Merge pull request #1761 from pmelange/ff_olsr_watchdog_del_tnl
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
12 "Language: ja\n"
13
14 msgid "'Jail' Blocklist Creation"
15 msgstr "'Jail' ブロックリストの作成"
16
17 msgid "-------"
18 msgstr "(利用不可)"
19
20 msgid ""
21 "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
22 "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
23 msgstr ""
24 "<b>警告:</b> RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスで"
25 "は、 OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために少数のみを選択してください。"
26
27 msgid "Adblock"
28 msgstr "Adblock"
29
30 msgid "Adblock Logfile"
31 msgstr "Adblock ログファイル"
32
33 msgid "Adblock Status"
34 msgstr "Adblock ステータス"
35
36 msgid "Adblock Version"
37 msgstr "Adblock バージョン"
38
39 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
40 msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
41
42 msgid "Advanced"
43 msgstr "詳細設定"
44
45 msgid "Archive Categories"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Backup Directory"
49 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
50
51 msgid "Backup Mode"
52 msgstr "バックアップ モード"
53
54 msgid "Blocklist Sources"
55 msgstr "ブロックリスト提供元"
56
57 msgid "Blocklist not found!"
58 msgstr ""
59
60 msgid ""
61 "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
62 "domains except those listed in the whitelist file.<br />"
63 msgstr ""
64 "ホワイトリストに存在しない全ドメインへのアクセスをブロックするために、追加で "
65 "'Jail' リスト (/tmp/adb_list.jail) を作成します。<br />"
66
67 msgid ""
68 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
69 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
70 msgstr ""
71 "自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
72 "秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
73 "ターフェースを選択してください。"
74
75 msgid "Collecting data..."
76 msgstr "データ収集中です..."
77
78 msgid ""
79 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
80 msgstr ""
81 "DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
82 "す。"
83
84 msgid ""
85 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
86 "errors or during startup in backup mode."
87 msgstr ""
88 "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
89 "ロードがエラーの場合、またはバックアップ モードでサービスを起動した場合に使用"
90 "されます。"
91
92 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
93 msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
94
95 msgid "DNS Directory"
96 msgstr "DNS ディレクトリ"
97
98 msgid "Description"
99 msgstr "説明"
100
101 msgid ""
102 "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
103 "instead."
104 msgstr ""
105 "サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
106 "ブロックリストを使用します。"
107
108 msgid "Download Utility"
109 msgstr "ダウンロード ユーティリティ"
110
111 msgid "Download Utility (SSL Library)"
112 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
113
114 msgid "Edit Blacklist"
115 msgstr "ブラックリストの編集"
116
117 msgid "Edit Configuration"
118 msgstr "設定の編集"
119
120 msgid "Edit Whitelist"
121 msgstr "ホワイトリストの編集"
122
123 msgid "Email Notification"
124 msgstr "メール通知"
125
126 msgid "Email Notification Count"
127 msgstr "メール通知カウント"
128
129 msgid "Enable Adblock"
130 msgstr "Adblock の有効化"
131
132 msgid "Enable Blocklist Backup"
133 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
134
135 msgid ""
136 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
137 "(&lt; 64 MB free RAM)"
138 msgstr ""
139 "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル"
140 "内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。"
141
142 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
143 msgstr ""
144 "何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
145
146 msgid "Enabled"
147 msgstr "有効"
148
149 msgid "Extra Options"
150 msgstr "拡張オプション"
151
152 msgid "Flush DNS Cache"
153 msgstr "DNS キャッシュのクリア"
154
155 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
156 msgstr "Adblock 処理の後に DNS キャッシュをクリアします。"
157
158 msgid ""
159 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
160 "'libustream-ssl' or 'built-in'."
161 msgstr ""
162 "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
163 "例: 'libustream-ssl' または 'built-in'"
164
165 msgid ""
166 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
167 "documentation</a>"
168 msgstr ""
169 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を"
170 "確認してください。"
171
172 msgid ""
173 "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
174 "'16' should be safe."
175 msgstr ""
176 "パフォーマンスの更なる改善のため、安全と思われる '8' や '16' などの値に引き上"
177 "げることができます。"
178
179 msgid "Force Local DNS"
180 msgstr "ローカル DNS の強制"
181
182 msgid "Force Overall Sort"
183 msgstr "全体ソートの強制"
184
185 msgid "Full path to the whitelist file."
186 msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。"
187
188 msgid "Input file not found, please check your configuration."
189 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
190
191 msgid "Last Run"
192 msgstr "最終実行"
193
194 msgid ""
195 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
196 "by the 'wan' interface.<br />"
197 msgstr ""
198 "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
199 "フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />"
200
201 msgid ""
202 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
203 ">"
204 msgstr ""
205 "サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
206 "トリのリストです<br />"
207
208 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
209 msgstr "サポートされ、かつ設定済のダウンロード ユーティリティの一覧です。"
210
211 msgid "Loading"
212 msgstr "読込中"
213
214 msgid "Max. Download Queue"
215 msgstr "ダウンロード キューの上限"
216
217 msgid "Name"
218 msgstr ""
219
220 msgid "No"
221 msgstr "いいえ"
222
223 msgid ""
224 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
225 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
226
227 msgid "Overall Domains"
228 msgstr "全体のドメイン"
229
230 msgid "Overview"
231 msgstr "概要"
232
233 msgid ""
234 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
235 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
236 msgstr ""
237 "1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
238 "が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
239 "ん。"
240
241 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
242 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
243
244 msgid ""
245 "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
246 msgstr ""
247 "注意: これには、追加で 'msmtp' のインストールとセットアップが必要です。"
248
249 msgid "Query"
250 msgstr "検索"
251
252 msgid "Query domains"
253 msgstr "ドメインの検索"
254
255 msgid ""
256 "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
257 "count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
258 msgstr ""
259 "メール通知を行うドメイン カウントの下限を設定します。全体カウントが指定された"
260 "値以下の場合、メールを受け取ります(規定値: 0)。<br />"
261
262 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
263 msgstr ""
264 "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
265
266 msgid "Resume"
267 msgstr "再開"
268
269 msgid "Runtime Information"
270 msgstr "実行情報"
271
272 msgid "SSL req."
273 msgstr "SSL 必須"
274
275 msgid "Save"
276 msgstr "保存"
277
278 msgid ""
279 "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
280 "&le; 0.<br />"
281 msgstr ""
282 "処理エラーまたはドメイン カウントが0以下の場合、メールを送信します。<br />"
283
284 msgid ""
285 "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
286 "parallel (default '4').<br />"
287 msgstr ""
288 "ダウンロードの制御とリストの処理を同時並行的に行うダウンロード キューのサイズ"
289 "です(既定値: '4')。<br />"
290
291 msgid "Startup Trigger"
292 msgstr "スタートアップ トリガ"
293
294 msgid "Suspend"
295 msgstr "一時停止"
296
297 msgid "Suspend / Resume Adblock"
298 msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
299
300 msgid ""
301 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
302 "g. an external usb stick."
303 msgstr ""
304 "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど"
305 "の不揮発性ドライブのみを使用してください。"
306
307 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
308 msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
309
310 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
311 msgstr ""
312 "LuCI上でのオンライン編集を行うには、ファイルサイズが大きすぎます (&ge; 100 "
313 "KB)。"
314
315 msgid ""
316 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
317 "<br />"
318 msgstr ""
319 "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
320 "す。<br />"
321
322 msgid ""
323 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
324 "<br />"
325 msgstr ""
326 "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
327 "す。<br />"
328
329 msgid ""
330 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
331 "file (/etc/config/adblock)."
332 msgstr ""
333 "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
334 "変更することができます。"
335
336 msgid ""
337 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
338 "for whitelisting."
339 msgstr ""
340 "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
341 "す。例: ホワイトリスト内"
342
343 msgid ""
344 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
345 "only."
346 msgstr ""
347 "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
348 "ます。"
349
350 msgid ""
351 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
352 "section below."
353 msgstr ""
354 "デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
355 "プションを使用します。"
356
357 msgid "Trigger Delay"
358 msgstr "トリガ遅延"
359
360 msgid "Verbose Debug Logging"
361 msgstr "詳細なデバッグ ログ"
362
363 msgid "View Logfile"
364 msgstr "ログファイルを見る"
365
366 msgid "Waiting for command to complete..."
367 msgstr "コマンド実行中です..."
368
369 msgid "Whitelist File"
370 msgstr "ホワイトリスト ファイル"
371
372 msgid "Yes"
373 msgstr "はい"
374
375 msgid ""
376 "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
377 "kidsafe configurations."
378 msgstr ""
379 "この制約の厳しいブロックリストを、ゲスト WiFi や子供の安全を守る設定などに手"
380 "動で利用することができます。"
381
382 msgid "disabled"
383 msgstr "無効"
384
385 msgid ""
386 "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
387 "value to 150000."
388 msgstr ""
389 "例: Adblock のアップデート毎にメールを受け取るには、150000 に設定します。"
390
391 msgid "enabled"
392 msgstr "有効"
393
394 msgid "error"
395 msgstr "エラー"
396
397 msgid "n/a"
398 msgstr "利用不可"
399
400 msgid "paused"
401 msgstr "一時停止"
402
403 msgid "running"
404 msgstr "実行中"
405
406 #~ msgid "Categories"
407 #~ msgstr "カテゴリー"
408
409 #~ msgid "Invalid domain specified!"
410 #~ msgstr "無効なドメインが指定されています!"