3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:43+0200\n"
7 "Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:9
20 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:12
21 msgid "Network Configuration"
22 msgstr "Configuração da Rede"
24 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:13
25 msgid "RADIUS configuration"
26 msgstr "Configuração RADIUS"
28 #: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:14
29 msgid "UAM and MAC Authentication"
30 msgstr "Autenticação UAM e MAC"
32 #~ msgid "General configuration"
33 #~ msgstr "Configuração Geral"
35 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
36 #~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
38 #~ msgid "Command socket"
39 #~ msgstr "Socket de comando"
41 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
42 #~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
44 #~ msgid "Config refresh interval"
45 #~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
48 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
49 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
50 #~ "(zero) this feature is disabled. "
52 #~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos "
53 #~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
54 #~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada."
57 #~ msgstr "Ficheiro PID"
59 #~ msgid "Filename to put the process id"
60 #~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
62 #~ msgid "State directory"
63 #~ msgstr "Directorio de estado"
65 #~ msgid "Directory of non-volatile data"
66 #~ msgstr "Directorio para dados não-volateis"
68 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
69 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
71 #~ msgid "Network/Tun configuration"
72 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
74 #~ msgid "Network down script"
75 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
78 #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
81 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
82 #~ "para não-autorizado "
84 #~ msgid "Network up script"
85 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
87 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
88 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
90 #~ msgid "Primary DNS Server"
91 #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
93 #~ msgid "Secondary DNS Server"
94 #~ msgstr "Servidor secundário de DNS"
96 #~ msgid "Domain name"
100 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
102 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
105 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
106 #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
109 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
111 #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
112 #~ "para a resolução de nomes"
115 #~ msgid "IP down script"
116 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
119 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
121 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
122 #~ "para não-autorizado "
125 #~ msgid "IP up script"
126 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
130 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
131 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
134 #~ msgid "Uplink subnet"
135 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
138 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
140 #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
141 #~ "para a resolução de nomes"
144 #~ msgid "Static IP address pool"
145 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
148 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
149 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
152 #~ msgid "TUN/TAP device"
153 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
156 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
158 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
159 #~ "para não-autorizado "
162 #~ msgid "TX queue length"
166 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
168 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
171 #~ msgid "Use TAP device"
172 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
175 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
176 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
179 #~ msgid "DHCP configuration"
180 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
183 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
184 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
187 #~ msgid "DHCP end number"
188 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
191 #~ msgid "DHCP interface"
192 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
195 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
196 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
199 #~ msgid "Listen MAC address"
200 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
204 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
207 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
208 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
211 #~ msgid "Admin user"
212 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
216 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
219 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
220 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
224 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
227 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
228 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
231 #~ msgid "Allow WPA guests"
232 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
235 #~ msgid "UAM configuration"
236 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
239 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
240 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
243 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
245 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
248 #~ msgid "Allow any DNS server"
250 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
253 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
255 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
258 #~ msgid "Allow any IP address"
263 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
266 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
269 #~ msgid "Allowed domains"
274 #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
276 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
279 #~ msgid "UAM homepage"
283 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
285 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
288 #~ msgid "UAM static content port"
292 #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
294 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
297 #~ msgid "UAM listening address"
301 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
303 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
306 #~ msgid "UAM logout IP"
311 #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
314 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
317 #~ msgid "UAM listening port"
321 #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
323 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
326 #~ msgid "UAM secret"
330 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
332 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
335 #~ msgid "UAM server"
339 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
341 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
344 #~ msgid "UAM user interface"
349 #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
352 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
356 #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
359 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
362 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
364 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
367 #~ msgid "MAC configuration"
368 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
371 #~ msgid "Configure MAC authentication"
372 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
375 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
376 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"