567 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
568
569 #, fuzzy
570 #~ msgid "MAC configuration"
571 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
572
573 #, fuzzy
574 #~ msgid "Configure MAC authentication"
575 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
576
577 #, fuzzy
578 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
579 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
580
581 #, fuzzy
582 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
583 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
584
585 #, fuzzy
586 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
587 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
588
589 #, fuzzy
590 #~ msgid "Enable MAC authentification"
591 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
592
593 #, fuzzy
594 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
595 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
596
597 #, fuzzy
598 #~ msgid "Password"
599 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
600
601 #, fuzzy
602 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
603 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
604
605 #, fuzzy
606 #~ msgid "Suffix"
607 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
608
609 #, fuzzy
610 #~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
611 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"