Merge pull request #2259 from pmelange/luci-app-olsr-new-json-lib
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-coovachilli / po / ru / coovachilli.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: coovachilli\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:29+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:9
19 msgid "CoovaChilli"
20 msgstr "CoovaChilli"
21
22 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:12
23 msgid "Network Configuration"
24 msgstr "Конфигурация сети"
25
26 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:13
27 msgid "RADIUS configuration"
28 msgstr "Конфигурация RADIUS"
29
30 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:14
31 msgid "UAM and MAC Authentication"
32 msgstr "Аутентификация с помощью UAM и MAC"
33
34 #~ msgid "General configuration"
35 #~ msgstr "Общие настройки"
36
37 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
38 #~ msgstr "Общие настройки CoovaChilli"
39
40 #~ msgid "Command socket"
41 #~ msgstr "Сокет команд"
42
43 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
44 #~ msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query"
45
46 #~ msgid "Config refresh interval"
47 #~ msgstr "Интервал обновления конфигурации"
48
49 #~ msgid ""
50 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
51 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
52 #~ "(zero) this feature is disabled. "
53 #~ msgstr ""
54 #~ "Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный "
55 #~ "интервал. Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. "
56 #~ "Значение интервала выражено в секундах. В случае указания нулевого "
57 #~ "значения интервала, данная функция становится неактивной."
58
59 #~ msgid "Pid file"
60 #~ msgstr "Pid файл"
61
62 #~ msgid "Filename to put the process id"
63 #~ msgstr "Имя файла, который будет содержать идентификатор процесса (PID)"
64
65 #~ msgid "State directory"
66 #~ msgstr "Директория состояния"
67
68 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
69 #~ msgstr "TUN/TAP конфигурация"
70
71 #~ msgid "Network down script"
72 #~ msgstr "Скрипт выключения сети"
73
74 #~ msgid "Network up script"
75 #~ msgstr "Скрипт включения сети"
76
77 #~ msgid "Primary DNS Server"
78 #~ msgstr "Первичный DNS сервер"
79
80 #~ msgid "Secondary DNS Server"
81 #~ msgstr "Вторичный DNS сервер"
82
83 #~ msgid "Domain name"
84 #~ msgstr "Доменное имя"
85
86 #~ msgid ""
87 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
88 #~ msgstr "Используется, чтобы сообщить клиенту имя домена при DNS поисках"
89
90 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
91 #~ msgstr "Диапазон динамических IP адресов"
92
93 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
94 #~ msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов"
95
96 #~ msgid "IP down script"
97 #~ msgstr "Скрипт сброса IP-адреса"
98
99 #~ msgid "IP up script"
100 #~ msgstr "Скрипт установки IP-адреса"
101
102 #~ msgid ""
103 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
104 #~ msgstr "Скрипт, выполняемый после включения сетевого интерфейса TUN/TAP"
105
106 #~ msgid "Uplink subnet"
107 #~ msgstr "Подсеть uplink'а"
108
109 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
110 #~ msgstr "Сетевой адрес uplink-интерфейса (в нотации CIDR)"
111
112 #~ msgid "Static IP address pool"
113 #~ msgstr "Диапазон статических IP адресов"
114
115 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
116 #~ msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов"
117
118 #~ msgid "TUN/TAP device"
119 #~ msgstr "TUN/TAP устройство"
120
121 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
122 #~ msgstr "Устройство для TUN/TAP интерфейса"
123
124 #~ msgid "TX queue length"
125 #~ msgstr "Длина очереди TX"
126
127 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
128 #~ msgstr "Длина TX очереди TUN/TAP интерфейса"
129
130 #~ msgid "Use TAP device"
131 #~ msgstr "Использовать устройство TAP"
132
133 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
134 #~ msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN"
135
136 #~ msgid "DHCP configuration"
137 #~ msgstr "Настройки DHCP"
138
139 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
140 #~ msgstr "Установите параметры DHCP для подключения клиентов"
141
142 #~ msgid "DHCP end number"
143 #~ msgstr "Конечное значение DHCP"
144
145 #~ msgid "DHCP interface"
146 #~ msgstr "DHCP интерфейс"
147
148 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
149 #~ msgstr "Ethernet интерфейс для прослушивания downlink-интерфеса"
150
151 #~ msgid "Listen MAC address"
152 #~ msgstr "Прослушиваемые MAC адреса"
153
154 #~ msgid "DHCP start number"
155 #~ msgstr "Начальное значение DHCP"
156
157 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
158 #~ msgstr "Начать присвоения IP-адресов с (по умолчанию 10)"
159
160 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
161 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x"
162
163 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
164 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP"
165
166 #~ msgid "Leasetime"
167 #~ msgstr "Время аренды"
168
169 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
170 #~ msgstr "Использовать DHCP аренду заданное время (секунды, 600 по умолчанию)"
171
172 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
173 #~ msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS"
174
175 #~ msgid ""
176 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
177 #~ "Accounting-Response"
178 #~ msgstr ""
179 #~ "Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты "
180 #~ "посланные через Accounting-Response"
181
182 #~ msgid "Admin password"
183 #~ msgstr "Пароль администратора"
184
185 #~ msgid ""
186 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
187 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
188 #~ msgstr ""
189 #~ "Пароль администратора для аутентификации пользователя и применения "
190 #~ "настроек chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
191
192 #~ msgid "Admin user"
193 #~ msgstr "Администратор"
194
195 #~ msgid ""
196 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
197 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
198 #~ msgstr ""
199 #~ "Имя администратора для аутентификации пользователя и применения настроек "
200 #~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
201
202 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
203 #~ msgstr "Не проверять запросы на разъединение"
204
205 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
206 #~ msgstr "Не проверять IP-адрес запросов разъединения radius"
207
208 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
209 #~ msgstr "Порт разъединения RADIUS"
210
211 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
212 #~ msgstr "UDP порт для запросов разъединения RADIUS"
213
214 #~ msgid "NAS IP"
215 #~ msgstr "IP-адрес NAS"
216
217 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
218 #~ msgstr "Значение RADIUS NAS-IP-Address атрибута"
219
220 #~ msgid "NAS MAC"
221 #~ msgstr "MAC адрес NAS"
222
223 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
224 #~ msgstr "Значение MAC адреса RADIUS Called-Station-ID атрибута"
225
226 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
227 #~ msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию"
228
229 #~ msgid ""
230 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
231 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
232 #~ msgstr ""
233 #~ "Разрешает аутентификацию OpenID, посылая ChilliSpot-Config=allow-"
234 #~ "openidauth в запросах доступа RADIUS."
235
236 #~ msgid "RADIUS accounting port"
237 #~ msgstr "Порт RADIUS Accounting"
238
239 #~ msgid ""
240 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
241 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS Accounting (1813 по умолчанию)"
242
243 #~ msgid "RADIUS authentication port"
244 #~ msgstr "Порт аутентификации RADIUS"
245
246 #~ msgid ""
247 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
248 #~ "1812)"
249 #~ msgstr "UDP порт для запросов аутентификации radius (1812 по умолчанию)"
250
251 #~ msgid "RADIUS listen address"
252 #~ msgstr "Слушающий адрес RADIUS"
253
254 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
255 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для интерфейса radius"
256
257 #~ msgid "RADIUS location ID"
258 #~ msgstr "Идентификатор расположения RADIUS"
259
260 #~ msgid "WISPr Location ID"
261 #~ msgstr "Идентификатор расположения WISPr"
262
263 #~ msgid "RADIUS location name"
264 #~ msgstr "Имя расположения RADIUS"
265
266 #~ msgid "WISPr Location Name"
267 #~ msgstr "Имя расположения WISPr"
268
269 #~ msgid "NAS ID"
270 #~ msgstr "Идентификатор NAS"
271
272 #~ msgid "Network access server identifier"
273 #~ msgstr "Идентификатор сервера доступа к сети (NAS)"
274
275 #~ msgid "Option radiusnasip"
276 #~ msgstr "Опция radiusnasip"
277
278 #~ msgid "NAS port type"
279 #~ msgstr "Тип порта NAS"
280
281 #~ msgid ""
282 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
283 #~ msgstr "Значение аттрибута NAS-Port-Type. По умолчанию 19 (IEEE-802.11)"
284
285 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
286 #~ msgstr "Отсылать RADIUS VSA"
287
288 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
289 #~ msgstr "Отсылать ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA в запросах доступа"
290
291 #~ msgid "RADIUS secret"
292 #~ msgstr "Секрет RADIUS"
293
294 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
295 #~ msgstr "Общий секрет RADIUS для обоих серверов"
296
297 #~ msgid "RADIUS server 1"
298 #~ msgstr "RADIUS сервер 1"
299
300 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
301 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 1"
302
303 #~ msgid "RADIUS server 2"
304 #~ msgstr "RADIUS сервер 2"
305
306 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
307 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 2"
308
309 #~ msgid "Swap octets"
310 #~ msgstr "Переставлять октеты"
311
312 #~ msgid ""
313 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
314 #~ "to RADIUS attribtues"
315 #~ msgstr "Менять местами значения \"входной октет\" и \"выходной октет\""
316
317 #~ msgid "Allow WPA guests"
318 #~ msgstr "Разрешить гостевой WPA вход"
319
320 #~ msgid ""
321 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
322 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
323 #~ msgstr ""
324 #~ "Разрешает гстевую WPA аутентификацию, отсылая ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
325 #~ "guests в запросах доступа RADIUS"
326
327 #~ msgid "Proxy client"
328 #~ msgstr "Клиент прокси"
329
330 #~ msgid ""
331 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
332 #~ "will not accept radius requests"
333 #~ msgstr ""
334 #~ "IP адрес с которого запросы radius принимаются. Если не указан, то сервер "
335 #~ "не будет принимать запросы radius"
336
337 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
338 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для приема запросов radius"
339
340 #~ msgid "Proxy port"
341 #~ msgstr "Порт прокси"
342
343 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
344 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS"
345
346 #~ msgid "Proxy secret"
347 #~ msgstr "Секрет прокси"
348
349 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
350 #~ msgstr "Общий RADIUS секрет для клиентов"
351
352 #~ msgid "UAM configuration"
353 #~ msgstr "Конфигурация UAM"
354
355 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
356 #~ msgstr "Настройки UAM"
357
358 #~ msgid "Use Chilli XML"
359 #~ msgstr "Использовать Chilli XML"
360
361 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
362 #~ msgstr "Возвращать так называемый Chilli XML вместе с WISPr XML"
363
364 #~ msgid "Default idle timeout"
365 #~ msgstr "Таймаут ожидания по умолчанию"
366
367 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
368 #~ msgstr ""
369 #~ "Таймаут ожидания по умолчанию если не установлен RADIUS'ом (0 по "
370 #~ "умолчанию)"
371
372 #~ msgid "Default session timeout"
373 #~ msgstr "Таймаут сессии (значение по умолчанию)"
374
375 #~ msgid ""
376 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
377 #~ msgstr ""
378 #~ "Таймаут сессии по умолчанию если не установлено RADIUS'ом (0 по умолчанию)"
379
380 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
381 #~ msgstr "Инспектировать траффик DNS"
382
383 #~ msgid ""
384 #~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
385 #~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
386 #~ msgstr ""
387 #~ "Проверять DNS пакеты и отбрасывать ответы без A, CNAME, SOA, или MX "
388 #~ "записей для предотвращения DNS туннелей (экспериментальная ф-ция)."
389
390 #~ msgid "Local users file"
391 #~ msgstr "Локальный файл пользователей"
392
393 #~ msgid ""
394 #~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
395 #~ "authenticated users"
396 #~ msgstr ""
397 #~ "Файл, содержащий логины и пароли локально авторизованных пользователей "
398 #~ "(записи разделены двоеточием)"
399
400 #~ msgid "Location name"
401 #~ msgstr "Имя расположения"
402
403 #~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
404 #~ msgstr "Имя расположения, используемой в интерфейсе JSON"
405
406 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
407 #~ msgstr "Не перенаправлять на сервер UAM"
408
409 #~ msgid ""
410 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
411 #~ "URL"
412 #~ msgstr ""
413 #~ "Не возвращаться на UAM сервер при удачном входе, перенаправить на "
414 #~ "исходный URL"
415
416 #~ msgid "Do not do WISPr"
417 #~ msgstr "Не выполнять WISPr"
418
419 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
420 #~ msgstr "Не выполнять WISPr XML, предполагая выполнение в бэкенд'е"
421
422 #~ msgid "Post auth proxy"
423 #~ msgstr "Прокси пост-аутентификации"
424
425 #~ msgid ""
426 #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
427 #~ "server"
428 #~ msgstr ""
429 #~ "Используется с портом прокси пост-аутентификации для определения HTTP "
430 #~ "прокси-сервера аутентификации"
431
432 #~ msgid "Post auth proxy port"
433 #~ msgstr "Порт прокси пост-аутентификации"
434
435 #~ msgid ""
436 #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
437 #~ msgstr ""
438 #~ "Ипользуется с прокси пост-аутентификации для определения HTTP прокси-"
439 #~ "сервера пост-аутентификации"
440
441 #~ msgid "Allowed resources"
442 #~ msgstr "Разрешенные ресурсы"
443
444 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
445 #~ msgstr ""
446 #~ "Список ресурсов к которым клиент может получить доступ без "
447 #~ "предварительной аутентификации"
448
449 #~ msgid "Allow any DNS server"
450 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер"
451
452 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
453 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер для клиентов не прошедших аутентификацию"
454
455 #~ msgid "Allow any IP address"
456 #~ msgstr "Разрешить любой IP-адрес"
457
458 #~ msgid ""
459 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
460 #~ "(experimental)"
461 #~ msgstr ""
462 #~ "Разрешить клиентам использовать любые настройки IP за счет \"спуфинга\" "
463 #~ "ARP (экспериментальная ф-ция)"
464
465 #~ msgid "Allowed domains"
466 #~ msgstr "Разрешенные домены"
467
468 #~ msgid "UAM homepage"
469 #~ msgstr "Домашняя страница UAM"
470
471 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
472 #~ msgstr ""
473 #~ "URL домашней страницы для перенаправления пользователей не прошедших "
474 #~ "аутентификацию"
475
476 #~ msgid "UAM static content port"
477 #~ msgstr "Порт UAM статического контента"
478
479 #~ msgid "UAM listening address"
480 #~ msgstr "Слашающий адрес UAM"
481
482 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
483 #~ msgstr "IP адрес для приема аутентификации клиентов"
484
485 #~ msgid "UAM logout IP"
486 #~ msgstr "IP-адрес выхода UAM"
487
488 #~ msgid "UAM listening port"
489 #~ msgstr "Слушающий порт UAM"
490
491 #~ msgid "UAM secret"
492 #~ msgstr "Секрет UAM"
493
494 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
495 #~ msgstr "Общий секрет для сервера UAM и Chilli"
496
497 #~ msgid "UAM server"
498 #~ msgstr "Сервер UAM"
499
500 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
501 #~ msgstr "URL или веб-сервер для аутентификации клиентов"
502
503 #~ msgid "UAM user interface"
504 #~ msgstr "Интерфейс пользователя UAM"
505
506 #~ msgid "Use status file"
507 #~ msgstr "Использовать статус-файл"
508
509 #~ msgid "WISPr login url"
510 #~ msgstr "URL входа WISPr"
511
512 #~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
513 #~ msgstr "Особый URL в WISPr XML LoginURL"
514
515 #~ msgid "CGI program"
516 #~ msgstr "Программа GCI"
517
518 #~ msgid "Web content directory"
519 #~ msgstr "Директория Web-контента"
520
521 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
522 #~ msgstr "Директория куда будет помещен встроенный Web-контент"
523
524 #~ msgid "MAC configuration"
525 #~ msgstr "Настройка MAC"
526
527 #~ msgid "Configure MAC authentication"
528 #~ msgstr "Настройка аутентификации по MAC адресу"
529
530 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
531 #~ msgstr "Разрешенные MAC адреса"
532
533 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
534 #~ msgstr "Список MAC адресов для которых будет производиться аутентификация"
535
536 #~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
537 #~ msgstr "Аутентифицировать локально разрешенные MAC адреса"
538
539 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
540 #~ msgstr "Аутентифицировать разрешенные MAC адреса без использования RADIUS"
541
542 #~ msgid "Enable MAC authentification"
543 #~ msgstr "Разрешить MAC аутентификацию"
544
545 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
546 #~ msgstr ""
547 #~ "Пробовать аутентификацию всех пользователей только на основе их MAC "
548 #~ "адресов"
549
550 #~ msgid "Password"
551 #~ msgstr "Пароль"
552
553 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
554 #~ msgstr "Пароль для MAC аутентификации"
555
556 #~ msgid "Suffix"
557 #~ msgstr "Суффикс"
558
559 #~ msgid ""
560 #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
561 #~ "sent to the radius server"
562 #~ msgstr ""
563 #~ "Суффикс, добавляемый в MAC адрес, для формирования имени пользователя, "
564 #~ "которое посылается radius серверу"