Translated using Weblate (Japanese)
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-coovachilli / po / ru / coovachilli.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: coovachilli\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:48+0000\n"
7 "Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationscoovachilli/ru/>\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
15 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:3
20 msgid "CoovaChilli"
21 msgstr "CoovaChilli"
22
23 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-coovachilli.json:3
24 msgid "Grant UCI access for luci-app-coovachilli"
25 msgstr "Предоставить UCI доступ для luci-app-coovachilli"
26
27 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:16
28 msgid "Network Configuration"
29 msgstr "Конфигурация сети"
30
31 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:26
32 msgid "RADIUS configuration"
33 msgstr "Конфигурация RADIUS"
34
35 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:36
36 msgid "UAM and MAC Authentication"
37 msgstr "Аутентификация с помощью UAM и MAC"
38
39 #~ msgid "General configuration"
40 #~ msgstr "Общие настройки"
41
42 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
43 #~ msgstr "Общие настройки CoovaChilli"
44
45 #~ msgid "Command socket"
46 #~ msgstr "Сокет команд"
47
48 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
49 #~ msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query"
50
51 #~ msgid "Config refresh interval"
52 #~ msgstr "Интервал обновления конфигурации"
53
54 #~ msgid ""
55 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
56 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
57 #~ "(zero) this feature is disabled. "
58 #~ msgstr ""
59 #~ "Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный "
60 #~ "интервал. Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. "
61 #~ "Значение интервала выражено в секундах. В случае указания нулевого "
62 #~ "значения интервала, данная функция становится неактивной."
63
64 #~ msgid "Pid file"
65 #~ msgstr "Pid файл"
66
67 #~ msgid "Filename to put the process id"
68 #~ msgstr "Имя файла, который будет содержать идентификатор процесса (PID)"
69
70 #~ msgid "State directory"
71 #~ msgstr "Директория состояния"
72
73 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
74 #~ msgstr "TUN/TAP конфигурация"
75
76 #~ msgid "Network down script"
77 #~ msgstr "Скрипт выключения сети"
78
79 #~ msgid "Network up script"
80 #~ msgstr "Скрипт включения сети"
81
82 #~ msgid "Primary DNS Server"
83 #~ msgstr "Первичный DNS сервер"
84
85 #~ msgid "Secondary DNS Server"
86 #~ msgstr "Вторичный DNS сервер"
87
88 #~ msgid "Domain name"
89 #~ msgstr "Доменное имя"
90
91 #~ msgid ""
92 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
93 #~ msgstr "Используется, чтобы сообщить клиенту имя домена при DNS поисках"
94
95 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
96 #~ msgstr "Диапазон динамических IP адресов"
97
98 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
99 #~ msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов"
100
101 #~ msgid "IP down script"
102 #~ msgstr "Скрипт сброса IP-адреса"
103
104 #~ msgid "IP up script"
105 #~ msgstr "Скрипт установки IP-адреса"
106
107 #~ msgid ""
108 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
109 #~ msgstr "Скрипт, выполняемый после включения сетевого интерфейса TUN/TAP"
110
111 #~ msgid "Uplink subnet"
112 #~ msgstr "Подсеть uplink'а"
113
114 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
115 #~ msgstr "Сетевой адрес uplink-интерфейса (в нотации CIDR)"
116
117 #~ msgid "Static IP address pool"
118 #~ msgstr "Диапазон статических IP адресов"
119
120 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
121 #~ msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов"
122
123 #~ msgid "TUN/TAP device"
124 #~ msgstr "TUN/TAP устройство"
125
126 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
127 #~ msgstr "Устройство для TUN/TAP интерфейса"
128
129 #~ msgid "TX queue length"
130 #~ msgstr "Длина очереди TX"
131
132 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
133 #~ msgstr "Длина TX очереди TUN/TAP интерфейса"
134
135 #~ msgid "Use TAP device"
136 #~ msgstr "Использовать устройство TAP"
137
138 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
139 #~ msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN"
140
141 #~ msgid "DHCP configuration"
142 #~ msgstr "Настройки DHCP"
143
144 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
145 #~ msgstr "Установите параметры DHCP для подключения клиентов"
146
147 #~ msgid "DHCP end number"
148 #~ msgstr "Конечное значение DHCP"
149
150 #~ msgid "DHCP interface"
151 #~ msgstr "DHCP интерфейс"
152
153 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
154 #~ msgstr "Ethernet интерфейс для прослушивания downlink-интерфеса"
155
156 #~ msgid "Listen MAC address"
157 #~ msgstr "Прослушиваемые MAC адреса"
158
159 #~ msgid "DHCP start number"
160 #~ msgstr "Начальное значение DHCP"
161
162 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
163 #~ msgstr "Начать присвоения IP-адресов с (по умолчанию 10)"
164
165 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
166 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x"
167
168 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
169 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP"
170
171 #~ msgid "Leasetime"
172 #~ msgstr "Время аренды"
173
174 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
175 #~ msgstr "Использовать DHCP аренду заданное время (секунды, 600 по умолчанию)"
176
177 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
178 #~ msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS"
179
180 #~ msgid ""
181 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
182 #~ "Accounting-Response"
183 #~ msgstr ""
184 #~ "Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты "
185 #~ "посланные через Accounting-Response"
186
187 #~ msgid "Admin password"
188 #~ msgstr "Пароль администратора"
189
190 #~ msgid ""
191 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
192 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
193 #~ msgstr ""
194 #~ "Пароль администратора для аутентификации пользователя и применения "
195 #~ "настроек chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
196
197 #~ msgid "Admin user"
198 #~ msgstr "Администратор"
199
200 #~ msgid ""
201 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
202 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
203 #~ msgstr ""
204 #~ "Имя администратора для аутентификации пользователя и применения настроек "
205 #~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
206
207 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
208 #~ msgstr "Не проверять запросы на разъединение"
209
210 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
211 #~ msgstr "Не проверять IP-адрес запросов разъединения radius"
212
213 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
214 #~ msgstr "Порт разъединения RADIUS"
215
216 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
217 #~ msgstr "UDP порт для запросов разъединения RADIUS"
218
219 #~ msgid "NAS IP"
220 #~ msgstr "IP-адрес NAS"
221
222 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
223 #~ msgstr "Значение RADIUS NAS-IP-Address атрибута"
224
225 #~ msgid "NAS MAC"
226 #~ msgstr "MAC адрес NAS"
227
228 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
229 #~ msgstr "Значение MAC адреса RADIUS Called-Station-ID атрибута"
230
231 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
232 #~ msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию"
233
234 #~ msgid ""
235 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
236 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
237 #~ msgstr ""
238 #~ "Разрешает аутентификацию OpenID, посылая ChilliSpot-Config=allow-"
239 #~ "openidauth в запросах доступа RADIUS."
240
241 #~ msgid "RADIUS accounting port"
242 #~ msgstr "Порт RADIUS Accounting"
243
244 #~ msgid ""
245 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
246 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS Accounting (1813 по умолчанию)"
247
248 #~ msgid "RADIUS authentication port"
249 #~ msgstr "Порт аутентификации RADIUS"
250
251 #~ msgid ""
252 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
253 #~ "1812)"
254 #~ msgstr "UDP порт для запросов аутентификации radius (1812 по умолчанию)"
255
256 #~ msgid "RADIUS listen address"
257 #~ msgstr "Слушающий адрес RADIUS"
258
259 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
260 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для интерфейса radius"
261
262 #~ msgid "RADIUS location ID"
263 #~ msgstr "Идентификатор расположения RADIUS"
264
265 #~ msgid "WISPr Location ID"
266 #~ msgstr "Идентификатор расположения WISPr"
267
268 #~ msgid "RADIUS location name"
269 #~ msgstr "Имя расположения RADIUS"
270
271 #~ msgid "WISPr Location Name"
272 #~ msgstr "Имя расположения WISPr"
273
274 #~ msgid "NAS ID"
275 #~ msgstr "Идентификатор NAS"
276
277 #~ msgid "Network access server identifier"
278 #~ msgstr "Идентификатор сервера доступа к сети (NAS)"
279
280 #~ msgid "Option radiusnasip"
281 #~ msgstr "Опция radiusnasip"
282
283 #~ msgid "NAS port type"
284 #~ msgstr "Тип порта NAS"
285
286 #~ msgid ""
287 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
288 #~ msgstr "Значение аттрибута NAS-Port-Type. По умолчанию 19 (IEEE-802.11)"
289
290 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
291 #~ msgstr "Отсылать RADIUS VSA"
292
293 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
294 #~ msgstr "Отсылать ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA в запросах доступа"
295
296 #~ msgid "RADIUS secret"
297 #~ msgstr "Секрет RADIUS"
298
299 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
300 #~ msgstr "Общий секрет RADIUS для обоих серверов"
301
302 #~ msgid "RADIUS server 1"
303 #~ msgstr "RADIUS сервер 1"
304
305 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
306 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 1"
307
308 #~ msgid "RADIUS server 2"
309 #~ msgstr "RADIUS сервер 2"
310
311 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
312 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 2"
313
314 #~ msgid "Swap octets"
315 #~ msgstr "Переставлять октеты"
316
317 #~ msgid ""
318 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
319 #~ "to RADIUS attribtues"
320 #~ msgstr "Менять местами значения \"входной октет\" и \"выходной октет\""
321
322 #~ msgid "Allow WPA guests"
323 #~ msgstr "Разрешить гостевой WPA вход"
324
325 #~ msgid ""
326 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
327 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
328 #~ msgstr ""
329 #~ "Разрешает гстевую WPA аутентификацию, отсылая ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
330 #~ "guests в запросах доступа RADIUS"
331
332 #~ msgid "Proxy client"
333 #~ msgstr "Клиент прокси"
334
335 #~ msgid ""
336 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
337 #~ "will not accept radius requests"
338 #~ msgstr ""
339 #~ "IP адрес с которого запросы radius принимаются. Если не указан, то сервер "
340 #~ "не будет принимать запросы radius"
341
342 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
343 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для приема запросов radius"
344
345 #~ msgid "Proxy port"
346 #~ msgstr "Порт прокси"
347
348 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
349 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS"
350
351 #~ msgid "Proxy secret"
352 #~ msgstr "Секрет прокси"
353
354 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
355 #~ msgstr "Общий RADIUS секрет для клиентов"
356
357 #~ msgid "UAM configuration"
358 #~ msgstr "Конфигурация UAM"
359
360 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
361 #~ msgstr "Настройки UAM"
362
363 #~ msgid "Use Chilli XML"
364 #~ msgstr "Использовать Chilli XML"
365
366 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
367 #~ msgstr "Возвращать так называемый Chilli XML вместе с WISPr XML"
368
369 #~ msgid "Default idle timeout"
370 #~ msgstr "Таймаут ожидания по умолчанию"
371
372 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
373 #~ msgstr ""
374 #~ "Таймаут ожидания по умолчанию если не установлен RADIUS'ом (0 по "
375 #~ "умолчанию)"
376
377 #~ msgid "Default session timeout"
378 #~ msgstr "Таймаут сессии (значение по умолчанию)"
379
380 #~ msgid ""
381 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
382 #~ msgstr ""
383 #~ "Таймаут сессии по умолчанию если не установлено RADIUS'ом (0 по умолчанию)"
384
385 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
386 #~ msgstr "Инспектировать траффик DNS"
387
388 #~ msgid ""
389 #~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
390 #~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
391 #~ msgstr ""
392 #~ "Проверять DNS пакеты и отбрасывать ответы без A, CNAME, SOA, или MX "
393 #~ "записей для предотвращения DNS туннелей (экспериментальная ф-ция)."
394
395 #~ msgid "Local users file"
396 #~ msgstr "Локальный файл пользователей"
397
398 #~ msgid ""
399 #~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
400 #~ "authenticated users"
401 #~ msgstr ""
402 #~ "Файл, содержащий логины и пароли локально авторизованных пользователей "
403 #~ "(записи разделены двоеточием)"
404
405 #~ msgid "Location name"
406 #~ msgstr "Имя расположения"
407
408 #~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
409 #~ msgstr "Имя расположения, используемой в интерфейсе JSON"
410
411 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
412 #~ msgstr "Не перенаправлять на сервер UAM"
413
414 #~ msgid ""
415 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
416 #~ "URL"
417 #~ msgstr ""
418 #~ "Не возвращаться на UAM сервер при удачном входе, перенаправить на "
419 #~ "исходный URL"
420
421 #~ msgid "Do not do WISPr"
422 #~ msgstr "Не выполнять WISPr"
423
424 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
425 #~ msgstr "Не выполнять WISPr XML, предполагая выполнение в бэкенд'е"
426
427 #~ msgid "Post auth proxy"
428 #~ msgstr "Прокси пост-аутентификации"
429
430 #~ msgid ""
431 #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
432 #~ "server"
433 #~ msgstr ""
434 #~ "Используется с портом прокси пост-аутентификации для определения HTTP "
435 #~ "прокси-сервера аутентификации"
436
437 #~ msgid "Post auth proxy port"
438 #~ msgstr "Порт прокси пост-аутентификации"
439
440 #~ msgid ""
441 #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
442 #~ msgstr ""
443 #~ "Ипользуется с прокси пост-аутентификации для определения HTTP прокси-"
444 #~ "сервера пост-аутентификации"
445
446 #~ msgid "Allowed resources"
447 #~ msgstr "Разрешенные ресурсы"
448
449 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
450 #~ msgstr ""
451 #~ "Список ресурсов к которым клиент может получить доступ без "
452 #~ "предварительной аутентификации"
453
454 #~ msgid "Allow any DNS server"
455 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер"
456
457 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
458 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер для клиентов не прошедших аутентификацию"
459
460 #~ msgid "Allow any IP address"
461 #~ msgstr "Разрешить любой IP-адрес"
462
463 #~ msgid ""
464 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
465 #~ "(experimental)"
466 #~ msgstr ""
467 #~ "Разрешить клиентам использовать любые настройки IP за счет \"спуфинга\" "
468 #~ "ARP (экспериментальная ф-ция)"
469
470 #~ msgid "Allowed domains"
471 #~ msgstr "Разрешенные домены"
472
473 #~ msgid "UAM homepage"
474 #~ msgstr "Домашняя страница UAM"
475
476 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
477 #~ msgstr ""
478 #~ "URL домашней страницы для перенаправления пользователей не прошедших "
479 #~ "аутентификацию"
480
481 #~ msgid "UAM static content port"
482 #~ msgstr "Порт UAM статического контента"
483
484 #~ msgid "UAM listening address"
485 #~ msgstr "Слашающий адрес UAM"
486
487 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
488 #~ msgstr "IP адрес для приема аутентификации клиентов"
489
490 #~ msgid "UAM logout IP"
491 #~ msgstr "IP-адрес выхода UAM"
492
493 #~ msgid "UAM listening port"
494 #~ msgstr "Слушающий порт UAM"
495
496 #~ msgid "UAM secret"
497 #~ msgstr "Секрет UAM"
498
499 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
500 #~ msgstr "Общий секрет для сервера UAM и Chilli"
501
502 #~ msgid "UAM server"
503 #~ msgstr "Сервер UAM"
504
505 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
506 #~ msgstr "URL или веб-сервер для аутентификации клиентов"
507
508 #~ msgid "UAM user interface"
509 #~ msgstr "Интерфейс пользователя UAM"
510
511 #~ msgid "Use status file"
512 #~ msgstr "Использовать статус-файл"
513
514 #~ msgid "WISPr login url"
515 #~ msgstr "URL входа WISPr"
516
517 #~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
518 #~ msgstr "Особый URL в WISPr XML LoginURL"
519
520 #~ msgid "CGI program"
521 #~ msgstr "Программа GCI"
522
523 #~ msgid "Web content directory"
524 #~ msgstr "Директория Web-контента"
525
526 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
527 #~ msgstr "Директория куда будет помещен встроенный Web-контент"
528
529 #~ msgid "MAC configuration"
530 #~ msgstr "Настройка MAC"
531
532 #~ msgid "Configure MAC authentication"
533 #~ msgstr "Настройка аутентификации по MAC адресу"
534
535 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
536 #~ msgstr "Разрешенные MAC адреса"
537
538 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
539 #~ msgstr "Список MAC адресов для которых будет производиться аутентификация"
540
541 #~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
542 #~ msgstr "Аутентифицировать локально разрешенные MAC адреса"
543
544 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
545 #~ msgstr "Аутентифицировать разрешенные MAC адреса без использования RADIUS"
546
547 #~ msgid "Enable MAC authentification"
548 #~ msgstr "Разрешить MAC аутентификацию"
549
550 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
551 #~ msgstr ""
552 #~ "Пробовать аутентификацию всех пользователей только на основе их MAC "
553 #~ "адресов"
554
555 #~ msgid "Password"
556 #~ msgstr "Пароль"
557
558 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
559 #~ msgstr "Пароль для MAC аутентификации"
560
561 #~ msgid "Suffix"
562 #~ msgstr "Суффикс"
563
564 #~ msgid ""
565 #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
566 #~ "sent to the radius server"
567 #~ msgstr ""
568 #~ "Суффикс, добавляемый в MAC адрес, для формирования имени пользователя, "
569 #~ "которое посылается radius серверу"