3 "PO-Revision-Date: 2020-04-02 17:27+0000\n"
4 "Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
18 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:214
19 msgid "Active Sources"
20 msgstr "Aktywne źródła"
22 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
23 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
25 msgstr "Blokowanie reklam"
27 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:34
28 msgid "Adblock action"
29 msgstr "Działanie Adblock"
31 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:10
32 msgid "Add Blacklist Domain"
33 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
35 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:45
36 msgid "Add Whitelist Domain"
37 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
39 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
40 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
41 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
43 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
44 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
45 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
47 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
48 msgid "Additional Jail Blocklist"
49 msgstr "Dodatkowa lista zablokowanych"
51 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:267
52 msgid "Additional Settings"
53 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
55 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
56 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
58 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
61 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
62 msgid "Advanced DNS Settings"
63 msgstr "Zaawansowane ustawienia DNS"
65 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
66 msgid "Advanced E-Mail Settings"
67 msgstr "Zaawansowane ustawienia poczty e-mail"
69 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
70 msgid "Advanced Report Settings"
71 msgstr "Zaawansowane ustawienia raportu"
73 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
77 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
78 msgid "Backup Directory"
79 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
81 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
82 msgid "Base Temp Directory"
83 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
85 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
87 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
88 "downloading, sorting, merging etc."
90 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
91 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
93 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:14
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:33
96 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
99 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
100 "zostały wprowadzone."
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:280
104 msgstr "Czarna lista..."
106 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
107 msgid "Blocked Domain"
108 msgstr "Zablokowane domeny"
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:211
111 msgid "Blocked Domains"
112 msgstr "Zablokowane domeny"
114 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
115 msgid "Blocklist Backup"
116 msgstr "Kopia zapasowa listy zablokowanych"
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:80
119 msgid "Blocklist Query"
120 msgstr "Zapytanie listy zablokowanych"
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:314
123 msgid "Blocklist Query..."
124 msgstr "Zapytanie listy zablokowanych..."
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
127 msgid "Blocklist Sources"
128 msgstr "Źródła list blokujących"
130 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
132 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
133 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
134 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
136 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
137 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
138 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:21
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:56
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:107
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:161
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:57
149 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:126
155 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
156 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
157 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
158 "noopener\" >check the online documentation</a>"
160 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklamowych domen za pomocą DNS. "
161 "Aby uzyskać więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
162 "blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
163 "noopener\"> sprawdź dokumentację online </a>"
165 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:204
166 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
167 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
173 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
174 "errors or during startup."
176 "Tworzenie skompresowanych kopii zapasowych listy zablokowanych, będą one "
177 "używane w przypadku błędów pobierania lub podczas uruchamiania."
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:217
180 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
182 msgstr "Zaplecze DNS"
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
185 msgid "DNS Directory"
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
189 msgid "DNS File Reset"
190 msgstr "Resetuj plik DNS"
192 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:306
193 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
194 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:26
198 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:306
199 msgid "DNS Requests (blocked)"
200 msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
202 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:303
203 msgid "DNS Requests (total)"
204 msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:388
207 msgid "DNS Restart Timeout"
208 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
210 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:251
214 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:405
215 msgid "Disable DNS Allow"
216 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
219 msgid "Disable DNS Restarts"
220 msgstr "Wyłącz restart DNS"
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
224 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
227 "Wyłącz wyzwalane restarty adblock dla zaplecza DNS z funkcjami autoload / "
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:405
231 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
232 msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
234 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
240 msgid "Download Parameters"
241 msgstr "Parametry pobierania"
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
244 msgid "Download Queue"
245 msgstr "Kolejka pobierania"
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
248 msgid "Download Utility"
249 msgstr "Narzędzie pobierania"
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:310
252 msgid "E-Mail Notification"
253 msgstr "Powiadomienie email"
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
256 msgid "E-Mail Notification Count"
257 msgstr "Licznik powiadomień email"
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:459
260 msgid "E-Mail Profile"
261 msgstr "Profil email"
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
264 msgid "E-Mail Receiver Address"
265 msgstr "Adres email odbiorcy"
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
268 msgid "E-Mail Sender Address"
269 msgstr "Adres email nadawcy"
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
275 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
276 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:34
277 msgid "Edit Blacklist"
278 msgstr "Edycja czarnej listy"
280 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
281 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:42
282 msgid "Edit Whitelist"
283 msgstr "Edycja białej listy"
285 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
286 msgid "Enable SafeSearch"
287 msgstr "Włącz funkcję SafeSearch"
289 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
290 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
291 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
293 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:282
294 msgid "Enable the adblock service."
295 msgstr "Włącz usługę adblock."
297 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:322
298 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
299 msgstr "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
301 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:282
305 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:300
307 msgstr "Data końcowa"
309 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
311 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
314 "Egzekwowanie SafeSearch dla google, bing, duckduckgo, yandex, youtube i "
317 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
318 msgid "Existing job(s)"
319 msgstr "Istniejące zadania"
321 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
322 msgid "External DNS Lookup Domain"
323 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
325 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
327 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
328 "To disable this check set this option to 'false'."
330 "Zewnętrzna domena do sprawdzenia, czy restart backendu DNS zakończył się "
331 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:155
335 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
336 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
339 msgid "Flush DNS Cache"
340 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
342 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
343 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
344 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
346 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:291
347 msgid "Force Local DNS"
348 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
350 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:306
352 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
353 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
354 "installation and a full adblock service restart to take effect."
356 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
357 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
358 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
361 msgid "General Settings"
362 msgstr "Ustawienia główne"
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:206
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:412
369 msgid "Jail Directory"
370 msgstr "Katalog więzienia"
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:232
374 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:333
377 msgid "Latest DNS Requests"
378 msgstr "Najnowsze żądania DNS"
380 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
381 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
382 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:285
386 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
387 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
389 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
390 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
391 "wyzwalacza sieciowego."
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
395 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
396 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
398 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
399 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
401 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
403 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
404 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
405 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
406 "respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> (-10k), "
407 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
408 "<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
409 "devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
410 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> </p>"
412 "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, wcześniej "
413 "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów OOM, "
414 "nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o rozmiarze dla "
415 "odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:<br /> "
416 "• <b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> (30k-80k) "
417 "powinny działać na urządzeniach z 128 MB pamięci<br /> • <b>XL</b>"
418 " (80k-200k) powinny działać na urządzeniach z 256-512 MB pamięci,<br /> "
419 "• <b>XXL</b> (200k-) wymagają więcej pamięci RAM i obsługi "
420 "wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub urządzenia typu raspberry.<br /> "
423 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
424 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
426 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:294
429 msgid "Local DNS Ports"
430 msgstr "Lokalne porty DNS"
432 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
433 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:50
435 msgstr "Widok dziennika"
437 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
438 msgid "Low Priority Service"
439 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
441 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205
442 msgid "Name / IP Address"
443 msgstr "Nazwa/Adres IP"
445 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:122
446 msgid "No Query results!"
447 msgstr "Brak wyników zapytania!"
449 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:19
450 msgid "No adblock related logs yet!"
451 msgstr "Brak dzienników związanych z Adblockiem!"
453 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
454 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:18
458 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:459
459 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
460 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie email."
462 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:130
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
467 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
469 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
472 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
474 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
475 "is less or equal to the given limit."
477 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości email jeśli ogólna "
478 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
480 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
481 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
482 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień email adblocka."
484 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:291
486 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
487 "to UDP and TCP protocol."
489 "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
490 "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
492 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
494 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
495 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
496 "service restart to take effect."
498 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
499 "Uwaga: ta zmiana wymaga ponownego uruchomienia usługi adblock."
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:182
502 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:255
506 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:137
507 msgid "Refresh DNS Report"
508 msgstr "Odśwież raport DNS"
510 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:13
511 msgid "Refresh Timer"
512 msgstr "Odśwież Timer"
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:240
515 msgid "Refresh Timer..."
516 msgstr "Odświeżanie zegara..."
518 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:321
520 msgstr "Odświeżanie..."
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
523 msgid "Report Chunk Count"
524 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
527 msgid "Report Chunk Size"
528 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
531 msgid "Report Directory"
532 msgstr "Katalog raportów"
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
535 msgid "Report Interface"
536 msgstr "Interfejs raportowania"
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
540 msgstr "Porty raportowania"
542 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
543 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
544 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
547 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
548 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
550 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
552 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
553 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
556 "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
557 "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:94
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:226
564 msgid "Run Directories"
565 msgstr "Uruchom katalogi"
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
569 msgstr "Uruchom flagi"
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
572 msgid "Run Interfaces"
573 msgstr "Uruchom interfejsy"
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:220
577 msgstr "Uruchom narzędzia"
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
580 msgid "SafeSearch Moderate"
581 msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:38
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:73
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:81
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:310
591 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
592 "additional 'msmtp' package installation."
594 "Wysyłaj powiadomienia email związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
595 "instalacji pakietu 'msmtp'."
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
598 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
599 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień emailowych adblocka."
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:27
602 msgid "Set/Replace a new adblock job"
603 msgstr "Ustaw/Zamień nowe zadanie adblock"
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:264
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
611 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
614 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
615 "łączenie itp.) równolegle."
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
618 msgid "Sources (Size, Focus)"
619 msgstr "Źródła (wielkość, ostrość)"
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:294
623 "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
626 "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
630 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
631 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
634 msgid "Special config options for the selected download utility."
635 msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:297
639 msgstr "Data rozpoczęcia"
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:285
642 msgid "Startup Trigger Interface"
643 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
646 msgid "Status / Version"
647 msgstr "Status/Wersja"
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:248
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
655 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
656 "preferably an usb stick or another local disk."
658 "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to '/ "
659 "tmp', najlepiej użyj pamięci USB lub innego dysku lokalnego."
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
663 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
664 "preferably an usb stick or another local disk."
666 "Katalog docelowy dla kopii zapasowych listy zablokowanych. Domyślnie jest to "
667 "'/tmp', użyj najlepiej pamięci USB lub innego dysku lokalnego."
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
670 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
672 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:412
675 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
676 msgstr "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:70
679 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
680 msgstr "Nie można zaktualizować Timera odświeżania."
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
683 msgid "The Refresh Timer has been updated."
684 msgstr "Timer odświeżania został zaktualizowany."
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:50
687 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
688 msgstr "Dzień tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, ewentualnie osobno, lub -)"
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
691 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
692 msgstr "Podział godzin (wymagany, zakres: 0–23)"
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:45
695 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
696 msgstr "Podział minut (opcja, zakres: 0–59)"
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:26
699 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
701 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
702 "związanych z adblockiem."
704 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:22
706 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
707 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
708 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
710 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
711 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
712 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:22
717 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
718 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
719 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
721 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre "
722 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
723 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
726 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:388
731 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
732 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:14
736 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
737 "job for these lists."
739 "Aby Twoje listy adblock były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne "
740 "zadanie aktualizacji dla tych list."
742 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:326
743 msgid "Top 10 Statistics"
744 msgstr "Top 10 Statystyk"
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
747 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
748 msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
751 msgid "Trigger Delay"
752 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:16
755 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:16
756 msgid "Unable to save changes: %s"
757 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:322
760 msgid "Verbose Debug Logging"
761 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
763 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:68
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:14
766 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
769 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
774 msgstr "Biała lista ..."
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
777 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
778 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
781 msgid "kresd (/etc/kresd)"
782 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
784 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:148
785 msgid "max. result set size"
786 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
788 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
789 msgid "named (/var/lib/bind)"
790 msgstr "named (/var/lib/bind)"
792 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
796 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:378
797 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
798 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
801 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
802 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
804 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
805 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
807 #~ msgid "Adblock Status"
808 #~ msgstr "Status Adblocka"
810 #~ msgid "Adblock Version"
811 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
814 #~ msgstr "Zaawansowane"
816 #~ msgid "Archive Categories"
817 #~ msgstr "Kategoria"
820 #~ msgstr "Czarna lista"
822 #~ msgid "Blacklist File"
823 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
825 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
826 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
828 #~ msgid "Blocklist not found!"
829 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
832 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
833 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
835 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
836 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
839 #~ msgid "Collecting data..."
840 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
843 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
846 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
849 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
850 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
852 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
853 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
855 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
856 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
858 #~ msgid "DNS Inotify"
859 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
861 #~ msgid "DNS Query Report"
862 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
864 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
865 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
867 #~ msgid "Description"
871 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
872 #~ "backends with autoload features."
874 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
875 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
878 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
879 #~ "is greater than this threshold."
881 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
882 #~ "domen jest większa niż ten próg."
885 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
888 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
889 #~ "lepsze czasy reakcji."
891 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
892 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
894 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
895 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
897 #~ msgid "E-mail Notification Count"
898 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
900 #~ msgid "E-mail Profile"
901 #~ msgstr "Profil email"
903 #~ msgid "E-mail Sender Address"
904 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
906 #~ msgid "E-mail Topic"
907 #~ msgstr "Temat email"
909 #~ msgid "Edit Configuration"
910 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
912 #~ msgid "Enable Adblock"
913 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
915 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
917 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
920 #~ msgid "Extra Options"
921 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
927 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
930 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
931 #~ "przedziału czasu."
933 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
934 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
937 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
938 #~ "documentation</a>"
940 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
941 #~ "dokumentacji online </a>"
944 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
945 #~ "or '16' should be safe."
947 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
948 #~ "powinny być bezpieczne."
950 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
951 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
953 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
954 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
957 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
958 #~ "Report on demand."
960 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
961 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
963 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
965 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
967 #~ msgid "Latest DNS Queries"
968 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
971 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
972 #~ "triggered by the 'wan' interface."
974 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
975 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
978 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
980 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
983 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
984 #~ "used for all DNS backends."
986 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
987 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
990 #~ msgstr "Ładowanie"
992 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
993 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
996 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
998 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1000 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1001 #~ "powiadomieniem."
1003 #~ msgid "Max. Download Queue"
1004 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1006 #~ msgid "Name / IP-Address"
1007 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1013 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1016 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1017 #~ "ciebie wystarczające."
1019 #~ msgid "Overall Domains"
1020 #~ msgstr "Domen łącznie"
1023 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1024 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1026 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1027 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1030 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1031 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1034 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1035 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1037 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1038 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1040 #~ msgid "Query domains"
1041 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1044 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1045 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1047 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1048 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1051 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1052 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1054 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1055 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1057 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1058 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1060 #~ msgid "Refresh Report"
1061 #~ msgstr "Odśwież raport"
1063 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1064 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1066 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1067 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1069 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1071 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1074 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1075 #~ "(default 'br-lan')."
1077 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1078 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1081 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1082 #~ "the DNS backend."
1084 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1085 #~ "przez zaplecze DNS."
1090 #~ msgid "Runtime Information"
1091 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1094 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1097 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1098 #~ "count is ≤ 0."
1100 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1101 #~ "liczba domen to ≤ 0."
1103 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1104 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1107 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1108 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1110 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1111 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1114 #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
1115 #~ "parallel (default '4')."
1117 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1118 #~ "list (domyślnie '4')."
1121 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1123 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1124 #~ "przekierowywane lokalnie."
1127 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1129 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1132 #~ msgid "Startup Trigger"
1133 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1135 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1136 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1138 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1139 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1142 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1143 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1145 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1146 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1149 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1150 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1152 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1153 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1155 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1156 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (≥ 100 KB)."
1158 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1160 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1161 #~ "została uwzględniona."
1164 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1166 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1170 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1172 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1176 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1177 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1179 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1180 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1183 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1184 #~ "g. for whitelisting."
1186 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1187 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1190 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1191 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1193 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1194 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1197 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1200 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1201 #~ "dodatkowej poniżej."
1203 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1204 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1206 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1207 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1209 #~ msgid "Total DNS Queries"
1210 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1212 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1213 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1215 #~ msgid "Whitelist"
1216 #~ msgstr "Biała lista"
1218 #~ msgid "Whitelist File"
1219 #~ msgstr "Plik białej listy"
1225 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1226 #~ "value to 200000."
1228 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1229 #~ "wartość na 200000."